[DONE] wml://lts/security/2020/dla-23{45,67,68,70,71}.wml
Bonjour, Merci à Grégoire. Amicalement. -- Jean-Paul
[DONE] wml://lts/security/2020/dla-2369.wml
Bonjour, Merci à Grégoire. Amicalement. -- Jean-Paul
Re: [RFR] po://debian-handbook/04_installation.po 34f 5u
Bonjour, suggestions. Amicalement. -- Jean-Paul --- 04_installation.po.orig 2020-09-22 08:04:57.519077308 +0200 +++ 04_installation.po 2020-09-22 08:10:29.604970231 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-17 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-21 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 08:10+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr-FR\n" @@ -38,7 +38,7 @@ "installation involves many operations. This chapter reviews them in their " "chronological order." msgstr "" -"Pour utiliser la distribution Debian, il faut l'avoir installée sur un " +"Pour utiliser la distribution Debian, il faut quâelle soit installée sur un " "ordinateur, tâche complexe prise en charge par le programme debian-" "installer. Une bonne installation implique de nombreuses " "opérations. Ce chapitre les passe en revue dans l'ordre dans lequel elles " @@ -118,7 +118,7 @@ "contrairement à d'autres distributions, Debian permet la mise à jour du " "système d'une version à la suivante sans passer par une réinstallation. " "Celle-ci, en plus de ne pas être nécessaire, serait même dangereuse, " -"puisqu'elle écraserait probablement les programmes installés au préalable." +"puisqu'elle écraserait probablement les programmes installés précédemment." msgid "" "The upgrade process will be described in BACK TO BASICS BIOS, the hardware/software interface" @@ -167,14 +167,14 @@ "(en l'occurrence, le noyau Linux)." msgid "Installing from a CD-ROM/DVD-ROM" -msgstr "Installation depuis un CD-Rom/DVD-Rom" +msgstr "Installation depuis un CD-ROM/DVD-ROM" msgid "" "The most widely used installation method is from a CD-ROM (or DVD-ROM, which " "behaves exactly the same way): the computer is booted from this media, and " "the installation program takes over." msgstr "" -"Le support d'installation le plus employé est le CD-Rom (ou le DVD-Rom, qui " +"Le support d'installation le plus employé est le CD-ROM (ou le DVD-ROM, qui " "se comporte exactement de la même manière) : l'ordinateur s'amorce sur ce " "dernier et le programme d'installation prend la main." @@ -192,17 +192,17 @@ "and importance; the first disk will be sufficient for most installations, " "since it contains the most used software." msgstr "" -"Divers types de CD-Rom ciblent chacun des usages différents. " +"Divers types de CD-ROM ciblent chacun des usages différents. " "netinst (installation réseau) contient l'installateur " "et le système de base de Debian ; tous les autres logiciels seront " "téléchargés. Son « image », c'est-à -dire le système de fichiers ISO-9660 " "présentant le contenu exact du disque, n'occupe pas plus de 150 à 280 Mo " "(selon l'architecture). à l'opposé, le jeu complet de disques propose tous " "les paquets et permet d'installer le système sur un ordinateur n'ayant pas " -"accès à Internet â il nécessite environ 16 DVD-Rom, ou quatre disques " -"Blu-ray). Il n'existe plus de jeux de CD-Rom officiels, car ils étaient " +"accès à Internet â il nécessite environ seize DVD-ROM, ou quatre disques " +"Blu-ray). Il n'existe plus de jeux de CD-ROM officiels, car ils étaient " "réellement énormes, rarement utilisés et maintenant la plupart des " -"ordinateurs utilisent des DVD-Rom aussi bien que des CD-Rom. Mais les " +"ordinateurs utilisent des DVD-ROM aussi bien que des CD-ROM. Mais les " "logiciels sont répartis sur les disques en fonction de leur popularité et de " "leur importance ; le premier suffira donc à la majorité des installations, " "car ils contiennent les logiciels les plus utilisés." @@ -240,7 +240,7 @@ "care to choose those which work on the hardware of the computer on which you " "wish to install them." msgstr "" -"La plupart des CD-Rom et DVD-Rom d'installation correspondent à une seule " +"La plupart des CD-ROM et DVD-ROM d'installation correspondent à une seule " "architecture matérielle. Si l'on souhaite télécharger les images complètes, " "il faudra donc prendre soin de choisir celles qui correspondent à " "l'architecture matérielle de l'ordinateur sur lequel on souhaite les " @@ -251,28 +251,28 @@ "ROM image combining the netinst images of the " "i386 and amd64 architectures." msgstr "" -"Quelques images CD-Rom/DVD-Rom présentent la particularité de fonctionner " -"sur plusieurs architectures. On trouve ainsi une image de CD-Rom combinant " +"Quelques images de CD-ROM/DVD-ROM présentent la particularité de fonctionner " +"sur plusieurs architectures. On trouve ainsi une image de CD-ROM combinant " "les images netinst des architectures i386 et amd64." msgid "CD-ROMinstallation CD-ROM" -msgstr "CD-Romd'installation" +msgstr "CD-ROMd'installation" msgid "" "CD-ROMnetinst CD-ROM" msgstr "" -"CD-Romnetinst" +"CD-ROMnetinst" msgid "DVD-ROMinstallation DVD-ROM" -msgstr "DVD-Romd'installation" +msgstr "DVD-ROMd
[RFR] po://debian-handbook/04_installation.po 34f 5u
Bonjour, Voici une proposition de traduction d'un nouveau chapitre du guide de l'administrateur Debian (version Buster). Merci d'avance pour vos relectures. Je joins le fichier .diff. Le fichier d'origine et le fichier révisé sont là : https://salsa.debian.org/jipege1/debian_handbook_en_cours Amicalement, jipege 04_installation.diff.gz Description: application/gzip
Problèmes d'encodage (Re: [DONE] wml://security/2020/dsa-475{1,2}.wml)
Bonjour, Dixit Jean-Pierre Giraud, le 21/09/2020 : >Je gardais ce défaut de construction pour voir si il n'était pas >corrigé après de nouvelles mises à jour du serveur. Il est apparu >après la migration du serveur cf cette discussion sur le canal >#debian-www Oups, pardon d'être allé trop vite… Comme je ne te voyais pas répondre, j'ai cru que c'était passé à la trappe. Et je n'étais pas au courant de cette discussion. Tu peux annuler mon envoi si tu veux. Baptiste pgphhWO4vfXW6.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
[DONE] wml://security/2020/dsa-476{1,2}.wml
Bonjour, Le 15/09/2020 à 10:10, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > > Le 11/09/2020 à 04:54, Grégoire Scano a écrit : >> Bonjour, >> >> On 9/8/20 6:17 PM, Jean-Pierre Giraud wrote: >>> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici >>> une traduction. >> >> rien à signaler. >> >> Bien cordialement, >> Grégoire Terminé. Merci à Grégoire pour ses relectures. Amicalement, jipege
[DONE] wml://security/2020/dsa-4760.wml
Bonjour, Le 15/09/2020 à 10:08, Jean-Pierre Giraud a écrit : > Bonjour, > > Le 11/09/2020 à 04:48, Grégoire Scano a écrit : >> Bonjour, >> >> On 9/7/20 6:04 PM, Jean-Pierre Giraud wrote: >>> >>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une >>> traduction. Merci d'avance pour vos relectures. >> >> rien à signaler. >> >> Bien cordialement, >> Grégoire > Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos Terminé. Merci à Grégoire pour sa relecture. Amicalement, jipege
Re: [DONE] wml://security/2020/dsa-475{1,2}.wml
Baptiste, Le 21/09/2020 à 10:03, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Dixit bubu, le 10/09/2020 : >> une erreur typographique dans la version web de la dsa4752 bind9, dans >> le CVE-2020-4624 >> >> " permettant des mises � jour " > > Merci du signalement. > > On dirait que la construction n'aime pas le « à » en fin de ligne. > J'ai corrigé (cd8a4871656) par : > -permettant des mises à > -jour de ... > +permettant des mises à jour > +de ... > > Baptiste > Je gardais ce défaut de construction pour voir si il n'était pas corrigé après de nouvelles mises à jour du serveur. Il est apparu après la migration du serveur cf cette discussion sur le canal #debian-www I wonder if the machine building the website has been upgraded recently, because this kind of encoding issues furiously reminds me all the problems we had with the DDTSS when we migrated the service on a machine with a newer version of Perl. I don't know (yet) if it affects other languages than french. I've looked at a few other translations of DPNs and only french seems affected, and only when the character "à" is used. (In my first message, I meant https://www.debian.org/News/weekly/2018/04/index.fr.html ) kibi@wolkenstein:~$ cat /etc/debian_version 10.5 (hi tvincent!) interestingly, there are other occurrences of "déjà" that are just fine… (hi kibi!) Yes, at least on the DDTSS, the encoding issues were consistent… :) skrew that, I hate it when funky intuitions nail the issue -tout en réglant quelques problèmes importants. Les annonces de sécurité ont déjà -été publiées séparément. +tout en réglant quelques problèmes importants. Les annonces de sécurité ont +déjà été publiées séparément. → problem disappears (I won't call it “fixed”, nor will I commit such change that would just paper over the issue) can be extra confirmed by keeping "déjà" at the end of the previous line: that one is broken; the other one is like all others that don't appear before \n: just fine. it's the same for dsa-4752 "déjà" is at the end of the line 29 Wow :-| Si ça n'évolue pas dans les jours qui viennent, je vais faire un rapport de bogue. Amicalement, jipege
[RFR] wml://lts/security/2020/dla-2375.wml
Bonjour, Ces annonces de sécurité ont été publiées. Les fichiers sont aussi disponibles ici : https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement. -- Jean-Paul #use wml::debian::translation-check translation="092a02ead2ab4eb8292cda8032bc290df5633cb1" maintainer="Jean-Paul Guillonneau" Mise à jour de sécurité pour LTS Deux problèmes de sécurité ont été découverts dans les modules du démon IRC d'InspIRCd, qui pourraient provoquer un déni de service. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2019-20917";>CVE-2019-20917 Le module mysql avant la version 3.3.0 contient un déréférencement de pointeur NULL lorsque construit avec mariadb-connector-c. Lorsque combinée avec les modules sqlauth ou sqloper, cette vulnérabilité peut être utilisée pour planter à distance un serveur InspIRCd par nâimporte quel utilisateur pouvant se connecter au serveur. https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-25269";>CVE-2020-25269 La module pgsql contient une vulnérabilité dâutilisation de mémoire après libération. Lorsque combinée avec les modules sqlauth ou sqloper, cette vulnérabilité peut être utilisée pour planter à distance un serveur InspIRCd par nâimporte quel utilisateur pouvant se connecter au serveur. Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans la version 2.0.23-2+deb9u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets inspircd. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de inspircd, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/inspircd";>https://security-tracker.debian.org/tracker/inspircd. Plus dâinformations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées peuvent être trouvées sur : https://wiki.debian.org/LTS";>https://wiki.debian.org/LTS. # do not modify lea following line #include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2375.data" # $Id: $
[RFR] po4a://manpages-fr/unshare/po/fr.po 27f 24u
Bonjour, voici une proposition de traduction, le fichier diff avec un peu plus de contexte que d’habitude et la construction de la page de manuel. Merci d’avance pour vos relectures et commentaires. Amicalement. -- Jean-Paul unshare.1.po.xz Description: application/xz
Re: [DONE] wml://security/2020/dsa-475{1,2}.wml
Bonjour, Dixit bubu, le 10/09/2020 : >une erreur typographique dans la version web de la dsa4752 bind9, dans >le CVE-2020-4624 > >" permettant des mises � jour " Merci du signalement. On dirait que la construction n'aime pas le « à » en fin de ligne. J'ai corrigé (cd8a4871656) par : -permettant des mises à -jour de ... +permettant des mises à jour +de ... Baptiste pgpv_uBIH3LL0.pgp Description: Signature digitale OpenPGP