[LCFC] po4a://manpages-fr/nano/po/fr.po 7f 3u

2020-10-28 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 19/10/2020 à 13:45, bubu a écrit :
> bonjour,
> 
> Le 18/10/2020 à 19:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>> Le fichier complet se trouve là :
>> https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po
>>
>> Merci d'avance pour vos relectures.
>> Amicalement,
> 
> suggestions,
> 
> amicalement,
> 
> bubu
Passage en LCFC. Texte mis à jour avec les corrections de Jean-Paul et
bubu (je n'ai pas pris s/cela/ceci). Merci d'avance pour vos ultimes
relectures.
Le fichier complet se trouve là :
https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/manpages-l10n/po/fr/man1/nano.1.po	2020-10-18 12:34:52.379471422 +0200
+++ /home/jpg1/manpages-fr_en_cours/nano.1.po	2020-10-28 17:47:05.952416901 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-10-16 17:19+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-09 00:51+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 17:42+02:00\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -32,10 +32,10 @@
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "9 October 2012"
+#, no-wrap
+
 msgid "October 2020"
-msgstr "9 Octobre 2012"
+msgstr "Octobre 2020"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -538,13 +538,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the regular expression for matching the quoting part of a line.  The "
-#| "default value is B<\"^([\\ \\et]*([!#%:;E|}]|//))+\">.  (Note that B<"
-#| "\\et> stands for an actual Tab.)  This makes it possible to rejustify "
-#| "blocks of quoted text when composing email, and to rewrap blocks of line "
-#| "comments when writing source code."
 msgid ""
 "Set the regular expression for matching the quoting part of a line.  The "
 "default value is \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;E|}]|//))+>\".  (Note that B<"
@@ -553,8 +546,8 @@
 "when writing source code."
 msgstr ""
 "Régler l'expression rationnelle pour mettre en correspondance la partie "
-"citation d'une ligne. La valeur par défaut est B<\"^([\\ \\et]*([!#%:;"
-"E|}]|//))+\">. (Notez que B<\\et> représente une tabulation réelle.) "
+"citation d'une ligne. La valeur par défaut est \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;"
+"E|}]|//))+>\". (Notez que B<\\et> représente une tabulation réelle.) "
 "Cela permet de modifier la justification de blocs de texte cité lors de "
 "l'écriture d'un courriel et de replier des blocs de commentaire de ligne "
 "lors de l'écriture de code source."
@@ -613,10 +606,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the size (width) of a tab to I columns.  The value of "
-#| "I must be greater than 0.  The default value is 8."
 msgid ""
 "Set the size (width) of a tab to I columns.  The value of I "
 "must be greater than 0.  The default value is B<8>."
@@ -1034,13 +1023,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this "
-#| "I of columns.  If the value is 0 or less, wrapping will occur at "
-#| "the width of the screen minus I columns, allowing the wrap point "
-#| "to vary along with the width of the screen if the screen is resized.  The "
-#| "default value is -8."
 msgid ""
 "Set the target width for justifying and automatic hard-wrapping at this "
 "I of columns.  If the value is 0 or less, wrapping will occur at the "
@@ -1063,17 +1045,13 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use this command to perform spell checking and correcting, instead of "
-#| "using the built-in corrector that calls B or GNU B."
 msgid ""
 "Use this command to perform spell checking and correcting, instead of using "
 "the built-in corrector that calls B(1) or B(1)."
 msgstr ""
 "Utiliser cette commande pour effectuer la vérification et la correction "
 "orthographique, plutôt que d'utiliser le correcteur intégré qui appelle "
-"B ou GNU B."
+"B(1) ou GNU B(1)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -1087,7 +1065,7 @@
 "Save a changed buffer without prompting (when exiting with B<^X>).  (The old "
 "form of the long option, B<--tempfile>, is deprecated.)"
 msgstr ""
-"Sauvegarder le fichier s'il a été modifié, sans demande de confirmation "
+"Sauvegarder le tampon s'il a été modifié, sans demande de confirmation "
 "(lorsqu'on quitte avec B<^X>). (L'ancienne forme de l'option longue, B<--"
 "tempfile>, est obsolète.)"
 
@@ -1128,7 +1106,7 @@
 msgstr ""
 "Uniquement visualiser le fichier et interdire l'édition\\ : 

Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/{scanf,{,as,w}printf}.3.po

2020-10-28 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

--
Jean-Paul
--- wprintf.3.po.orig	2020-10-28 08:31:02.11570 +0100
+++ wprintf.3.po	2020-10-28 10:38:32.962277325 +0100
@@ -18,17 +18,17 @@
 # Frédéric Hantrais , 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:17+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 14:43+0800\n"
-"Last-Translator: Grégire Scano \n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-28 10:38+0100\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
+"X-Generator: vim\n"
 
 #. type: TH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -185,7 +185,7 @@
 msgstr ""
 "Les fonctions B() et B() réalisent le traitement et la "
 "sortie de chaînes de caractères larges sur I. I ne doit pas "
-"être orienté caractères (consultez B(3) pour plus d'informations)."
+"être orienté octet (consultez B(3) pour plus d'informations)."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -197,7 +197,7 @@
 msgstr ""
 "Les fonctions B() et B() réalisent la mise en forme de "
 "chaînes de caractères larges en vue d'une écriture dans le fichier "
-"I. I ne doit pas être orienté caractères (consultez "
+"I. I ne doit pas être orienté octet (consultez "
 "B(3) pour plus d'informations)."
 
 #. type: Plain text
@@ -236,7 +236,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "The I string is a wide-character string."
-msgstr "La chaîne I est composée de caractères larges."
+msgstr "La chaîne I est une chaîne de caractères larges."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -320,22 +320,22 @@
 msgstr ""
 "Si aucun modificateur B n'est présent, l'argument I est "
 "interprété comme un pointeur sur un tableau de caractères (une chaîne) "
-"contenant une séquence de caractères larges commençant à l'état initial. Les "
+"contenant une séquence de caractères multioctets commençant à l'état initial de décalage . Les "
 "caractères du tableau sont convertis en caractères larges (un par un par "
 "l'appel de la fonction B(3) avec un état de conversion réinitialisé "
 "avant le premier octet). La chaîne de caractères larges en résultant est "
-"écrite jusqu'au caractère NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq)) non compris. Si la "
-"taille est donnée, le nombre de caractères larges écrits ne la dépassera "
-"pas. Notez bien que la taille détermine le nombre de I "
+"écrite jusqu'au caractère NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq) non compris. Si la "
+"précision est donnée, le nombre de caractères larges écrits ne la dépassera "
+"pas. Notez bien que la précision détermine le nombre de I "
 "écrits et non le nombre d'I ou de I. Le tableau "
-"doit contenir un octet NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq), à moins que la taille "
+"doit contenir un octet NULL final (L\\(aq\\e0\\(aq), à moins que la précision "
 "donnée soit si petite que le nombre de caractères larges convertis est "
 "atteint avant la fin du tableau. Si un modificateur B est présent\\ : "
 "l'argument I est interprété comme un pointeur sur un "
 "tableau de caractères larges. Les caractères larges du tableau sont écrits "
-"jusqu'au caractère NULL final non compris. Si la taille est indiquée, le "
+"jusqu'au caractère NULL final non compris. Si la précision est indiquée, le "
 "nombre de caractères écrits ne la dépassera pas. Le tableau doit contenir un "
-"caractère NULL final à moins que la taille donnée soit inférieure ou égale "
+"caractère NULL final à moins que la précision donnée soit inférieure ou égale "
 "au nombre de caractères larges du tableau."
 
 #. type: SH
@@ -355,7 +355,7 @@
 msgstr ""
 "Ces fonctions renvoient le nombre de caractères larges écrits, non compris "
 "le caractère NULL final dans le cas des fonctions B() et "
-"B(). Elles renvoient -1 en cas d'erreur."
+"B(). Elles renvoient B<-1> en cas d'erreur."
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -496,13 +496,13 @@
 msgstr ""
 "Si la chaîne I contient des caractères larges non ASCII, le "
 "programme ne fonctionnera correctement que si la catégorie B de la "
-"localisation lors de l'exécution est la même que lors de la compilation. En "
+"régionalisation de l'exécution est la même que lors de la compilation. En "
 "effet, la représentation de I dépend de l'architecture et de la "
-"localisation. La glibc représente les caractères larges à l'aide de leurs "
+"régionalisation. La glibc représente les caractères larges à l'aide de leurs "
 "codes Unicode (ISO-10646), mais les autres 

Re: [RFR2] wml://security/2020/dsa-47{79,80}.wml

2020-10-28 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 10/26/20 3:54 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> 
> Le 26/10/2020 à 01:02, bubu a écrit :
>>
>> suggestions,
>>
>> Le 26/10/2020 à 00:02, jenapierregirau...@free.fr a écrit :
>>>
>>> Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
>>> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> C'est corrigé.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire