[DONE] po4a://manpages-fr/man.7.po 8f 3u

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ eaeadf7978693ba8c5959d762635129319b798e7

Merci à Jean-Paul pour son travail ainsi qu'à bubu et Jean-Pierre pour
leurs relectures,
Grégoire



[DONE] po4a://manpages-fr/rename.2.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ 2bfbcab92fb06e7a39c950e31dfbe83df2ec4328

Merci à Jean-Paul pour son travail ainsi qu'à bubu pour sa relecture,
Grégoire



[DONE] po4a://manpages-fr/locale.7.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ c51edd15a0f80f5b8734ec3392f1cd3e1b3d03af

Merci à Jean-Paul pour son travail ainsi qu'à bubu et Jean-Pierre pour
leurs relectures,
Grégoire



[DONE]po4a://manpages-fr/fdisk.8.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ 06566bf5d029f7290b9a72c8254369b84c2731da

Merci à Jean-Paul pour son travail ainsi qu'à bubu pour sa relecture,
Grégoire



[DONE] po4a://manoages-fr/mount.8.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

cette fois c'est le bon nom et c'est terminé @
36eb91cb1c89e7ee619ff74cb9452be23ec3ca0b

Merci à Jean-Paul pour son travail et à bubu pour sa relecture,
Grégoire



Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/umount.8.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

je me suis emmélé les pinceaux entre mount et umount, donc umount reste
en LCFC pour le moment.

Désolé pour le dérangement,
Grégoire



[DONE] po4a://manpages-fr/hier.7.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ cd998e6cb511762736ccde2583d34fead95c1887

Merci à Jean-Paul pour son travail ainsi qu'à bubu pour sa relecture.

Bien cordialement,
Grégoire



[DONE] po4a://manpages-fr/umount.8.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ 17f689660fd03fbe7950dd1e0bb83ad0f925224a.

Merci à Jean-Paul pour son travail ainsi qu'à bubu et Jean-Pierre pour
leurs relectures.

Bien cordialement,
Grégoire



[LCFC] po4a://manpages-fr/umount.8.po

2020-11-17 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,



le mardi 10 novembre 22:07, bubu a écrit :

>suggestions,

le mercredi 11 novembre 12:03, Jean-Pierre Giraud a écrit :

>Suggestions.

Merci à vous deux, suggestions intégrées.

Voici le nouveau fichier et le diff par rapport au RFR2.

Ultimes relectures ?

Amicalement.

Jean-Paul


umount.8.po.xz
Description: application/xz
--- umount.8.po.orig	2020-11-11 10:09:49.557993903 +0100
+++ umount.8.po	2020-11-18 06:41:11.471680679 +0100
@@ -33,7 +33,7 @@
 "Project-Id-Version: manpages-fr-extra-util-linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-13 12:25+02:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-10 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-18 06:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Paul Guillonneau \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -95,13 +95,13 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "B [B<-dflnrv>] [B<-t> I] [B<-O> I...]"
-msgstr "B [B<-dflnrv>] [B<-t> I] [B<-O> I ...]"
+msgstr "B [B<-dflnrv>] [B<-t> I] [B<-O> I...]"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "B [B<-dflnrv>] {I|I}..."
-msgstr "B [B<-dflnrv>] {I|I} ..."
+msgstr "B [B<-dflnrv>] {I|I}..."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -150,7 +150,7 @@
 msgstr ""
 "Remarquez qu'un système de fichiers ne peut pas être démonté quand il est "
 "« occupé », par exemple quand des fichiers sont ouverts dessus, quand "
-"certains processus y ont leur répertoire de travail, ou quand un fichier "
+"certains processus y ont leur répertoire de travail ou quand un fichier "
 "d'échange y est utilisé. Le processus responsable pourrait même être "
 "B lui-même : il ouvre la libc, qui peut, par exemple, ouvrir à son "
 "tour des fichiers locaux. Un démontage paresseux évite ce problème mais il "
@@ -169,7 +169,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-a>,B< --all>"
-msgstr "B<-a>,B< --all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -181,7 +181,7 @@
 msgstr ""
 "Tous les systèmes de fichiers détaillés dans I (ou "
 "dans le I obsolète) sont démontés, exceptés les systèmes de "
-"fichiers proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs et nfsd. Cette liste des "
+"fichiers proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs et nfsd. Cette liste de "
 "systèmes de fichiers peut être remplacée par l’option de démontage B<--"
 "types>."
 
@@ -222,7 +222,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
-msgstr "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
+msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -235,7 +235,7 @@
 msgstr ""
 "Ne pas rendre les chemins canoniques. La mise en forme canonique des chemins "
 "est basée sur des appels système B(2) et B(2). Ces appels "
-"peuvent planter dans certains cas (par exemple, sur NFS si le serveur n’est "
+"peuvent planter dans certains cas (par exemple sur NFS si le serveur n’est "
 "pas disponible). L’option doit être utilisée avec un chemin canonique vers "
 "le point de montage."
 
@@ -296,7 +296,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-f>,B< --force>"
-msgstr "B<-f>,B< --force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -375,7 +375,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-N>,B< --namespace >I"
-msgstr "B<-N>,B< --namespace >I"
+msgstr "B<-N>, B<--namespace> I"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -399,7 +399,7 @@
 msgstr ""
 "B(8) bascule vers cet espace de noms lorsqu’il lit I, "
 "écrit I (ou écrit sur I) et appelle B(2), "
-"sinon, il s’exécute dans l’espace de noms original. Cela signifie que "
+"sinon, il s’exécute dans l’espace de noms originel. Cela signifie que "
 "l’espace de noms montage cible n’a pas à contenir n’importe quelle "
 "bibliothèque ou autre nécessité pour exécuter la commande B(2)."
 
@@ -413,7 +413,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-n>,B< --no-mtab>"
-msgstr "B<-n>,B< --no-mtab>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -426,7 +426,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-O>,B< --test-opts >I..."
-msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I[B<,>I] ..."
+msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I..."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -448,7 +448,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B<-q>,B< --quiet>"
-msgstr "B<-q>,B< --quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -505,7 +505,7 @@
 #: 

[RFR2] po4a://manpages-fr/mlock/po/fr.po 21f 12u

2020-11-17 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 16/11/2020 à 07:43, Grégoire Scano a écrit :

Bonjour Jean-Philippe,

On 11/16/20 2:24 PM, Jean-Philippe MENGUAL wrote:

Merci beaucoup. Par contre ce diff là est tout à fait curieux. Tu as
peut-être oublié le -u non? Je n'arrive ni à l'appliquer, ni à
l'analyser véritablement. Tu peux en refaire un?


effectivement, oubli de « -u » !
Voici la diff unifié.

Amicalement,
Grégoire


Parfait merci bien, voilà donc le résultat propre.

Amicalement,



mlock.2.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR2] po4a://manpages-fr/fanotify_mark/po/fr.po 12f

2020-11-17 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 16/11/2020 à 11:19, JP Guillonneau a écrit :

Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

Jean-Paul


Merci beaucoup, voici le résultat

Amicalement,



fanotify_mark.2.tar.gz
Description: application/gzip


Re: [RFR] wml://lts/security/2020/dla-2453.wml

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/18/20 1:07 PM, JP Guillonneau wrote:
> Ces annonces de sécurité ont été publiées.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/mmap/po/fr.po 29f 33u

2020-11-17 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL
Merci à vous deux. Et en effet, désolé pour le inclues, c'est une 
ineptie de ma part. Voici le résultat.


Amicalement,



Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 17/11/2020 à 11:56, bubu a écrit :

bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu

Le 16/11/2020 à 07:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 16/11/2020 à 05:17, Grégoire Scano a écrit :

Bonjour,

On 11/16/20 8:12 AM, Jean-Philippe MENGUAL wrote:

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).


quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire


Merci beaucoup, voici ce que ça donne

Amicalement,



mmap.2.tar.gz
Description: application/gzip


[RFR] wml://lts/security/2020/dla-2453.wml

2020-11-17 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.
#use wml::debian::translation-check translation="297879a5fd7ae693e6b7a68efc86f356a3d3304e" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

golang-go.crypto a été récemment mis à jour avec un correctif pour le
https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-9283;>CVE-2020-9283.
Cela conduit à ce que tous les paquets utilisant le code affecté soient
recompilés pour tenir compte du correctif de sécurité.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2020-9283;>CVE-2020-9283

La vérification de signature SSH pourrait causer une panique
lorsqu’une clé publique non valable est fournie.



Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans
la version 0.3.3-1+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets restic.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de restic, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/restic;>https://security-tracker.debian.org/tracker/restic.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment posées
peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2020/dla-2453.data"
# $Id: $


[LCFC] po4a://manpages-l10n/fr/{tmpfile,tempnam,tmpnam,mktemp,mkstemp,mkdtemp}.3.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

passage en LCFC, les chaînes sont inchangées depuis le RFR2.

Merci d'avance pour vos ultimes relectures,
Grégoire



[LCFC] po4a://manpages-l10n/fr/{err,error,errno,perror}.3.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

passage en LCFC, les chaînes sont inchangées depuis le RFR2.

Merci d'avance pour vos ultimes relectures,
Grégoire



[LCFC] po4a://manpages-l10n/fr/a64l.3.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

passage en LCFC, les chaînes sont inchangées depuis le RFR3.

Merci d'avance pour vos ultimes relectures,
Grégoire



[LCFC] po4a://manpages-l10n/fr/{abort,assert,assert_perror,raise}.3.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

passage en LCFC, les chaînes sont inchangées depuis le RFR2.

Merci d'avance pour vos ultimes relectures,
Grégoire



[DONE] po4a://manpages-l10n/fr/{scanf,{,as,w}printf}.3.po

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

c'est terminé @ 0a7aa7f5bc8859e011d7107af2e6e8a94d1fb1e5.

Merci à Jean-Paul, bubu et Jean-Pierre pour leurs relectures,
Grégoire



Re: [RFR] wml://security/2020/dsa-4792.wml

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/18/20 1:04 AM, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



[RFR] wml://security/2020/dsa-4792.wml

2020-11-17 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="e6c23bf32eb3390fbeabb08bb19f804fcbc2efb3" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité

Deux vulnérabilités dans la vérification de la syntaxe de la liste de
certificats et le traitement de la normalisation du CSN ont été découvertes
dans OpenLDAP, une implémentation libre du protocole « Lightweight
Directory Access Protocol » (LDAP). Un attaquant distant non authentifié
peut tirer avantage de ce défaut pour provoquer un déni de service
(plantage du démon slapd) à l'aide de paquets contrefaits pour l'occasion.

Pour la distribution stable (Buster), ces problèmes ont été corrigés
dans la version 2.4.47+dfsg-3+deb10u4.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets openldap.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de openldap, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/openldap;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/openldap.


# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4792.data"
# $Id: $


Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/mmap/po/fr.po 29f 33u

2020-11-17 Par sujet bubu

bonjour,

suggestions,

amicalement,

bubu

Le 16/11/2020 à 07:22, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :




Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization
Le 16/11/2020 à 05:17, Grégoire Scano a écrit :

Bonjour,

On 11/16/20 8:12 AM, Jean-Philippe MENGUAL wrote:

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).


quelques suggestions.

Bien cordialement,
Grégoire


Merci beaucoup, voici ce que ça donne

Amicalement,



--- mmap.2.po	2020-11-17 10:31:47.010976188 +0100
+++ mmap.2.relu.po	2020-11-17 11:51:18.785360492 +0100
@@ -169,7 +169,7 @@
 "anonyme\\ ; voir ci-dessous B) est initialisé avec I "
 "octets à partir de la position I dans le fichier (ou autre objet) "
 "correspondant au descripteur de fichier I. I doit être un "
-"multiple de la taille de page renvoyée par I."
+"multiple de la taille de la page renvoyée par I."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -445,7 +445,7 @@
 msgstr ""
 "Cet attribut est ignoré (autrefois - Linux 2.0 et antérieur -, il signalait "
 "une tentative d'écriture dans le fichier sous-jacent et qui échouait avec "
-"l'erreur B. Mais ceci permettait des attaques par déni de service)."
+"l'erreur B. Mais cela permettait des attaques par déni de service)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -548,7 +548,7 @@
 "B ne cogne jamais une plage projetée existante. Si la "
 "plage demandée entre en conflit avec une projection existante, cet appel "
 "échoue avec l'erreur B Cet attribut peut donc être utilisé comme "
-"façon d'essayer de de projeter une plage d'adresse de manière atomique (vis-"
+"une façon d'essayer de  projeter une plage d'adresse de manière atomique (vis-"
 "à-vis d'autres fils d'exécutions) : un thread réussira, tous les autres "
 "signaleront un échec."
 
@@ -636,7 +636,7 @@
 "hugetlb page sizes."
 msgstr ""
 "Utilisé avec B pour sélectionner d'autres tailles de pages "
-"immenses (hugetlb) (respectivement 2 Mo et 1 Go sur les systèmes qui gèrent "
+"immenses (hugetlb) (respectivement 2 Mo et 1 Go) sur les systèmes qui gèrent "
 "plusieurs tailles de page hugetlb."
 
 #. type: Plain text
@@ -741,7 +741,7 @@
 "B to do nothing.  One day, the combination of B "
 "and B may be reimplemented."
 msgstr ""
-"N'a de sens qu'en conjonction avec B. Ne pas effectuer de "
+"Cet attribut n'a de sens qu'en conjonction avec B. Ne pas effectuer de "
 "lecture anticipée\\ : créer seulement les entrées de tables de page pour les "
 "pages déjà présentes en RAM. Depuis Linux 2.6.23, cet attribut fait que "
 "B n'a aucun effet. Un jour la combinaison de B "
@@ -770,7 +770,7 @@
 "copie-en-écriture. Sans réservation, on peut recevoir un signal B "
 "durant une écriture, s'il n'y a plus de place disponible. Consultez "
 "également la description du fichier I dans "
-"la page B(5). Dans les noyaux antérieurs à 2.6, cet attribut n'avait "
+"la page B(5). Dans les noyaux antérieurs au 2.6, cet attribut n'avait "
 "d'effet que pour les projections privées modifiables."
 
 #. type: TP
@@ -790,7 +790,7 @@
 "Linux 2.6.23."
 msgstr ""
 "Remplir (prefault) les tables de pages pour une projection. Pour une "
-"projection de fichier, ceci provoque une lecture anticipée du fichier. Les "
+"projection de fichier, cela provoque une lecture anticipée du fichier. Les "
 "accès ultérieurs à la projection ne seront pas bloqués par des erreurs de "
 "pages. B n'est géré pour les projections privées que depuis "
 "Linux 2.6.23."
@@ -951,7 +951,7 @@
 "and subsequent references to these pages will generate B.  It is "
 "not an error if the indicated range does not contain any mapped pages."
 msgstr ""
-"L'adresse I doit être un multiple de la taille de page (mais ce n'est "
+"L'adresse I doit être un multiple de la taille de la page (mais ce n'est "
 "pas obligatoire pour I). Toutes les pages contenant une partie de "
 "l'intervalle indiqué sont libérées, et tout accès ultérieur déclenchera "
 "B. Aucune erreur n'est détectée si l'intervalle indiqué ne contient "
@@ -1447,7 +1447,7 @@
 msgstr ""
 "Certaines constantes de I sont définies seulement si des macros de "
 "test de fonctionnalités adaptées sont définies (potentiellement par "
-"défaut) : B<_DEFAULT_SOURCE> avec la glibc 2.19 ou supérieur, ou bien "
+"défaut) : B<_DEFAULT_SOURCE> avec la glibc 2.19 ou supérieure, ou bien "
 "B<_BSD_SOURCE> ou B<_SVID_SOURCE> dans la glibc 2.19 et antérieure (la "
 "définition de B<_GNU_SOURCE> suffit également, et son usage aurait été plus "
 "logique, puisque ces attributs sont tous spécifiques à Linux). Les attributs "
@@ -1568,7 +1568,7 @@
 msgstr ""
 "Les champs I et I pour un fichier projeté avec "
 "B et B seront mis à jour après une écriture dans la "
-"région projetée, et avant l'éventuel B(2) suivant avec attribut "
+"région projetée, et 

Re: [RFR] wml://lts/security/2020/dla-2 { }.wml

2020-11-17 Par sujet Grégoire Scano
Bonjour,

On 11/17/20 3:08 PM, JP Guillonneau wrote:
> Ces annonces de sécurité ont été publiées.
> Les fichiers sont aussi disponibles ici :
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2020/dla-.wml
> https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2020/dla-.wml

rien à signaler.

Bien cordialement,
Grégoire



Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/mmap/po/fr.po 29f 33u

2020-11-17 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Remarque :
« french-deconjugator inclues » :
inclure, subjunctive, present, 2, singular

« french-deconjugator incluses » :
inclure, participle, past, 5, plural

Amicalement.

Jean-Paul
--- mmap.2.po.orig	2020-11-16 11:29:34.211527212 +0100
+++ mmap.2.po	2020-11-17 09:11:36.639432942 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:14+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-16 01:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-17 09:11+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -127,7 +127,7 @@
 "B() crée une nouvelle projection dans l'espace d'adressage virtuel du "
 "processus appelant. L'adresse de démarrage de la nouvelle projection est "
 "indiquée dans I. Le paramètre I indique la longueur de la "
-"projection (qui dot être supérieure à B<0>)."
+"projection (qui doit être supérieure à B<0>)."
 
 #.  Before Linux 2.6.24, the address was rounded up to the next page
 #.  boundary; since 2.6.24, it is rounded down!
@@ -334,7 +334,7 @@
 "modifications de la projection ne sont pas visibles depuis les autres "
 "processus projetant le même fichier, et ne modifient pas le fichier lui-"
 "même. Il n'est pas précisé si les changements effectués dans le fichier "
-"après l'appel B() seront visibles."
+"après l'appel B() seront visibles dans la région projetée."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -352,7 +352,7 @@
 msgid ""
 "In addition, zero or more of the following values can be ORed in I:"
 msgstr ""
-"De plus, zéro ou plus des valeurs suivantes peuvent être inclues dans "
+"De plus, zéro ou plus des valeurs suivantes peuvent être incluses dans "
 "I (avec un OU binaire)\\ :"
 
 #. type: TP
@@ -443,9 +443,9 @@
 "that attempts to write to the underlying file should fail with B.  "
 "But this was a source of denial-of-service attacks.)"
 msgstr ""
-"Cet attribut est ignoré (autrefois - Linux 2.0 et antérieur -, il signalait "
+"Cet attribut est ignoré (autrefois — Linux 2.0 et antérieur — il signalait "
 "une tentative d'écriture dans le fichier sous-jacent et qui échouait avec "
-"l'erreur B. Mais ceci permettait des attaques par déni de service)."
+"l'erreur B. Mais cela permettait des attaques par déni de service)."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -500,7 +500,7 @@
 "cannot be used, B()  will fail."
 msgstr ""
 "Ne pas considérer I comme une indication\\ : n'utiliser que l'adresse "
-"indiquée. I doit être correctement aligné : pour la plupart des "
+"indiquée. I doit être correctement alignée : pour la plupart des "
 "architectures, un multiple de la taille de page suffit, toutefois certaines "
 "architectures imposent des limitations supplémentaires. Si la zone mémoire "
 "indiquée par I et I recouvre des pages d'une projection "
@@ -545,10 +545,10 @@
 msgstr ""
 "Cet attribut offre un comportement identique à B par rapport à "
 "l'application de I, mais il s'en distingue en ce que "
-"B ne cogne jamais une plage projetée existante. Si la "
+"B n’écrase jamais une plage projetée existante. Si la "
 "plage demandée entre en conflit avec une projection existante, cet appel "
 "échoue avec l'erreur B Cet attribut peut donc être utilisé comme "
-"façon d'essayer de de projeter une plage d'adresse de manière atomique (vis-"
+"façon d'essayer de projeter une plage d'adresses de manière atomique (vis-"
 "à-vis d'autres fils d'exécutions) : un thread réussira, tous les autres signaleront un "
 "échec."
 
@@ -595,9 +595,9 @@
 "mémoire. L'adresse renvoyée est une page inférieure à la zone de mémoire "
 "créée dans l'espace d'adressage virtuel du processus. La modification d'une "
 "adresse dans la page de « garde » sous la projection fera agrandir la "
-"projection par la page. Cette croissance peut se répéter jusqu'à ce que la "
-"taille de la projection dans la page atteigne, en hauteur, la fin de la "
-"prochaine page la plus basse, point où la modification de la page de "
+"projection d’une page. Cette croissance peut se répéter jusqu'à ce que la "
+"taille de la projection dans la page atteigne l’extrémité haute de la "
+"projection plus basse suivante, point où la modification de la page de "
 "« garde » donnera un signal B."
 
 #. type: TP
@@ -616,7 +616,7 @@
 "well as NOTES, below."
 msgstr ""
 "Allouer la projection à l'aide de « pages immenses ». Consultez le fichier "
-"I des sources du du noyau Linux pour plus "
+"I des sources du noyau Linux pour plus "
 "d'informations ainsi que les NOTES ci-dessous."
 
 #. type: TP
@@ -636,7 +636,7 @@
 "hugetlb page sizes."
 msgstr ""
 "Utilisé avec B pour sélectionner d'autres tailles de pages "
-"immenses (hugetlb) (respectivement 2 Mo et 1 Go sur les systèmes qui