Pages web a mettre a jour

2016-02-26 Par sujet Debian WWW translation watch
Bonjour, Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français. Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes : summary: hebdomadaire logs: jamais diff: jamais tdiff: jamais file: jamais Vous

[RFR] wml://donations.wml

2016-02-26 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, La page des dons a été légèrement modifiée, je vous envoie un diff pour relecture. Merci d'avance. Baptiste Index: donations.wml === RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/donations.wml,v retrieving revision 1.49 diff -u

[RFR] po-debconf://postfix/fr.po

2016-02-26 Par sujet Christian PERRIER
Voici la mise à jour que je viens d'envoyer directement car cet ajout de templates est destiné à corriger un bogue RC, donc Lamont na va pas attendre très longtemps. Noter que le titre des questions, en anglais, ne comporte pas de point d'interrogation, mais que j'en mets un en français.

Re: [RFR] po-debconf://postfix/fr.po

2016-02-26 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, Dixit Christian PERRIER, le 26/02/2016 : >Voici la mise à jour que je viens d'envoyer directement car cet ajout >de templates est destiné à corriger un bogue RC, donc Lamont na va pas >attendre très longtemps. -L'installation sera interrompu +L'installation sera interrompue Rien

postfix 3.0.4-3: Please update debconf PO translation for the package postfix

2016-02-26 Par sujet LaMont Jones
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for postfix. The English template has been changed (yes, again... sorry), and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the

[RFR] wml://misc/children-distros.wml

2016-02-26 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, une page a légèrement changée, le diff est ici : https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/misc/children-distros.wml?r1=1.98=1.96=patch Voici une proposition de traduction, merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul --- children-distros_1.96.wml