[RFR2] wml://lts/security/2020/dla-22{33\-2,46,47}.wml

2020-06-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 15 juin 10:16, Grégoire Scano a écrit :

>deux suggestions.
>
Merci Grégoire, intégrées.

Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Autre chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::translation-check translation="c8be85c2abbc42079a1c3c735faa7c271ea8ebd5" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS


Un problème a été découvert dans LinuxTV xawtv avant la version 3.107. La
fonction dev_open() dans v4l-conf.c ne réalise pas suffisamment de vérifications
afin d’empêcher un appelant non privilégié du programme d’ouvrir des chemins non
prévus du système de fichiers. Cela permet à un attaquant local avec un accès au
programme v4l-conf setuid-root de tester l’existence de fichiers arbitraires et
de déclencher un « open » sur des fichiers arbitraires avec le mode O_RDWR.
Pour réaliser cela, des composants de chemins relatifs doivent être ajoutés au
chemin du périphérique, comme le montre une commande
v4l-conf -c /dev/../root/.bash_history.

Pour Debian 8 Jessie, ce problème a été corrigé dans
la version 3.103-3+deb8u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets xawtv.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2246.data"
# $Id: $


[LCFC] wml://lts/security/2020/dla-224{0,1,3}.wml

2020-06-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 15 juin 10:02, Grégoire Scano a écrit :

>quelques suggestions.
>
Merci Grégoire, intégrées.

Les fichiers sont ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[RFR3] po4a://manpages-l10n/fr/str{*}.3.po

2020-06-14 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 6/13/20 1:35 AM, JP Guillonneau wrote:
> suggestions.

merci Jean-Paul, intégrées.

J'ai corrigé une coquille dans strtok « Si aucun d'octet n’est trouvé »
et ai conservé « en »  pour la complexité dans strcat.

Les fichiers sont ici:
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/5ad9f8e37a7696250f04f1daef2be44c/str.zip

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



Re: [RFR2] wml://lts/security/2020/dla-224{0,1,3}.wml

2020-06-14 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 6/12/20 12:59 PM, JP Guillonneau wrote:
> le jeudi 11 juin 15:36, daniel.malg...@laposte.net a écrit :
> 
>> 2 détails
> 
> Merci, intégrés.

quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire

--- dla-2241.wml	2020-06-15 09:39:09.240026095 +0800
+++ gregoire.dla-2241.wml	2020-06-15 10:01:00.597559300 +0800
@@ -30,12 +30,12 @@
 l’itinérance pour une nouvelle station associée avant que la station ne soit
 authentifiée. Un attaquant dans la portée du point d’accès pourrait utiliser
 cela pour provoquer un déni de service, soit en remplissant une table de
-commutateur ou en redirigeant ailleurs le trafic d’autres stations.
+commutateur soit en redirigeant ailleurs le trafic d’autres stations.
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2019-19319;>CVE-2019-19319
 
-Jungyeon a découvert qu’un système de fichiers contrefait peut provoquer que
-l’implémentation d’ext4 alloue ou désalloue des blocs de journal. Un utilisateur
+Jungyeon a découvert qu’un système de fichiers contrefait peut amener
+l’implémentation d’ext4 à allouer ou à désallouer des blocs de journal. Un utilisateur
 autorisé à monter des systèmes de fichiers pourrait utiliser cela pour provoquer
 un déni de service (plantage), ou, éventuellement, pour une élévation des
 privilèges.
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 Il a été découvert que le pilote du système de fichiers ext4 ne gérait pas
 de manière sécurisée la dissociation d’un inœud qui, à cause de la corruption du
-système de fichiers, a un total de lien égal à zéro. Un attaquant capable de
+système de fichiers, a un compteur de liens effectifs (« link count ») égal à zéro. Un attaquant capable de
 monter des volumes ext4 arbitraires pourrait utiliser cela pour provoquer un
 déni de service (corruption de mémoire ou plantage) ou, éventuellement, pour une
 élévation des privilèges.
@@ -52,7 +52,7 @@
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2019-19768;>CVE-2019-19768
 
 Tristan Madani a signalé une situation de compétition dans l’utilitaire
-blktrace de débogage qui pourrait aboutir dans une utilisation de mémoire après
+de débogage blktrace qui pourrait aboutir dans une utilisation de mémoire après
 libération. Un utilisateur local, capable de déclencher l’enlèvement de
 périphériques blocs, pourrait éventuellement utiliser cela afin de provoquer un
 déni de service (plantage) ou pour une élévation des privilèges.
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-0009;>CVE-2020-0009
 
-Jann Horn a signalé que le pilote ashmem Android n’empêchait pas que des
+Jann Horn a signalé que le pilote Android ashmem n’empêchait pas que des
 fichiers en lecture seule soient mappés en mémoire puis remappés en lecture
 et écriture. Toutefois, les pilotes Android ne sont pas autorisés dans les
 configurations noyau de Debian.
@@ -160,7 +160,7 @@
 
 https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-11565;>CVE-2020-11565
 
-Entropy Moe a signalé que le système de fichiers mémoire partagé (tmpfs) ne
+Entropy Moe a signalé que le système de fichiers à mémoire partagée (tmpfs) ne
 gérait pas une option de montage mpol indiquant une liste de nœuds vide,
 conduisant à une écriture basée sur la pile hors limites. Si les espaces de
 nommage utilisateur sont activés, un utilisateur local pourrait utiliser cela


[RFR3] po4a://manpages-l10n/fr/mem{*}.3.po

2020-06-14 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 6/13/20 5:42 AM, JP Guillonneau wrote:
> suggestions.

merci Jean-Paul, intégrées.

J'en ai profité pour changer le « pour » en « de » dans « est une
manière rapide pour trouver l’octet ».

Les fichiers sont ici:
https://salsa.debian.org/gscano-guest/manpages-l10n/-/wikis/uploads/d42cdd0f7b19ba33a525acdf5eed605d/mem.cpy

Merci d'avance pour vos relectures,
Grégoire



Re: [RFR] wml://lts/security/2020/dla-22{33\-2,46,47}.wml

2020-06-14 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 6/13/20 3:04 PM, JP Guillonneau wrote:
> Ces annonces de sécurité ont été publiées.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

deux suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire

--- dla-2246.wml	2020-06-15 10:12:53.173623009 +0800
+++ gregoire.dla-2246.wml	2020-06-15 10:15:53.889360412 +0800
@@ -5,7 +5,7 @@
 Un problème a été découvert dans LinuxTV xawtv avant la version 3.107. La
 fonction dev_open() dans v4l-conf.c ne réalise pas suffisamment de vérifications
 afin d’empêcher un appelant non privilégié du programme d’ouvrir des chemins non
-prévus de système de fichiers. Cela permet à un attaquant local avec accès au
+prévus du système de fichiers. Cela permet à un attaquant local avec un accès au
 programme v4l-conf setuid-root de tester l’existence de fichiers arbitraires et
 de déclencher un « open » sur des fichiers arbitraires avec le mode O_RDWR.
 Pour réaliser cela, des composants de chemins relatifs doivent être ajoutés au


Re: [RFR2] wml://security/2020/dsa-470{0,1}.wml

2020-06-14 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 6/12/20 11:50 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Le 12/06/2020 à 13:32, bubu a écrit :
>> Le 12/06/2020 à 12:33, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>>> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
>>> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>>
>> détails,
>>
> C'est corrigé. De nouvelles relectures ?

deux petits oublis.

Bien cordialement,
Grégoire

--- dsa-4701.wml	2020-06-15 10:02:34.963072787 +0800
+++ gregoire.dsa-4701.wml	2020-06-15 10:03:45.692230647 +0800
@@ -10,7 +10,7 @@
 et « L1D Eviction Sampling »
 (https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-0549;>CVE-2020-0549).
 
-La mise à jour du microcode pour les processeur HEDT et Xeon avec la
+La mise à jour du microcode pour les processeurs HEDT et Xeon avec la
 signature 0x50654 qui a été annulée dans DSA 4565-2 est maintenant incluse
 avec une version corrigée.
 
@@ -21,7 +21,7 @@
 https://www.intel.com/content/www/us/en/security-center/advisory/intel-sa-00320.html;>\
 https://www.intel.com/content/www/us/en/security-center/advisory/intel-sa-00320.html et à
 https://www.intel.com/content/www/us/en/security-center/advisory/intel-sa-00329.html;>\
-https://www.intel.com/content/www/us/en/security-center/advisory/intel-sa-00329.html
+https://www.intel.com/content/www/us/en/security-center/advisory/intel-sa-00329.html.
 
 Pour la distribution oldstable (Stretch), ces problèmes ont été corrigés
 dans la version 3.20200609.2~deb9u1.


Re: [RFR] wml://security/2020/dsa-470{2,3}.wml

2020-06-14 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 6/12/20 10:03 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



[LCFC] po4a://manpages-fr/stty/po/fr.po 16f u3

2020-06-14 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 11/05/2020 à 08:42, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> relecture. La mise en surbrillance est très disparate (je ne l’ai pas 
> modifiée)
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les corrections de Jean-Paul
et de bubu. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege


stty.1.po.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/close/po/fr.po 5f 4u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/06/2020 à 17:07, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul


Merci bien, voici ce qui pourrait être la version finale

Amicalement,





close.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/close/po/fr.po 5f 4u

2020-06-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- close.2.po.orig	2020-06-14 15:34:39.021610799 +0200
+++ close.2.po	2020-06-14 17:05:15.418647126 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:17+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-06 20:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -130,8 +130,8 @@
 "B()  returns zero on success.  On error, -1 is returned, and I "
 "is set appropriately."
 msgstr ""
-"S'il réussit, la fonction B() renvoie zéro. En cas d'erreur, il "
-"renvoie -1 et remplit I avec le code d'erreur."
+"Si elle réussit, la fonction B() renvoie zéro. En cas d'erreur, elle "
+"renvoie B<-1> et remplit I avec le code d'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -320,8 +320,8 @@
 "Un programmeur prudent vérifiera le code de retour de B(), car il est "
 "possible qu'une erreur correspondant à un appel B(2) antérieur ne "
 "soit rapportée que lors du B() final. Ne pas vérifier le code de "
-"retour lorsque l'on ferme un fichier peut conduire à une perte "
-"B de données. Ceci est principalement vrai dans le cas de "
+"retour lorsqu’un fichier est fermé peut conduire à une perte "
+"B de données. Cela est principalement vrai dans le cas de "
 "systèmes de fichiers NFS, ou avec l'utilisation des quotas de disques."
 
 #. type: Plain text
@@ -355,7 +355,7 @@
 "that may return an error, such as flushing data to the filesystem or device, "
 "occur only later in the close operation."
 msgstr ""
-"Réessayer B() après un retour d'échec n'est pas la bonne manière de "
+"Réessayer B() après un renvoi d'échec n'est pas la bonne manière de "
 "faire, car il peut en résulter que le descripteur d'un fichier qui serait "
 "réutilisé à partir d'un autre thread se ferme. Cela est possible car le "
 "noyau Linux abandonne I tôt le descripteur de fichier lors d'une "
@@ -379,7 +379,7 @@
 "de fichier (sauf en cas de B, qui signifie que le descripteur de "
 "fichier n'était pas valable), même si elles signalent ensuite une erreur "
 "renvoyée par B(). POSIX.1 ne dit rien aujourd'hui sur ce point mais "
-"ils vont rendre obligatoire ce comportement dans la prochaine version "
+"ce comportement sera rendu obligatoire dans la prochaine version "
 "majeure du standard."
 
 #. type: Plain text
@@ -407,7 +407,7 @@
 "return -1 with I set to B and the state of I is "
 "unspecified."
 msgstr ""
-"Si B() est interrompu par un signal qu'il doit récupérer, il renverra "
+"Si B() est interrompu par un signal qui doit être récupéré, il renverra "
 "B<-1> et positionnera I sur B et l'état de I ne sera "
 "pas spécifié."
 


[LCFC2] po4a://manpages-fr/connect/po/fr.po 5f 4u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/06/2020 à 15:10, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

suggestions tardives peut-être.


Non non, c'est parfait merci. J'allonge les délais pour ca. Le seul 
ennui étant que parfois quand on publie, une mise à jour a déjà refait 
surgir des choses, mais bon c'est pas non plus grave. On va privilégier 
de maintenir le travail fait, quitte à avancer moins vite.


VOilà en tout cas la version à jour

Amicalement,




Amicalement.

--
Jean-Paul



connect.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/connect/po/fr.po 5f 4u

2020-06-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions tardives peut-être.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- connect.2.po.orig	2020-06-14 14:45:39.239174190 +0200
+++ connect.2.po	2020-06-14 15:08:14.866091403 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:17+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-06 20:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -127,14 +127,11 @@
 "B, this call attempts to make a connection to the socket "
 "that is bound to the address specified by I."
 msgstr ""
-"Si le socket I est du type B, alors I est "
+"Si le socket I est du type B, alors I est "
 "l'adresse à laquelle les datagrammes seront envoyés par défaut, et la seule "
 "adresse depuis laquelle ils seront reçus. Si le socket est du type "
 "B ou B, cette fonction tente de se connecter à "
-"un autre socket. L'adresse de l'autre socket est indiquée par I, "
-"qui doit être une adresse (de longueur I) dans le même domaine que "
-"le socket. Chaque domaine de communication interprète le paramètre I à "
-"sa manière."
+"un autre socket. L'adresse de l'autre socket est indiquée par I."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -183,7 +180,7 @@
 "If the connection or binding succeeds, zero is returned.  On error, -1 is "
 "returned, and I is set appropriately."
 msgstr ""
-"B() renvoie 0 s'il réussit, ou -1 s'il échoue, auquel cas I "
+"B() renvoie B<0> s'il réussit, ou B<-1> s'il échoue, auquel cas I "
 "contient le code d'erreur."
 
 #. type: SH
@@ -297,7 +294,7 @@
 msgstr ""
 "Pour les sockets de domaine UNIX non bloquants, le socket n'est pas bloquant "
 "et la connexion ne peut pas être établie immédiatement. Pour les autres "
-"familles de sockets, il n'y a pas assez d'entrées dans le cache de la routine."
+"familles de sockets, il n'y a pas assez d'entrées dans le cache de routage."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -393,8 +390,7 @@
 "The system call was interrupted by a signal that was caught; see "
 "B(7)."
 msgstr ""
-"L'appel système a été interrompu par l'arrivée d'un signal avant qu'une "
-"connexion valide ne survienne ; consultez B(7)."
+"L'appel système a été interrompu par la réception d'un signal ; consultez B(7)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -459,7 +455,7 @@
 "new connections.  Note that for IP sockets the timeout may be very long when "
 "syncookies are enabled on the server."
 msgstr ""
-"Dépassement du délai maximum pendant la connexion. Le serveur peut être trop "
+"Dépassement du délai maximal pendant la connexion. Le serveur peut être trop "
 "chargé pour accepter une nouvelle connexion. Remarquez que pour les sockets "
 "IP, le délai peut être très long si les syncookies sont activés sur le "
 "serveur."
@@ -488,7 +484,7 @@
 "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (connectB<()> first appeared in "
 "4.2BSD)."
 msgstr ""
-"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (connectB<()> est apparu dans BSD"
+"POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4, 4.4BSD, (B() est apparu dans BSD"
 "\\ 4.2)."
 
 #. type: SH


[RFR4] po4a://manpages-fr/clone/po/fr.po 101f 111u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/06/2020 à 11:35, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

suggestions.
  
Je n’ai pas corrigé tous les s/espace de nom/espace de noms/.


ok. J'hésitais beaucoup sur la traduction précise de ce terme. J'ai en 
principe corrigé tous les "nom"



La traduction de wrapper n’est pas unifiée /enveloppe/enrobage/.


Entre ce qui a pu être écrit mon coeur balançait. Finalement j'ai opté 
pour enveloppe. J'ai normalement homogénéisé.


Merci pour ce gros travail

Amicalement,



Amicalement.

--
Jean-Paul



clone.2.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR2] po4a://manpages-fr/bpf/po/fr.po 2f 6u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 18:22, bubu a écrit :

Bonjour,

Le 13/06/2020 à 14:10, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

   Voici donc la version propre.

Amicalement,


détails et suggestions (avec mappe au féminin (exact ?))


Oui. On avait fait cette modif en bloc en fin de course, et donc je 
n'avais pas fait attention à tous les accords, merci pour ce tour d'horizon.


Un petit oubli de traduction vers ln 2146 :

  However they may not store kernel pointers within the maps "
"and are presently limited to the following helper functions:"


Merci bien



Amicalement,

bubu



bpf.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/adjtimex/po/fr.po 8f 6u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Avec la bonne PJ ce sera encore mieux



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/06/2020 à 11:35, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
oops, désolé en fait j'avais oublié une relecture. VOici la version 
tenant compte des deux relectures, et bienvenue Ludovic! :)


Amicalement,



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/06/2020 à 11:27, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Merci beaucoup, voici la mise à jour tenant comtpe des suggestions

Cordialement



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 15:37, Ludovic a écrit :

Bonjour,

suggestions.

Amicalement

Ludovic

Le 13/06/2020 à 13:03, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 12:55, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man.

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

oops, j'avais oublié un détail





adjtimex.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/adjtimex/po/fr.po 8f 6u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL
oops, désolé en fait j'avais oublié une relecture. VOici la version 
tenant compte des deux relectures, et bienvenue Ludovic! :)


Amicalement,



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 14/06/2020 à 11:27, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Merci beaucoup, voici la mise à jour tenant comtpe des suggestions

Cordialement



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 15:37, Ludovic a écrit :

Bonjour,

suggestions.

Amicalement

Ludovic

Le 13/06/2020 à 13:03, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 12:55, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man.

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

oops, j'avais oublié un détail





bpf.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR3] po4a://manpages-fr/clone/po/fr.po 101f 111u

2020-06-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.
 
Je n’ai pas corrigé tous les s/espace de nom/espace de noms/.
La traduction de wrapper n’est pas unifiée /enveloppe/enrobage/.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- clone.2.po.orig	2020-06-13 10:16:07.918016448 +0200
+++ clone.2.po	2020-06-14 11:31:57.806411668 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-04-18 20:17+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-14 11:31+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -145,11 +145,11 @@
 "These system calls also allow the new child process to be placed in separate "
 "B(7)."
 msgstr ""
-"Contrairement à B(2), ces appels système offrent un conttrôle plus "
+"Contrairement à B(2), ces appels système offrent un contrôle plus "
 "précis du contexte d'exécution partagé entre le processus appelant et son "
 "enfant. Par exemple, en utilisant ces appels système, l'appelant peut "
 "contrôler si les deux processus partagent ou non l'espace d'adresse virtuel, "
-"la table des descripteurs de fichier et celle des gestionnaires de signaux. "
+"la table des descripteurs de fichier et celle des gestionnaires de signal. "
 "Ces appels système permettent également au nouveau processus enfant d'aller "
 "dans un B(7) à part."
 
@@ -206,7 +206,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #, no-wrap
 msgid "The clone() wrapper function"
-msgstr "La fonction enveloppe clone()"
+msgstr "La fonction d’enrobage clone()"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -219,7 +219,7 @@
 msgstr ""
 "Quand le processus enfant est créé par la fonction d'enrobage B(), il "
 "débute son exécution par un appel à la fonction vers laquelle pointe "
-"l'argument I (ceci est différent de B(2),  pour lequel l'exécution "
+"l'argument I (cela est différent de B(2), pour lequel l'exécution "
 "continue dans le processus enfant à partir du moment de l'appel de "
 "B(2)). L'argument I est passé comme argument de la fonction I."
 
@@ -231,7 +231,7 @@
 "child process may also terminate explicitly by calling B(2)  or after "
 "receiving a fatal signal."
 msgstr ""
-"Quand la fonction I(I) revient, le processus enfant se termine. La "
+"Quand la fonction I(I) renvoie, le processus enfant se termine. La "
 "valeur entière renvoyée par I est utilisée comme code de retour du "
 "processus enfant. Ce dernier peut également se terminer de manière explicite "
 "en invoquant la fonction B(2) ou après la réception d'un signal fatal."
@@ -255,7 +255,7 @@
 "pile que son parent. Le processus appelant doit donc préparer un espace "
 "mémoire pour stocker la pile de son enfant, et transmettre à B un "
 "pointeur sur cet emplacement. Les piles croissent vers le bas sur tous les "
-"processeurs implémentant Linux (sauf le HP PA), donc I doit "
+"processeurs implémentant Linux (sauf le HP PA), donc I doit "
 "pointer sur la plus haute adresse de l'espace mémoire prévu pour la pile du "
 "processus enfant. Remarquez que B() ne fournit aucun moyen pour que "
 "l'appelant puisse informer le noyau de la taille de la zone de la pile."
@@ -289,11 +289,11 @@
 "various arguments; and the ability to specify the size of the child's stack "
 "area."
 msgstr ""
-"L'appel système B() fournit un dispositif se plaçant par-dessus la "
-"fonctionnalité de l'ancienne interface de B(). Il offre également un "
+"L'appel système B() fournit un sur-ensemble de la fonctionnalité "
+"de l'ancienne interface de B(). Il offre également un "
 "certain nombre d'améliorations de l'API dont : un espace pour des bits "
-"d'attributs supplémentaires ; une séparation plus propre dans l'utilisation "
-"de plusieurs paramètres ; et la possibilité d'indiquer la taille de la zone "
+"d'attributs supplémentaires, une séparation plus propre dans l'utilisation "
+"de plusieurs paramètres et la possibilité d'indiquer la taille de la zone "
 "de la pile de l'enfant."
 
 #. type: Plain text
@@ -303,7 +303,7 @@
 "It returns 0 in the child process and returns the PID of the child in the "
 "parent."
 msgstr ""
-"Comme avec B(2), B() parle à la fois au parent et à l'enfant. Il "
+"Comme avec B(2), B() renvoie à la fois au parent et à l'enfant. Il "
 "renvoie B<0> dans le processus enfant et il renvoie le PID de l'enfant dans le "
 "parent."
 
@@ -360,7 +360,7 @@
 "to the size of this structure.  (The existence of the I argument "
 "permits future extensions to the I structure.)"
 msgstr ""
-"Le paramètre I fourni à B() doit être initialisé sur la taille "
+"Le paramètre I fourni à B() doit être initialisé à la taille "
 "de cette structure (l'existence du paramètre I autorise des extensions "
 "futures de la structure I)."
 
@@ -405,7 +405,7 @@
 "Contrairement à l'ancienne interface B(), où 

[RFR2] po4a://manpages-fr/adjtimex/po/fr.po 8f 6u

2020-06-14 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Merci beaucoup, voici la mise à jour tenant comtpe des suggestions

Cordialement



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 15:37, Ludovic a écrit :

Bonjour,

suggestions.

Amicalement

Ludovic

Le 13/06/2020 à 13:03, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 13/06/2020 à 12:55, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man.

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

oops, j'avais oublié un détail





bpf.2.tar.gz
Description: application/gzip


[LCFC] wml://security/2020/dsa-469{6,7}.wml

2020-06-14 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 09/06/2020 à 04:39, Grégoire Scano a écrit :
> Bonjour,
> 
> On 6/9/20 12:29 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
>> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
>> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> rien à signaler.
> 
> Bien cordialement,
> Grégoire
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege