[DONE] wml://devel/debian-installer/errata.wml

2015-10-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

On s'arrête là. Merci Jean-Pierre et Marc.

Baptiste


pgpzMxd9ecAsa.pgp
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] wml://blends/gis/index.wml

2015-10-05 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 04/10/2015 07:09, JP Guillonneau a écrit :


voici ma proposition de traduction pour le fichier original suivant :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/gis/index.wml?view=co
Merci d’avance pour vos commentaires.


Un essai pour éviter « le » SIG.

Baptiste--- index.wml	2015-10-05 09:23:26.846365000 +0200
+++ ./index-bj.wml	2015-10-05 09:23:26.939965000 +0200
@@ -6,12 +6,12 @@
 	Debian GIS Pure Blend
 
 
-Debian GIS est un "mélange exclusif Debian" dont le but
+Debian GIS est un « mélange exclusif Debian » dont le but
 est de développer dans Debian la meilleure distribution possible pour les
-applications et utilisateurs du Système d'Information Géographique
+applications et utilisateurs d'un Système d'Information Géographique
  (SIG en français, GIS en anglais).
 
-Un bon nombre de logiciels et bibliothèques concernant le SIG (par exemple
+Un bon nombre de logiciels et bibliothèques concernant les SIG (par exemple
  GRASS GIS, GDAL, et PROJ.4) existent déjà dans Debian.
 
 Grâce aux efforts de l’équipe GIS de Debian, il existe actuellement beaucoup


[RFR] wml://blends/index.wml

2015-10-05 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le fichier original est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/index.wml?view=co
Voici ma proposition de traduction,
Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Debian Pure Blends" BARETITLE="true"
#use wml::debian::translation-check translation="1.13" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

« Debian Pure Blends », — mélanges exclusifs de Debian  — sont une solution
pour des groupes particuliers d’utilisateurs aux compétences et centres
d’intérêt différents. Non seulement, ils fournissent des assemblages pratiques
(métapaquets) de paquets de logiciels spécifiques, mais ils permettent une
installation et configuration faciles pour le but recherché.

« Debian Pure Blends » ne sont pas des branches de développement séparées de
Debian. Comme le nom le souligne, ils sont entièrement constitués à partir de
Debian, et simplement fournissent des variantes particulières. Aussi, si vous
possédez la distribution complète de Debian GNU/Linux, vous possédez tous les
mélanges de Debian existants, disponibles pour installation.

« Debian Pure Blends » sont aussi simplement appelés « Blends » lorsqu’ils
sont utilisés clairement dans un contexte interne à Debian, ce qui rend
« Pure » et « Debian » évidents, comme dans cette page.

Plus d’information est disponible sur les mélanges exclusifs de Debian
dan le http://blends.debian.org/blends/;>manuel des mélanges
exclusifs.


Mélanges publiés
Mélanges non publiés
Développement



 
  Mélanges publiés
  
   Ces mélanges ont été publiés avec Debian https://www.debian.org/releases/jessie/;>Jessie. Ceux avec un média
d’installation officiel disponible sont repérés avec un . Ceux avec des projets de distributions
dérivées sont repérés avec un .
   
http://blends.debian.org/debichem;>DebiChem (Chimie)
L’objectif de DebiChem est de faire de Debian une bonne plateforme pour
les chimistes lors de leur travail journalier.
http://blends.debian.org/games;>Debian Games
L’objectif de « Debian Games » est de fournir des jeux sous Debian, des
jeux d’arcade ou d’aventure aux jeux de simulation ou de stratégie.
http://blends.debian.org/gis;>Debian GIS (Système
d’information Géographique)
L’objectif de « Debian GIS » est de développer dans Debian la meilleure
distribution possible pour les applications et utilisateurs du Système
d'Information Géographique.
http://blends.debian.org/junior;>Debian Junior
L’objectif de « Debian Junior » est de faire de Debian un système
d’exploitation apprécié des enfants.
http://blends.debian.org/med;>Debian Med (médecine et science
du vivant)
L’objectif de « Debian Med » est de créer un système libre et ouvert
pour toutes les tâches de suivi médical et la recherche. Pour réaliser
ce but « Debian Med » intègre entre autres, tous les logiciels libres
et aux codes source ouverts, pour l’imagerie médicale, la
bio-informatique, l’infrastructure informatique hospitalière, inclus
	dans le système d’exploitation Debian.
http://blends.debian.org/multimedia;>Debian Multimedia
L’objectif de « Debian Multimedia » est de faire de Debian une bonne
plateforme pour le travail sur l’audio ou le multimédia.
http://blends.debian.org/science;>Debian Science
L’objectif de « Debian Science » est de fournir le meilleur service
lors de l’utilisation de Debian par les chercheurs et scientifiques.
   
  
 
 
  Mélanges non publiés
  
   Ces mélanges sont des travaux en cours et ne sont pas encore des
   publications stables quoiqu’elles soient disponibles dans la distribution https://www.debian.org/releases/testing/;>testing. Ceux avec un média
non officiel disponible sont repérés par un . Ceux avec des projets de distributions dérivées sont
repérés avec un .
   
http://blends.debian.org/accessibility;>Debian Accessibility
L’objectif de « Debian Accessibility » est de faire de Debian un
système d’exploitation qui soient particulièrement bien adapté pour les
personnes en situation de handicap.
https://wiki.debian.org/Design;>Debian Design
L’objectif de « Debian Design » est de fournir des applications pour
tous les styliciens. Cela comprend les concepteurs de graphismes, de
sites web ou de multimédias.
http://blends.debian.org/edu;>Debian Edu (Éducation)
L’objectif de « Debian Edu » est de fournir un système d’exploitation
Debian adapté pour les écoles ou pour l’éducation.
http://blends.debian.org/ezgo;>Debian EzGo (Localisation asiatique)
Le but de « Debian EzGo » est de fournir des technologies libres et aux
codes source ouverts, basées sur 

Re: [RFR] wml://blends/index.wml

2015-10-05 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 05/10/2015 09:53, JP Guillonneau a écrit :


le fichier original est disponible ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/blends/index.wml?view=co
Voici ma proposition de traduction,
Merci d’avance pour vos relectures.


Corrections et préférences personnelles.

Baptiste
--- index.wml	2015-10-05 11:12:49.805652300 +0200
+++ ./index-bj.wml	2015-10-05 11:12:49.930453100 +0200
@@ -1,24 +1,24 @@
 #use wml::debian::template title="Debian Pure Blends" BARETITLE="true"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.13" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
-« Debian Pure Blends », — mélanges exclusifs de Debian  — sont une solution
+Les « Debian Pure Blends », — mélanges exclusifs de Debian  — sont une solution
 pour des groupes particuliers d’utilisateurs aux compétences et centres
 d’intérêt différents. Non seulement, ils fournissent des assemblages pratiques
-(métapaquets) de paquets de logiciels spécifiques, mais ils permettent une
+(métapaquets) de paquets logiciels spécifiques, mais ils permettent une
 installation et configuration faciles pour le but recherché.
 
-« Debian Pure Blends » ne sont pas des branches de développement séparées de
+Les « Debian Pure Blends » ne sont pas des branches de développement séparées de
 Debian. Comme le nom le souligne, ils sont entièrement constitués à partir de
 Debian, et simplement fournissent des variantes particulières. Aussi, si vous
 possédez la distribution complète de Debian GNU/Linux, vous possédez tous les
 mélanges de Debian existants, disponibles pour installation.
 
-« Debian Pure Blends » sont aussi simplement appelés « Blends » lorsqu’ils
+Les « Debian Pure Blends » sont aussi simplement appelés « Blends » lorsqu’ils
 sont utilisés clairement dans un contexte interne à Debian, ce qui rend
 « Pure » et « Debian » évidents, comme dans cette page.
 
 Plus d’information est disponible sur les mélanges exclusifs de Debian
-dan le http://blends.debian.org/blends/;>manuel des mélanges
+dans le http://blends.debian.org/blends/;>manuel des mélanges
 exclusifs.
 
 
@@ -40,14 +40,14 @@

 http://blends.debian.org/debichem;>DebiChem (Chimie)
 L’objectif de DebiChem est de faire de Debian une bonne plateforme pour
-les chimistes lors de leur travail journalier.
+les chimistes lors de leur travail quotidien.
 http://blends.debian.org/games;>Debian Games
 L’objectif de « Debian Games » est de fournir des jeux sous Debian, des
 jeux d’arcade ou d’aventure aux jeux de simulation ou de stratégie.
 http://blends.debian.org/gis;>Debian GIS (Système
-d’information Géographique)
+d’Information Géographique)
 L’objectif de « Debian GIS » est de développer dans Debian la meilleure
-distribution possible pour les applications et utilisateurs du Système
+distribution possible pour les applications et utilisateurs d'un Système
 d'Information Géographique.
 http://blends.debian.org/junior;>Debian Junior
 L’objectif de « Debian Junior » est de faire de Debian un système
@@ -55,10 +55,10 @@
 http://blends.debian.org/med;>Debian Med (médecine et science
 du vivant)
 L’objectif de « Debian Med » est de créer un système libre et ouvert
-pour toutes les tâches de suivi médical et la recherche. Pour réaliser
-ce but « Debian Med » intègre entre autres, tous les logiciels libres
+pour toutes les tâches de suivi médical et la recherche. Pour atteindre
+ce but, « Debian Med » intègre entre autres, tous les logiciels libres
 et aux codes source ouverts, pour l’imagerie médicale, la
-bio-informatique, l’infrastructure informatique hospitalière, inclus
+bio-informatique, l’infrastructure informatique hospitalière, dans
 	dans le système d’exploitation Debian.
 http://blends.debian.org/multimedia;>Debian Multimedia
 L’objectif de « Debian Multimedia » est de faire de Debian une bonne
@@ -110,7 +110,7 @@
 Debian Hamradio 
 L’objectif de « Debian Hamradio » est de prendre en charge tous les
 besoins des radioamateurs en fournissant entre autres la journalisation,
-les applications en mode données ou packet.
+les applications en mode données ou paquet.
 https://wiki.debian.org/DebianParl;>DebianParl (pour parlementaires)
 L’objectif de « DebianParl » est de fournir des applications pour les
 parlementaires, politiciens et leurs collaborateurs partout dans le
@@ -123,7 +123,7 @@
   
Si vos désirez vous impliquer dans le développement de mélanges exclusifs
 de Debian, vous trouverez plus de renseignements dans les https://wiki.debian.org/DebianPureBlends;>pages wiki.
+href="https://wiki.debian.org/DebianPureBlends;>pages du wiki.

   
  


Re: [MAJ] po4a://debhelper/fr.po 31f 51u

2015-10-05 Par sujet David Prévot
Salut,

Le 05/10/2015 13:27, Baptiste Jammet a écrit :
> Dixit Niels Thykier, le 02/10/2015 :

>> You are noted as the last translator of the translation for
>> debhelper. The English template has been changed, and now some messages
>> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.

> David, tu continues à t'en occuper ?

Merci Baptiste (y compris pour la copie explicite, je ne suis
effectivement la liste que de loin en ce moment). Je suis peut-être une
des dernières personnes à avoir mis à jour cette traduction, même si
c’est Valery qui s’en occupait avant si me je me souviens bien, mais
n’hésitez pas à prendre la suite en ce qui me concerne (même si ce
programme et cette traductions m’intéressent, je n’ai vraiment pas le
temps de m’en occuper sérieusement en ce moment).

[Pour une fois que j’écris à la liste, je continue]

Au passage, j’espère pouvoir bientôt sortir manpages-fr-extra avec tous
le matériel traduit actuellement, et relancer ensuite un appel à mise à
jour sur ce qui reste, désolé pour le temps de réaction…

Amicalement

David



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://consultants/{falared,hypra}.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 01:10, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 10/09/2015 00:08, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Deux nouvelles notices de consultant viennent de paraître.
>>
>> https://www.debian.org/consultants/hypra.en.html
>> https://www.debian.org/consultants/falared.en.html
>>
>> En voici une proposition de traduction.
>> Merci d'avance pour vos relectures.
> Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Terminé.
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2015/dsa-3365.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 23/09/2015 20:09, Marc Delisle a écrit :
> Rien à signaler.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[LCFC] wml://security/2015/dsa-3366.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 02:07, Marc Delisle a écrit :
> Rien à signaler.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://News/2015/2015090{5,502}.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:42, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 10/09/2015 09:59, jean-pierre giraud a écrit :
>>> Le 07/09/2015 09:55, Baptiste Jammet a écrit :
 Bonjour,
> Voici quelques autre corrections sur l'annonce de Jessie 8.2 (OK pour 
 celle de Wheezy).
 Pour info, et peut être pour référence, « DTB » veut dire « device tree 
 blob », c'est à dire le binaire de l'arbre de périphérique. Dans le 
 manuel d'installation, je l'ai traduit systématiquement par « arbre de 
 périphérique » (voir par exemple ici :
 Baptiste
>> Quelques modifications de détail après la relecture de Thomas préalable à 
>> l'envoi à la liste diffusion.
> Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR4.
Terminé. Merci à Etienne, Jean-Paul et Baptiste pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://users/com/actiu.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:46, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/09/2015 00:21, Marc Delisle a écrit :
>> Rien à signaler.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures
Terminé. Merci à Marc pour ses relectures.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://security/2015/dsa-3344.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:48, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/09/2015 00:29, Marc Delisle a écrit :
>> Rien à signaler.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Terminé. Merci à François, Baptiste et Marc pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://users/org/{sangerinstitute,sron}.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:49, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/09/2015 00:38, Marc Delisle a écrit :
>> Rien à signaler
> Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR.
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Terminé. Merci à Marc pour sa relecture.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://security/2015/dsa-335{0,1,2}.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:53, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/09/2015 09:50, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 07/09/2015 01:38, Marc Delisle a écrit :
>>> Bonjour,
>>> Suggestions; rien à signaler pour 3351.
>>> Cordialement,
>> Suggestions prises en compte, merci Marc.
> Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2. Merci d'avance pour
> vos ultimes relectures.
Terminé. merci à Marc pour sa relecture.
Amicalement,
jipege



[DONE] wml://security/2015/dsa-3353.wml

2015-10-05 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour,
Le 24/09/2015 08:55, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/09/2015 10:00, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 08/09/2015 00:15, Marc Delisle a écrit :
>>> Bonjour,
>>> correction mineure.
>> Correction prise en compte, merci Marc.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
Terminé. Merci à Marc pour sa relecture.
Amicalement,
jipege



[TAF] po://classified-ads/fr.po

2015-10-05 Par sujet Christian PERRIER
- Forwarded message from Antti J�rvinen  -

Date: Mon, 5 Oct 2015 21:43:56 +0300
From: Antti J�rvinen 
To: Debian Internationalization 
Subject: classified-ads 0.08-1: Please translate the package classified-ads
X-Mailing-List:  archive/latest/20259
X-CRM114-Status: Good  ( pR: 22.7760 )

Dear Debian I18N people,

I would like to know if some of you would be interested in translating
classified-ads. Classified ads is a distributed messaging application
letting users to do roughly same kind of things that are traditionally
done with usenet news, web forums and e-mail, but this time without need
for server-support or service provider of any kind. Starting from release
0.08-1 there is support for gettext translations and that version was
uploaded to unstable today.

classified-ads already includes fi.po sv.po. There is no need to translate
to fi.po but the included sv.po has really really bad quality. All other
translations are missing.

languagetranslated fuzzy untranslated
-
  fi   373
  sv   372 1

Please send the updated file to me via e-mail or as message attachment inside
classified ads program or submit it as a wishlist bug against classified-ads.

If you have read so far, please find the POT file in attachment or from URL
https://www.debian.org/international/l10n/po/pot#classified-ads

Thanks in advance,

--
Antti J?rvinen
e-mail: antti.jarvi...@katiska.org
address inside classified ads: 6AC2D159AB3A0B0F241DD6D12E4A1673588DD0E8




- End forwarded message -

-- 




classified-ads.pot.gz
Description: application/gzip


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] wml://blends/index.wml

2015-10-05 Par sujet Marc Delisle
Corrections et suggestions.

Cordialement,
-- 
Marc Delisle | phpMyAdmin
--- index.wml.orig	2015-10-05 08:59:16.197058390 -0400
+++ index.wml	2015-10-05 09:06:53.405954863 -0400
@@ -3,7 +3,7 @@
 
 « Debian Pure Blends », — mélanges exclusifs de Debian  — sont une solution
 pour des groupes particuliers d’utilisateurs aux compétences et centres
-d’intérêt différents. Non seulement, ils fournissent des assemblages pratiques
+d’intérêt différents. Non seulement ils fournissent des assemblages pratiques
 (métapaquets) de paquets de logiciels spécifiques, mais ils permettent une
 installation et configuration faciles pour le but recherché.
 
@@ -55,8 +55,8 @@
 http://blends.debian.org/med;>Debian Med (médecine et science
 du vivant)
 L’objectif de « Debian Med » est de créer un système libre et ouvert
-pour toutes les tâches de suivi médical et la recherche. Pour réaliser
-ce but « Debian Med » intègre entre autres, tous les logiciels libres
+pour toutes les tâches de suivi médical et de recherche. Pour réaliser
+ce but, « Debian Med » intègre entre autres tous les logiciels libres
 et aux codes source ouverts, pour l’imagerie médicale, la
 bio-informatique, l’infrastructure informatique hospitalière, inclus
 	dans le système d’exploitation Debian.
@@ -64,7 +64,7 @@
 L’objectif de « Debian Multimedia » est de faire de Debian une bonne
 plateforme pour le travail sur l’audio ou le multimédia.
 http://blends.debian.org/science;>Debian Science
-L’objectif de « Debian Science » est de fournir le meilleur service
+L’objectif de « Debian Science » est de fournir un meilleur service
 lors de l’utilisation de Debian par les chercheurs et scientifiques.

   
@@ -82,7 +82,7 @@

 http://blends.debian.org/accessibility;>Debian Accessibility
 L’objectif de « Debian Accessibility » est de faire de Debian un
-système d’exploitation qui soient particulièrement bien adapté pour les
+système d’exploitation qui soit particulièrement bien adapté pour les
 personnes en situation de handicap.
 https://wiki.debian.org/Design;>Debian Design
 L’objectif de « Debian Design » est de fournir des applications pour
@@ -94,7 +94,7 @@
 http://blends.debian.org/ezgo;>Debian EzGo (Localisation asiatique)
 Le but de « Debian EzGo » est de fournir des technologies libres et aux
 codes source ouverts, basées sur la culture régionale, et des
-environnements de bureau adaptés, légers, rapides et d’usages faciles,
+environnements de bureau adaptés, légers, rapides et d’usage facile,
 pour du matériel puissant et peu coûteux ; tout cela pour valoriser les
 ressources humaines de développements et réalisations technologiques
 dans beaucoup de régions, telles l’Afrique, l’Afghanistan, l’Indonésie,
@@ -121,7 +121,7 @@
  
   Development
   
-   Si vos désirez vous impliquer dans le développement de mélanges exclusifs
+   Si vous désirez vous impliquer dans le développement de mélanges exclusifs
 de Debian, vous trouverez plus de renseignements dans les https://wiki.debian.org/DebianPureBlends;>pages wiki.



[MAJ] po4a://debhelper/fr.po 31f 51u

2015-10-05 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

(Pour le robot)

Dixit Niels Thykier, le 02/10/2015 :

>Hi,
>
>You are noted as the last translator of the translation for
>debhelper. The English template has been changed, and now some messages
>are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
>I would be grateful if you could take the time and update it.
>Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
>against debhelper.

David, tu continues à t'en occuper ?

Baptiste


fr.po.gz
Description: application/gzip


pgpsoLT5qmIcS.pgp
Description: OpenPGP digital signature