Re: [RFR2] po-debconf://diaspora-installer/fr.po 3f,34u

2018-11-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po	2018-11-22 07:34:04.984637065 +0100
+++ jp_fr.po	2018-11-22 08:05:51.597561757 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: diaspora-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 12:48+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-20 08:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-22 08:05+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Patriarca \n"
 "Language-Team: FRENCH \n"
 "Language: fr\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 "Diaspora."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le nom d'hôte qui sera utilisé pour accéder à cette "
-"installation de Diaspora :"
+"installation de Diaspora."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -86,7 +86,7 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:3001
 msgid "Enable https?"
-msgstr "Activer https ?"
+msgstr "Faut-il activer https ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -113,8 +113,8 @@
 "(startssl.com) offer free SSL/TLS certificates that work with Diaspora; "
 "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora."
 msgstr ""
-"Certaines autorités de certification comme StartSSL (startssl.com) ou WoSign "
-"(buy.wosign.com/free) offrent des certificats SSL/TLS gratuits qui "
+"Certaines autorités de certification comme Let's Encrypt (letsencrypt.org) ou "
+"StartSSL (startssl.com) offrent des certificats SSL/TLS gratuits qui "
 "fonctionnent avec Diaspora ; cependant, les certificats fournis par CAcert "
 "ne fonctionneront pas avec Diaspora."
 
@@ -126,7 +126,7 @@
 "available at /etc/diaspora/ssl. letsencrypt package may be used to automate "
 "interaction with Let's Encrypt to obtain a certificate."
 msgstr ""
-"Nginx  doit être redémarré après avoir déposé le certificat et les fichiers "
+"Nginx doit être redémarré après avoir déposé le certificat et les fichiers "
 "de clés dans /etc/diaspora/ssl. Le paquet letsencrypt peut être utilisé pour "
 "automatiser les échanges avec Let's Encrypt pour obtenir un certificat."
 
@@ -145,7 +145,7 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:4001
 msgid "Use Let's Encrypt?"
-msgstr "Utiliser Let's Encrypt ?"
+msgstr "Faut-il utiliser Let's Encrypt ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -191,8 +191,8 @@
 "letsencrypt certificate expire. If you choose this option, you will also be "
 "agreeing to letsencrypt terms of service."
 msgstr ""
-"Note: letsencrypt ne dispose actuellement pas d'un module pour nginx, les "
-"certificats devront donc être renouvelés 3 mois après l'expiration de "
+"Note : letsencrypt ne dispose actuellement pas d'un module pour nginx, les "
+"certificats devront donc être renouvelés trois mois après l'expiration de "
 "l'actuel certificat letsencrypt. Si vous choisissez cette option, vous "
 "accepterez également les conditions d'utilisation du service Letsencypt."
 
@@ -200,21 +200,21 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:5001
 msgid "Email address for letsencrypt updates:"
-msgstr "Adresse email à utiliser pour les mises à jour Letsencrypt :"
+msgstr "Adresse de courriel à utiliser pour les mises à jour Letsencrypt :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:5001
 msgid "Please provide a valid email address for letsencrypt updates."
 msgstr ""
-"Veuillez s'il vous plaît fournir une adresse email valide pour les mises à "
-"jour Letsencrypt."
+"Veuillez s'il vous plaît fournir une adresse de courriel valable pour les "
+"mises à jour de Letsencrypt."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:6001
 msgid "Backup your database"
-msgstr "Veuillez sauvegarder votre base de données"
+msgstr "Veuillez sauvegarder votre base de données."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -260,7 +260,7 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:7001
 msgid "Third party services to be enabled: "
-msgstr "Services tiers à activer :"
+msgstr "Services tiers à activer :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -390,7 +390,7 @@
 #. Description
 #: ../diaspora-common.templates:16001
 msgid "Remove all data?"
-msgstr "Supprimer toutes les données ?"
+msgstr "Faut-il supprimer toutes les données ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -399,6 +399,6 @@
 "This will permanently remove all data of this Diaspora instance such as "
 "uploaded files and any customizations in homepage."
 msgstr ""
-"Ceci va supprimer définitivement toutes les données de cette instance "
+"Cela va supprimer définitivement toutes les données de cette instance "
 "Diaspora tels que les fichiers téléversés ou les personnalisations de la "
 "page d'accueil."


[LCFC] wml://intro/help.wml

2018-11-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://support.wml

2018-11-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[RFR2] wml://security/2018/dsa-4341.wml

2018-11-21 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le mercredi 21 novembre 2018 à 22:47 +0100, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> Le 20/11/2018 à 10:01, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> > traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> Juste une espace insécable manquante.
> Amicalement,
> Thomas
C'est corrigé. De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege#use wml::debian::translation-check translation="23827ea77e8391f791f7a8741cbbf1f0f50a6c24" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Plusieurs problèmes ont été découverts dans le serveur de base de
données MariaDB. Ces vulnérabilités ont été corrigées en mettant à niveau
MariaDB vers la nouvelles version amont 10.1.37. Veuillez lire les notes de
publication de MariaDB 10.1 pour de plus amples détails :


https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10127-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10127-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10128-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10128-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10129-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10129-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10130-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10130-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10131-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10131-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10132-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10132-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10133-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10133-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10134-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10134-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10135-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10135-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10136-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10136-release-notes/
https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10137-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10137-release-notes/


Pour la distribution stable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 10.1.37-0+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets mariadb-10.1.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de mariadb-10.1,
veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/mariadb-10.1.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2018/dsa-4341.data"
# $Id: $


[RFR2] po4a://manpages-fr/wctype/po/fr.po 27f 8u

2018-11-21 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

Le 16/11/2018 à 15:34, jean-pierre giraud a écrit :
> Relecture du fichier complet. Quelques suggestions.

Toutes intégrées, merci Jean-Pierre.

Voici la version à jour du diff que vous pouvez aussi retrouver dans le
projet Perkamon :

https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr/merge_requests/5/diffs

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas
diff --git a/po4a/wctype/po/fr.po b/po4a/wctype/po/fr.po
index 4f973d04b0dc5af7640c88066d23e4c38e98a2a9..ca9ff5801b34189f0c84661223ce1e61c36d26dd 100644
--- a/po4a/wctype/po/fr.po
+++ b/po4a/wctype/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:56+\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-23 19:47+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Vincent \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/iswalnum.3:16
@@ -263,6 +263,8 @@ msgstr "ATTRIBUTS"
 msgid ""
 "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
 msgstr ""
+"Pour une explication des termes employés dans cette section, consultez "
+"B(7)."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalnum.3:73 build/C/man3/iswalpha.3:77
@@ -276,7 +278,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/wctrans.3:70 build/C/man3/wctype.3:82
 #, no-wrap
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalnum.3:73 build/C/man3/iswalpha.3:77
@@ -290,7 +292,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/wctrans.3:70 build/C/man3/wctype.3:82
 #, no-wrap
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalnum.3:73 build/C/man3/iswalpha.3:77
@@ -304,14 +306,13 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/wctrans.3:70 build/C/man3/wctype.3:82
 #, no-wrap
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalnum.3:76
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B():"
+#, no-wrap
 msgid "B()"
-msgstr "B() :"
+msgstr "B() :"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalnum.3:76 build/C/man3/iswalpha.3:80
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "B() :"
 #: build/C/man3/wctrans.3:73 build/C/man3/wctype.3:85
 #, no-wrap
 msgid "Thread safety"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité d'exécution des « threads »"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalnum.3:76 build/C/man3/iswalpha.3:80
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr ""
 #: build/C/man3/wctrans.3:73 build/C/man3/wctype.3:85
 #, no-wrap
 msgid "MT-Safe locale"
-msgstr ""
+msgstr "MT-Safe locale"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/iswalnum.3:78 build/C/man3/iswalpha.3:82
@@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "CONFORMITÉ"
 #: build/C/man3/towctrans.3:69 build/C/man3/wctrans.3:77
 #: build/C/man3/wctype.3:89
 msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
-msgstr ""
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/iswalnum.3:80 build/C/man3/iswalpha.3:84
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid ""
 "current locale."
 msgstr ""
 "Le comportement de B() dépend de la catégorie B de la "
-"localisation en cours."
+"localisation actuelle."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/iswalnum.3:87 build/C/man3/iswalpha.3:91
@@ -433,19 +434,13 @@ msgstr "COLOPHON"
 #: build/C/man3/iswxdigit.3:93 build/C/man3/towctrans.3:88
 #: build/C/man3/towlower.3:137 build/C/man3/towupper.3:137
 #: build/C/man3/wctrans.3:94 build/C/man3/wctype.3:106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is part of release 4.16 of the Linux I project.  A "
-#| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
-#| "latest version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/;
-#| "doc/man-pages/."
 msgid ""
 "This page is part of release 4.16 of the Linux I project.  A "
 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
 "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-;
 "pages/."
 msgstr ""
-"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I Linux. "
+"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies "
 "peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.;
 
@@ -458,7 +453,7 @@ msgstr "ISWALPHA"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iswalpha.3:19
 msgid "iswalpha - test for alphabetic wide character"
-msgstr "iswalpha - Vérifier si un caractère large est alphabétique"
+msgstr "iswalpha - Vérifier si un caractère large est alphabétique"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iswalpha.3:24
@@ -555,10 +550,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iswalpha.3:80
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B():"
+#, no-wrap
 msgid "B()"
-msgstr "B() :"
+msgstr "B() :"
 
 #. type: Plain text
 #: 

[RFR2] po4a://manpages-fr/iconv/po/fr.po 4f 13u

2018-11-21 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

Le 14/11/2018 à 21:55, jean-pierre giraud a écrit :
> Quelques corrections et préférences personnelles + des espaces protégées
> sur l'ensemble du fichier.

Merci Jean-Pierre, j’ai tout pris.

Voici la version à jour du diff, également disponible dans la merge
request dans le projet Perkamon :

https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr/merge_requests/3/diffs

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas
diff --git a/po4a/iconv/po/fr.po b/po4a/iconv/po/fr.po
index c221c2970d2f383c351592d127c8744eef3bf7fc..d1f3b0b88bf328c3c79ac025b181d7cbddaefbd9 100644
--- a/po4a/iconv/po/fr.po
+++ b/po4a/iconv/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-22 23:45+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Vincent \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/iconv.3:18
@@ -156,8 +156,11 @@ msgstr ""
 "chaque conversion, elle augmente I<*inbuf> et diminue I<*inbytesleft> du "
 "nombre d'octets d'entrée convertis, et elle augmente I<*outbuf> et diminue "
 "I<*outbytesleft> du nombre d'octets de sortie écrits et met à jour l'état de "
-"conversion contenu au sein de I. La conversion peut s'arrêter pour "
-"quatre raisons\\ :"
+"conversion contenu au sein de I. Si le jeu de caractère de l'entrée est "
+"avec état, la fonction B() peut aussi convertir une séquence d'octets "
+"d'entrée en une mise à jour de l'état de conversion sans produire d'octet de "
+"sortie ; une entrée de ce type est appelée I. La conversion "
+"peut s'arrêter pour quatre raisons\\ :"
 
 #. type: IP
 #: build/C/man3/iconv.3:76
@@ -350,46 +353,48 @@ msgstr "ATTRIBUTS"
 msgid ""
 "For an explanation of the terms used in this section, see B(7)."
 msgstr ""
+"Pour une explication des termes employés dans cette section, consultez "
+"B(7)."
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iconv.3:149 build/C/man3/iconv_close.3:46
 #: build/C/man3/iconv_open.3:112
 #, no-wrap
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iconv.3:149 build/C/man3/iconv_close.3:46
 #: build/C/man3/iconv_open.3:112
 #, no-wrap
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iconv.3:149 build/C/man3/iconv_close.3:46
 #: build/C/man3/iconv_open.3:112
 #, no-wrap
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iconv.3:152
 #, no-wrap
 msgid "B()"
-msgstr ""
+msgstr "B()"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iconv.3:152 build/C/man3/iconv_close.3:49
 #: build/C/man3/iconv_open.3:115
 #, no-wrap
 msgid "Thread safety"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité d'exécution des « threads »"
 
 #. type: tbl table
 #: build/C/man3/iconv.3:152
 #, no-wrap
 msgid "MT-Safe race:cd"
-msgstr ""
+msgstr "MT-Safe race:cd"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv.3:161
@@ -397,6 +402,9 @@ msgid ""
 "The B()  function is MT-Safe, as long as callers arrange for mutual "
 "exclusion on the I argument."
 msgstr ""
+"La fonction B() peut être appelée par plusieurs « threads » (MT-Safe) "
+"tant que les appelants s'arrangent pour exclure mutuellement l'argument "
+"I."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/iconv.3:161 build/C/man3/iconv_close.3:52
@@ -407,10 +415,8 @@ msgstr "CONFORMITÉ"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv.3:163
-#, fuzzy
-#| msgid "UNIX98, POSIX.1-2001."
 msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
-msgstr "UNIX98, POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man3/iconv.3:163
@@ -425,6 +431,9 @@ msgid ""
 "or I<*inbuf> equal to NULL, in order to flush out any partially converted "
 "input."
 msgstr ""
+"Dans chaque série d'appels à B(), le dernier devrait être celui ayant "
+"I ou I<*inbuf> égal à NULL, afin de purger toute entrée partiellement "
+"convertie."
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv.3:180
@@ -437,7 +446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bien qu'I et I soient déclarés de type I, cela ne "
 "signifie pas que les objets vers lesquels ils pointent puissent être "
-"interprétés comme des chaînes de caractères C ou comme des tableaux de "
+"interprétés comme des chaînes de caractères C ou comme des tableaux de "
 "caractères ; l'interprétation des séquences d'octets comme caractères est "
 "gérée de manière interne par les fonctions de conversion. Dans certains jeux "
 "de caractères, un octet nul peut être une partie valide d'un caractère "
@@ -478,19 +487,13 @@ msgstr "COLOPHON"
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/iconv.3:199 build/C/man3/iconv_close.3:65
 #: 

[RFR2] po4a://manpages-fr/db/po/fr.po 4f

2018-11-21 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

Le 14/11/2018 à 21:52, jean-pierre giraud a écrit :
> Quelques corrections et préférences personnelles + des espaces protégées
> sur l'ensemble du fichier.

Merci Jean-Pierre, j’ai tout pris et en ai même profité pour ajouter
d’autres espaces insécables (devant les -1).

Voici la nouvelle version du diff, également visible sur le gitlab du
projet Perkamon :

https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr/merge_requests/1/diffs

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas

diff --git a/po4a/db/po/fr.po b/po4a/db/po/fr.po
index d8042fa019e5ac40201c4c50baec5215ac320879..9bed8b2a961c7d6e2480445cb6a06e4ee1621e06 100644
--- a/po4a/db/po/fr.po
+++ b/po4a/db/po/fr.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-21 19:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-10 20:55+\n"
-"Last-Translator: Weblate Admin \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-22 00:24+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Vincent \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: TH
 #: build/C/man3/btree.3:36
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
 "only the btree-specific information."
 msgstr ""
 "La routine B(3) est l'interface de bibliothèque pour les fichiers de "
-"base de données. L'un des formats de fichier supportés est l'arbre binaire "
+"base de données. L'un des formats de fichier pris en charge est l'arbre binaire "
 "de fichiers. La description générale des méthodes d'accès à une base de "
 "données est fournie dans la page de manuel B(3). La présente page ne "
 "décrit que les informations spécifiques aux arbres binaires."
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
 "sensiblement le nombre d'opérations d'entrée-sortie. Bien sûr, l'utilisation "
 "d'un cache augmente (et seulement augmente) la probabilité de corruption ou "
 "de perte de données si le système plante alors qu'un arbre est en cours de "
-"modification. Si I vaut 0 (pas de taille indiquée) un cache est "
+"modification. Si I vaut 0 (pas de taille indiquée) un cache est "
 "utilisé par défaut."
 
 #. type: TP
@@ -248,14 +248,14 @@ msgstr ""
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#.  The maximum number of keys which will be stored on any single page.
-#.  Because of the way the btree data structure works,
-#.  .I maxkeypage
-#.  must always be greater than or equal to 2.
-#.  If
-#.  .I maxkeypage
-#.  is 0 (no maximum number of keys is specified), the page fill factor is
-#.  made as large as possible (which is almost invariably what is wanted).
+#. The maximum number of keys which will be stored on any single page.
+#. Because of the way the btree data structure works,
+#. .I maxkeypage
+#. must always be greater than or equal to 2.
+#. If
+#. .I maxkeypage
+#. is 0 (no maximum number of keys is specified), the page fill factor is
+#. made as large as possible (which is almost invariably what is wanted).
 #. type: Plain text
 #: build/C/man3/btree.3:149
 msgid ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
 "la taille de page divisée par le nombre minimal de clés, elle est stockée "
 "sur des pages de débordement plutôt que sur la page elle-même. Si "
 "I est nulle (aucun nombre minimal de clés indiqué), une valeur "
-"de 2 est utilisé."
+"de 2 est utilisée."
 
 #. type: TP
 #: build/C/man3/btree.3:159 build/C/man3/recno.3:138
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taille (en octets) des pages utilisées pour les nœuds de l'arbre. La taille "
 "minimale est de 512\\ octets, et la taille maximale de 64\\ kio. Si I "
-"vaut 0, (aucune taille indiquée), la taille de la page est choisie en "
+"vaut 0, (aucune taille indiquée), la taille de la page est choisie en "
 "fonction de la taille des blocs d'entrée-sortie du système de fichiers sous-"
 "jacent."
 
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "Fonction de comparaison avec préfixe. Si elle est spécifiée, cette routine "
 "doit renvoyer le nombre d'octets du second argument (une clé) qui sont "
 "nécessaires pour déterminer s'il est supérieur au premier argument (une "
-"clé). Si les clés sont égales, la longueur de la clé devrait être retournée. "
+"clé). Si les clés sont égales, la longueur de la clé devrait être renvoyée. "
 "Remarquez que l'utilité de cette routine dépend dans une très large mesure "
 "du type de données manipulées, mais il arrive que cette routine fournisse "
 "des réductions significatives de taille d'arbre et de temps de recherche. Si "
@@ -381,8 +381,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L'ordre des octets des entiers stockés dans la base de données. Ce nombre "
 "doit représenter l'ordre sous forme d'entier. Par exemple, l'ordre poids "
-"faible poids fort (gros boutiste) est représenté par le nombre 4321. Si "
-"I vaut 0 (aucun ordre 

Re: [RFR] wml://security/2018/dsa-4341.wml

2018-11-21 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour,

Le 20/11/2018 à 10:01, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

Juste une espace insécable manquante.

Amicalement,
Thomas

--- dsa-4341.wml	2018-11-21 22:44:40.005311799 +0100
+++ dsa-4341-tv.wml	2018-11-21 22:45:55.770583953 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 Plusieurs problèmes ont été découverts dans le serveur de base de
 données MariaDB. Ces vulnérabilités ont été corrigées en mettant à niveau
 MariaDB vers la nouvelles version amont 10.1.37. Veuillez lire les notes de
-publication de MariaDB 10.1 pour de plus amples détails :
+publication de MariaDB 10.1 pour de plus amples détails :
 
 
 https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10127-release-notes/;>https://mariadb.com/kb/en/mariadb/mariadb-10127-release-notes/


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [RFR] po4a://developers-reference/po4a/po/fr.po

2018-11-21 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Dixit JP Guillonneau, le 21/11/2018 :

>Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Suggestions et corrections après relecture du diff.
Entre autres :
« debconf » sans majuscule en début de phrase pour garder le nom de la
commande et du paquet ;
s/+vraiment/+really/ pour garder l'anglais dans le numéro de version.

Baptiste
--- fr.po	2018-11-21 18:44:50.466476632 +0100
+++ ./fr-bj.po	2018-11-21 19:07:34.491788548 +0100
@@ -1547,7 +1547,7 @@
 "be avoided in favor of debconf "
 "interaction.  This will enable non-interactive installations in the future."
 msgstr ""
-"Debconf est un système de gestion "
+"debconf est un système de gestion "
 "de configuration utilisable par les divers scripts des paquets "
 "(postinst notamment) pour interagir avec l'utilisateur "
 "sur des choix à opérer pour la configuration du paquet. Les interactions "
@@ -2085,10 +2085,10 @@
 "Singular_they\">singular they)."
 msgstr ""
 "Pour se conformer à notre engagement de https://www.debian.org/;
-"intro/diversity\">Diversité et équité, veuillez utiliser des "
+"intro/diversity\">diversité et équité, veuillez utiliser des "
 "constructions de genre neutre dans votre écriture. Cela signifie éviter les "
 "les pronoms tels que il ou elle lors d’une référence à un rôle (tel que "
-"\"responsable\") dont le genre est inconnu. À la place, vous devriez "
+"« responsable ») dont le genre est inconnu. À la place, vous devriez "
 "utiliser une forme plurielle (https://en.wikipedia.org/wiki/;
 "Singular_they\">They singulier)."
 
@@ -3837,11 +3837,11 @@
 "Un paquet de débogage est un paquet qui contient des informations "
 "supplémentaires que gdb peut utiliser. Puisque les "
 "binaires de Debian sont élagués par défaut, les informations de débogage, "
-"comme les noms de fonction et les numéros de ligne, ne sont pas autrement "
+"comme les noms de fonction et les numéros de ligne, ne sont pas "
 "disponibles lors de l'utilisation de gdb sur les paquets "
 "binaires. Les paquets de débogage permettent aux utilisateurs, qui ont "
-"besoin de ces informations de débogage complémentaires, leur installation "
-"sans augmenter la taille d'un système normal avec ces informations."
+"besoin de ces informations de débogage complémentaires, d'ajouter ces informations supplémentaires "
+"sans augmenter la taille d'un système normal."
 
 #. type: Content of: 
 #: best-pkging-practices.dbk:1796
@@ -4685,9 +4685,9 @@
 "submit this information to the MIA database."
 msgstr ""
 "Une adresse de courriel non valable est une https://www.debian.;
-"org/doc/debian-policy/#the-maintainer-of-a-package\"> violation de la "
-"politique de Debian . Si un courriel est rejeté (« bounce »), "
-"veuillez soumettre un bogue pour paquet et informer la base de données MIA."
+"org/doc/debian-policy/#the-maintainer-of-a-package\">violation de la "
+"politique de Debian. Si un courriel est rejeté (« bounce »), "
+"veuillez soumettre un bogue sur le paquet et informer la base de données MIA."
 
 #. type: Content of: 
 #: beyond-pkging.dbk:248
@@ -8280,8 +8280,8 @@
 "org:/srv/upload.debian.org/queued/run/log."
 msgstr ""
 "Notez aussi que les nouveaux envois sont annoncés sur le canal IRC #debian-devel-changes. Si "
-"vôtre envoi échoue sans écho, cela peut être dû à ce que votre paquet n’est "
+"channels\">canal IRC #debian-devel-changes. Si le "
+"vôtre échoue sans écho, cela peut être dû à ce que votre paquet n’est "
 "pas signé correctement, auquel cas vous pouvez trouver plus d’explications "
 "dans ssh.upload.debian.org:/srv/upload.debian.org/queued/run/log."
@@ -11815,7 +11815,7 @@
 "Notez que si vous avez besoin d’annuler une NMU qui a empaquetée une "
 "nouvelle version amont, il est recommandé d’utiliser une version amont "
 "factice telle que ACTUEL"
-"+vraimentANCIEN jusqu’à ce que "
+"+reallyANCIEN jusqu’à ce que "
 "quelqu’un puisse téléverser à nouveau la dernière version. Plus "
 "d’informations sont disponibles dans ."
@@ -12031,7 +12031,7 @@
 "untouched."
 msgstr ""
 "Le sauvetage de paquet est le processus permettant de sauver un paquet qui, "
-"tout en étant pas officiellement orphelin, semble peu ou complètement non "
+"tout en n'étant pas officiellement orphelin, semble peu ou complètement non "
 "entretenu. C’est une procédure moindre et plus rapide que de déclarer un "
 "paquet orphelin officiellement à l’aide des moyens de l’équipe MIA. Sauver "
 "un paquet n’est pas destiné à remplacer la gestion MIA et diffère en ce "
@@ -12136,7 +12136,7 @@
 "asking for it, it has not been packaged."
 msgstr ""
 "l’amont a publié plusieurs versions du paquet, mais malgré un dépôt de bogue "
-"en faisant la demande, il n’a pas été empaqueté ;"
+"en faisant la demande, elle n’a pas été empaquetée ;"
 
 #. type: Content of: 
 #: pkgs.dbk:2399
@@ -12209,10 +12209,10 @@
 "applied and adding some data to make it easier for 

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/linux-module/po/fr.po 7f

2018-11-21 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,
Le dimanche 11 novembre 2018 à 00:05 +0100, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 10/11/2018 à 11:25, JP Guillonneau a écrit :
> > > https://gitlab.com/perkamon/man-pages-fr/merge_requests/2/diffs
> > > N'hésitez pas à commenter en réponse à ce message ou directement dans la
> > > merge request.
> 
> J'ai tout pris, merci !
> Voici donc la version à jour du fichier diff, merci d'avance pour vos
> relectures.
> 
> Amicalement,
> Thomas
Relecture du fichier entier.
Amicalement,
jipege--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpages-fr/source/perkamon-fr-3.65-1/po4a/linux_module/po/2018_11/fr.po	2018-11-16 15:31:33.478226173 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpages-fr/source/perkamon-fr-3.65-1/po4a/linux_module/po/2018_11/frjpg.po	2018-11-21 18:47:49.895470789 +0100
@@ -68,7 +68,7 @@
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:13
 msgid "create_module - create a loadable module entry"
-msgstr "create_module - Créer une entrée de module chargeable"
+msgstr "create_module - Créer une entrée de module chargeable"
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
@@ -123,7 +123,7 @@
 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
 "requires privilege."
 msgstr ""
-"B()  essaye de créer une entrée de module chargeable et "
+"B() essaye de créer une entrée de module chargeable et "
 "réserve la mémoire noyau qui est nécessaire pour maintenir le module. Cet "
 "appel système nécessite des privilèges."
 
@@ -142,7 +142,7 @@
 "error, -1 is returned and I is set appropriately."
 msgstr ""
 "S'il réussit, il renvoie l'adresse noyau où le module résidera. S'il échoue, "
-"il renvoie -1 et remplit I en conséquence."
+"il renvoie -1 et remplit I en conséquence."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:35 build/C/man2/delete_module.2:129
@@ -264,7 +264,7 @@
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/create_module.2:68
 msgid "B()  is Linux-specific."
-msgstr "B()  est spécifique à Linux."
+msgstr "B() est spécifique à Linux."
 
 #. type: SH
 #: build/C/man2/create_module.2:68 build/C/man2/delete_module.2:175
@@ -287,7 +287,7 @@
 "Cet appel système obsolète n'est pas pris en charge par la "
 "glibc. Il n'est pas déclaré dans les en-têtes de la glibc mais, par un "
 "caprice de l'histoire, les versions de glibc antérieures à 2.23 "
-"fournissaient une interface binaire pour cet appel système. Ainsi, il suffit "
+"fournissaient une interface binaire pour cet appel système. Ainsi, il suffisait "
 "de déclarer manuellement l'interface dans votre code pour utiliser cet appel "
 "système. Sinon, vous pouvez l'invoquer en utilisant B(2)."
 
@@ -322,7 +322,7 @@
 "version of this page, can be found at \\%https://www.kernel.org/doc/man-;
 "pages/."
 msgstr ""
-"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I Linux. "
+"Cette page fait partie de la publication 4.16 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies "
 "peuvent être trouvées à l'adresse \\%https://www.kernel.org/doc/man-pages/.;
 
@@ -335,7 +335,7 @@
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:28
 msgid "delete_module - unload a kernel module"
-msgstr "delete_module - Décharger un module de noyau"
+msgstr "delete_module - Décharger un module de noyau"
 
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:31
@@ -362,7 +362,7 @@
 #. type: Plain text
 #: build/C/man2/delete_module.2:51
 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
-msgstr "La suppression de module est essayée d'après les règles suivantes."
+msgstr "La suppression de module est tentée d'après les règles suivantes."
 
 #. type: IP
 #: build/C/man2/delete_module.2:51
@@ -469,7 +469,7 @@
 #: build/C/man2/delete_module.2:92
 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
 msgstr ""
-"le module est marqué de telle sorte qu'aucune nouvelle référence est "
+"le module est marqué de telle sorte qu'aucune nouvelle référence n'est "
 "permise ;"
 
 #. type: Plain text
@@ -520,7 +520,7 @@
 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I is set "
 "appropriately."
 msgstr ""
-"S'il réussit, cet appel système renvoie 0. S'il échoue, il renvoie -1 et "
+"S'il réussit, cet appel système renvoie 0. S'il échoue, il renvoie -1 et "
 "définit I en conséquence."
 
 #. type: TP
@@ -654,7 +654,7 @@
 "in Linux 2.4 and earlier are I currently explained in this manual page."
 msgstr ""
 "De plus amples précisions sur les différences de comportement de "
-"B() dans Linux 2.4 et antérieurs ne sont actuellement I "
+"B() dans Linux 2.4 et antérieurs ne sont I actuellement "
 "expliquées dans cette page de manuel."
 
 #. type: Plain text
@@ -676,7 +676,7 @@
 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
 msgstr ""
-"get_kernel_syms - Obtenir les symboles exportés du noyau et des modules"
+"get_kernel_syms - Obtenir les symboles 

Re: [RFR2] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-21 Par sujet Baptiste Jammet

Re-,

Le 21/11/2018 12:19, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :


Concernant le sujet "journalier" "quotidien", je suis en grande
hésitation. Moi aussi j'ai envie de mettre "quotidien" mais j'ai
l'impression que cela n'a pas le même sens.
Je pense que cephfs-snap {daily,weekly} est le nombre d'instantanés par 
{jour,semaine} à conserver.



"quotidien" renvoie plus à un événement ponctuel qui se
produit chaque jour.

Un instantané est ponctuel, non ?!


Tel que je le perçois,
"journalier" signifie "instantané de ce qui s'est déroulé sur une
journée".

cephfs est un utilitaire de système de fichiers
(cf. 
https://manpages.debian.org/testing/open-infrastructure-storage-tools/cephfs-snap.1.en.html). 
Donc un instantané est l'image du système de fichiers à un instant 
donné. Pas une sauvegarde de ce qu'il s'est passé pendant la journée.


Baptiste



Re: [RFR2] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-21 Par sujet MENGUAL Jean-Philippe


Le 21/11/2018 à 12:16, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 20/11/2018 23:24, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
>> Voilà donc mon nouveau fichier.
>>
>> Merci de vos relectures.
> 
> Comme Alban l'avait proposé, j'ai homogénéisé à « pas de majuscule dans
> les noms de commande même en début de phrase ».
> De plus, je n'y ai pas touché mais je préfère (grandement) quotidien à
> journalier.
> 
> Bienvenue, et merci de ton aide.


Merci de votre accueil.

Concernant le sujet "journalier" "quotidien", je suis en grande
hésitation. Moi aussi j'ai envie de mettre "quotidien" mais j'ai
l'impression que cela n'a pas le même sens. Tel que je le perçois,
"journalier" signifie "instantané de ce qui s'est déroulé sur une
journée". "quotidien" renvoie plus à un événement ponctuel qui se
produit chaque jour. Du coup, dans ce contexte et bien qu'hésitant, j'ai
opté pour "journalier". Que penses-tu de mon analyse?

Cordialement,

> Baptiste



Re: [RFR] po-debconf://wireshark/fr.po

2018-11-21 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 20/11/2018 22:46, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :


Voici un premier jet que je vous soumets.

Merci de vos relectures.


Une typo et deux suggestions.
Attention, l'avant dernière chaîne n'est pas traduite !

Notes amicales:
L'usage sur la liste est « courriel au format texte » et « répondre en 
dessous » (https://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct)

Je te conseille (si ce n'est pas fait) la lecture de la section
https://www.debian.org/international/french/ du site web.

Baptiste--- contrib/traduc/po-debconf/wireshark_2.6.4-2_fr.po	2018-11-21 12:16:47.695944300 +0100
+++ contrib/traduc/po-debconf/wireshark_2.6.4-2_fr-bj.po	2018-11-21 12:16:47.805144300 +0100
@@ -73,7 +73,7 @@
 msgid ""
 "The wireshark group does not exist, and creating it failed, so Wireshark "
 "cannot be configured to capture traffic as an unprivileged user."
-msgstr "Le groupe wireshark n'exite pas et sa création a échoué, Wireshark ne peut donc pas être configuré pour capturer le trafic en tant qu'utilisateur non privilégié."
+msgstr "Le groupe wireshark n'existe pas et sa création a échoué, Wireshark ne peut donc pas être configuré pour capturer le trafic en tant qu'utilisateur non privilégié."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -118,8 +118,8 @@
 "The attempt to use Linux capabilities to grant packet-capturing privileges "
 "to the dumpcap binary failed. Instead, it has had the set-user-id bit set."
 msgstr ""
-"Échec de la tentative d'utiliser les fonctions Linux pour accorder le droit"
-"de capturer des paquets au binaire dumpcap. Le set-user-id lui a donc été assigné"
+"Échec de la tentative d'utiliser les fonctions Linux pour accorder au binaire dumpcap le droit"
+"de capturer des paquets. Le bit set-user-id lui a donc été assigné"
 
 #. Type: error
 #. Description


Re: [RFR2] po-debconf://open-infrastructure-storage-tools/fr.po

2018-11-21 Par sujet Baptiste Jammet

Bonjour,

Le 20/11/2018 23:24, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :

Voilà donc mon nouveau fichier.

Merci de vos relectures.


Comme Alban l'avait proposé, j'ai homogénéisé à « pas de majuscule dans 
les noms de commande même en début de phrase ».
De plus, je n'y ai pas touché mais je préfère (grandement) quotidien à 
journalier.


Bienvenue, et merci de ton aide.

Baptiste--- contrib/traduc/po-debconf/open-infrastructure-storage-tools_20180915-1_fr.po	2018-11-21 12:10:26.665944300 +0100
+++ contrib/traduc/po-debconf/open-infrastructure-storage-tools_20180915-1_fr-bj.po	2018-11-21 12:10:26.775144300 +0100
@@ -23,20 +23,20 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001
 msgid "storage-tools: Setup"
-msgstr "Storage-tools : configuration"
+msgstr "storage-tools : configuration"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
 msgid "ceph-log:"
-msgstr "Ceph-log :"
+msgstr "ceph-log :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001
 msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)."
 msgstr ""
-"Ceph-log journalise la grappe Ceph dans un fichier d’historique, consulter "
+"ceph-log journalise la grappe Ceph dans un fichier d’historique, consulter "
 "ceph-log(1)."
 
 #. Type: boolean
@@ -49,7 +49,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001
 msgid "ceph-info:"
-msgstr "Ceph-info :"
+msgstr "ceph-info :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -70,7 +70,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001
 msgid "cephfs-snap:"
-msgstr "Cephfs-snap :"
+msgstr "cephfs-snap :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -118,7 +118,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002
 msgid "cephfs-snap hourly:"
-msgstr "Cephfs-snap par heure :"
+msgstr "cephfs-snap par heure :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -154,7 +154,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002
 msgid "cephfs-snap daily:"
-msgstr "Cephfs-snap journaliers :"
+msgstr "cephfs-snap journaliers :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -190,7 +190,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002
 msgid "cephfs-snap weekly:"
-msgstr "Cephfs-snap hebdomadaires :"
+msgstr "cephfs-snap hebdomadaires :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -227,7 +227,7 @@
 #. Description
 #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002
 msgid "cephfs-snap monthly:"
-msgstr "Cephfs-snap mensuels :"
+msgstr "cephfs-snap mensuels :"
 
 #. Type: string
 #. Description