Pages web a mettre a jour

2021-03-19 Par sujet Debian WWW translation watch
Bonjour,

Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de
certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français.
Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes :
  summary: hebdomadaire
  logs: jamais
  diff: jamais
  tdiff: jamais
  file: jamais

Vous pouvez demander de changer :
  - la fréquence des messages (jamais, quotidiens, hebdomadaires,
mensuels) ;
  - les informations que vous souhaitez recevoir :
* le résumé des fichiers à mettre à jour
* les messages de logs entre la révision actuelle et celle à jour
* les différences entre la révision actuelle et celle à jour
* éventuellement les fichiers que vous devez mettre à jour
  - votre adresse électronique

Si vous avez des questions sur ce message, veuillez les envoyer sur la
liste de discussion debian-l10n-french@lists.debian.org

NeedToUpdate english/users/gov/ditcouncileurope.wml from revision 
92edb44f63baff2a95053d0d9251c8473b58c148 to revision 
861cd3c7652da927ae46983471c9be51f27b9dbc


Re: [RFR2] wml://vote/2021/platforms/srud.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 19/03/2021 à 08:36, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> le mercredi 17 mars 15:00, bubu a écrit :
>> suggestions,
> 
> le jeudi 18 mars 17:20, daniel.malg...@laposte.net a écrit :
> 
>> amicales suggestions.
> 
> Merci à vous deux.
> Tout pris + choix entre les diverses préférences.
> 
> Merci d’avance pour vos autres relectures et remarques.
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
Suggestions et préférences personnelles.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/t_z/vote/2021/srud.wml	2021-03-19 19:22:16.645096473 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/t_z/vote/2021/srud_jpg.wml	2021-03-19 19:21:12.537096038 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 #use wml::debian::translation-check translation="ea13418092c599d07f06bf7ce53f2462ad168718" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
 
 Qui suis-je ?
-Je suis la première (et la seule) femme de Debian en Inde.
+Je suis la première (et la seule) femme développeuse Debian en Inde.
 
 Quelques-unes de mes activités consistent en :
 
@@ -19,14 +19,14 @@
 
 j’ai parrainé des personnes pour contribuer à Debian. Je me suis
 impliquée dans l’organisation de nombreux ateliers d’empaquetage et dans
-d’autres évènements concernant Debian (dont la dernière MiniDebConf India
-2021 multilingue) dans toute l’Inde. Je me suis impliquée aussi dans
-l’organisation d’autres évènements concernant le logiciel libre tel
+d’autres évènements concernant Debian dans toute l’Inde (dont la dernière
+MiniDebConf India 2021 multilingue). Je me suis impliquée aussi dans
+l’organisation d’autres évènements concernant le logiciel libre tel le
 https://camp.fsf.org.in/;>Free Software Camp.
 Debian est à la fois ma passion et mon activité (Gitlab Inc. parraine
 l’empaquetage de gitlab que je réalise).
 
-Pourquoi je concours ?
+Pourquoi je me présente ?
 
 Préoccupée par le ratio hommes-femmes déséquilibré dans la communauté
 du logiciel libre (et dans Debian), je m'efforce de faire toutes les
@@ -34,9 +34,9 @@
 avons-nous eu une candidature non masculine au poste de responsable du
 projet ? Si je ne me trompe pas, lorsque je me suis présentée l’année
 dernière, j’étais la seconde candidate au poste de DPL à ce jour. L’année
-dernière, mon principal but était de mettre en avant les problèmes de
-diversité. Je crois que j’ai réussi en partie. Cette année mon principal
-but est le même.
+dernière, mon principal objectif était de mettre en avant les problèmes de
+diversité. Je crois que j’ai réussi au moins en partie. Cette année mon principal
+objectif est le même.
 Je suis consciente que Debian réalise des choses pour accroitre la
 diversité, mais comme nous pouvons le constater, cela n’est pas suffisant.
 Je ne suis pas fière, mais triste, quand je dois dire que je suis la
@@ -45,7 +45,7 @@
 dans Debian-women ou Debian-diversity. Cela devrait venir dans la
 discussion pour chaque aspect du projet.
 
-L’élection du DPL est quelque chose d’important dans notre projet et
+L’élection du DPL est une activité importante dans notre projet et
 je projette de mettre en avant le thème de la diversité à chaque élection
 jusqu’à ce nous ayons un DPL non masculin.
 
@@ -78,7 +78,7 @@
 sur la diversité, je ne veux pas dire que nous devons dépenser de
 l’argent aveuglément au nom de la diversité. Je suis moi-même consciente
 de cas où les dépenses pour la diversité ont fait du mal plutôt qu’un
-quelconque bien.
+bien quelconque.
 
 Une autre chose que je voudrais mettre en avant tout en respectant
 le budget de diversité est de le médiatiser davantage pour que les
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 Activités Diversité
 J’ai entendu que le projet Debian-women a réalisé des choses
-incroyables jusqu’à ce qu’il s’endorme. Désormais nous avons l’initiative
+incroyables jusqu’à ce qu’il s’endorme. Désormais, nous avons l’initiative
 Debian-diversity, mais n’avons pas encore gagné un grand dynamisme. Je
 projette de rationaliser son activité et, si possible, de déléguer une
 équipe se concentrant sur la diversité. Celle-ci devra coordonner toutes
@@ -104,13 +104,13 @@
 Ma deuxième préoccupation concerne les activités de promotion. Je
 travaille avec l’équipe Debian-outreach depuis six à sept mois. Je pense
 que la promotion est une des actions importantes qui n’est pas assez
-valorisée. Note équipe outreach est devenue une coordination pour GSoC
+valorisée. Notre équipe outreach est devenue une coordination pour GSoC
 et Outreachy. J’ai quelques idées pour outreach.
 
 Debian camp
 Debian camp est un concept que j’ai emprunté
-à https://camp.fsf.org.in/;>Free Software Camp pour lequel
-je faisais partie des organisateurs centraux. Fondamentalement, le
+au https://camp.fsf.org.in/;>Free Software Camp pour lequel
+je faisais partie des organisateurs principaux. Fondamentalement, le
 concept est un programme de parrainage en ligne de trois à quatre mois.
 L’avantage d’un programme spécifique à Debian est d’adapter le programme
 à nos besoins.
@@ -157,7 +157,7 @@
 pas que nous sommes parfaits. Quelques points 

Re: [RFR] po-debconf://zfs-linux/fr.po 6u

2021-03-19 Par sujet daniel . malgorn
On 19/03/2021 03:12, Jean-Pierre Giraud wrote:
> Bonjour,
> 
> Le 11/03/2021 à 18:38, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Le 11/03/2021 à 18:36, Baptiste Jammet a écrit :
>>> Bonjour, 
>>>
>>> Dixit Baptiste Jammet, le 05/03/2021 :
 Les écrans debconf de zfs-linux sont à mettre à jour.
 Julien, tu veux toujours t'en occuper ?
 Dixit Aron Xu, le 05/03/2021 :
>>> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist
>>> bug against zfs-linux.

> Sorry for the inconvenience, the current po files can be found here:
> https://salsa.debian.org/zfsonlinux-team/zfs/-/tree/master/debian/po  
>>>
>>> Pas de réponse de Julien, quelqu'un veut s'en occuper ?
>>>
>>> Baptiste
> Voici le fichier mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
> Amicalement,
> jipege
> 

Bonjour,

en ligne 86 du "fr.diff" : tâches de nettoyage(S?)..

Amicalement.



[RFR2] po4a://manpages-fr/{mke2fs,mkfs,mkfs.cramfs}.8.po

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le lundi 15 mars 12:07, Grégoire Scano a écrit :

>quelques suggestions et préférences.
>

le lundi 15 mars 13:26, bubu a écrit :

>détails,

Merci à vous deux, tout intégré.

Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul


mke2fs.8.po.xz
Description: application/xz


mkfs.cramfs.8.po.xz
Description: application/xz


[LCFC] wml://News/2021/debian-edu-bullseye-release.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 14/03/2021 à 12:21, daniel.malg...@laposte.net a écrit :
> On 13/03/2021 14:13, Jean-Pierre Giraud wrote:
>> Bonjour,
>> Voici l'annonce pour la sortie futur de la version pour Bullseye de
>> Debian-Edu. Elle réutilise de nombreux fragments de l'annonce pour
>> Buster : https://www.debian.org/News/2019/20190707
>>
>> Le texte original se trouve ici :
>> https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/blob/master/en/drafts/debian-edu-bullseye-release.wml

> Bonjour,
> 
> quand y'en a pour 1
> 
> Amicalement.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2. Je n'ai pas suivi la
suggestion de Daniel : mon druide n'est pas d'accord

https://www.druide.com/fr/enquetes/questions-multiples-sur-multi

Merci pour vos ultimes relectures,
Amicalement,
jipege



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://security/2021/dsa-48{68,69,70}.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 14/03/2021 à 11:58, Grégoire Scano a écrit :
> Bonjour,
> 
> On 3/13/21 5:19 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
>> trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
>> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> rien à signaler.
> 
> Bien cordialement,
> Grégoire
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipege



[RFR2] wml://vote/2021/vote_001.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 10/03/2021 à 18:36, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> détail.
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
> 
Je renvoie le fichier avec la correction proposée par Jean-Paul et mis à
jour suivant l'évolution du processus de vote.
Merci de vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
Élection du responsable du projet Debian 2021
D
# signification des balises  :
# P: proposé
# D: débattu
# V: voté
# F: terminé
# O: autre (ou indiquez simplement autre chose)

#use wml::debian::translation-check translation="bd75b66353e8c9ba66efabecaa6872df63f53ba3" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
#use wml::debian::template title="" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar







# The Tags beginning with v are will become H3 headings and are defined in
# english/template/debian/votebar.wml
# all possible Tags:

# vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms,
# Proposers
#  vproposer,  vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd,
#  vproposere, vproposerf
# Seconds
#  vseconds,   vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse,
#  vsecondsf,  vopposition
# vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf
# vchoices
# vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext
# vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss,
# vballot, vforum, voutcome




 
  Période de candidature :
dimanche 7 mars 2021 00:00:00 UTC
samedi 13 mars 2021 23:59:59 UTC


Période de campagne :
dimanche 14 mars 2021 00:00:00 UTC
samedi 3 avril 2021 23:59:59 UTC


Période de scrutin :
dimanche 4 avril 2021 00:00:00 UTC
samedi 17 avril 2021 23:59:59 UTC
 
 
Veuillez noter que le nouveau mandat du responsable du projet débutera
le 21 avril 2021.


  
Jonathan Carter [] [message de candidature] [platform]
Sruthi Chandran [] [message de candidature] [progamme]
  


#
#Les bulletins, quand ils sont prêts, peuvent être demandés en envoyant un
#courrier électronique signé à 
#bal...@vote.debian.org avec pour sujet leader2021.
#

#
#
#Cette année, comme d'habitude, des
##https://vote.debian.org/~secretary/leader2021/;>statistiques
#statistiques
#sur les bulletins et les accusés de réception seront rassemblées périodiquement
#durant la période du scrutin.
#De plus, la liste des votants sera
#enregistrée. La feuille d'émargement sera
#également disponible. Veuillez noter que l'élection du responsable du projet se
#fait à bulletins secrets, la feuille d'émargement ne contiendra donc pas le nom
#des votants mais un HMAC qui permet aux votants de vérifier que leur vote est
#dans la liste. Une clef est générée pour chaque votant, et envoyée avec
#l'accusé de réception de leur bulletin.
#

#
#
#Avec la liste actuelle des développeurs
#votants, nous avons:

#
#
##include 'vote_001_quorum.txt'
#
##include 'vote_001_quorum.src'
#
#
#
# Le candidat a besoin d'une majorité simple pour être élu.

##include 'vote_001_majority.src'
#
#
#
##include 'vote_001_results.src'
#

  
 Secrétaire du Projet Debian
  


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://security/2021/dsa-4867.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 10/03/2021 à 21:56, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le 08/03/2021 à 10:05, Grégoire Scano a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> On 3/4/21 7:06 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
>>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>>> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>> une suggestion.
>>
>> Bien cordialement,
>> Grégoire
> Passage en LCFC. Je renvoie le fichier modifié à partir de la suggestion
> de Gégoire.
Terminé. Merci à Daniel et Grégoire pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://security/2021/dsa-4866.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 10/03/2021 à 21:57, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 08/03/2021 à 10:03, Grégoire Scano a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> On 3/4/21 7:01 PM, Jean-Pierre Giraud wrote:
>>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>>> traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
>>
>> rien à signaler.
>>
>> Bien cordialement,
>> Grégoire
>>
>>
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
Terminé. Merci à Daniel et Grégoire pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[DONE] wml://security/2021-GRUB-UEFI-SecureBoot/index.wml

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 10/03/2021 à 21:56, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> 
> Le 04/03/2021 à 11:23, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> Le 04/03/2021 à 11:05, JP Guillonneau a écrit :
>>> Bonjour,
>>>
>>> suggestions dont préférences.
>>>
>>>
>>> Amicalement.
>>>
>>> --
>>> Jean-Paul
Ternminé. Merci à Baptiste et Jean-Paul pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR2] po-debconf://zfs-linux/fr.po 6u

2021-03-19 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 19/03/2021 à 07:43, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> 
> suggestions.
> 
> 
> Amicalement.
> 
> --
> Jean-Paul
Voici une nouvelle version tenant compte des suggestions de Jean-Paul.
J'ai conservé "de routine", routinière ayant une connotation négative.
Merci de vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege


fr.po.tar.gz
Description: application/gzip


[LCFC] po4a://manpages-fr/mkfs.fat.8.po

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernier appel à commentaire.


Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] po4a://manpages-fr/{mkswap,mkrescue,mkfs.minix}.8.po

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernier appel à commentaire.


Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] po4a://manpages-fr/{mountd,mount.nfs,mount).8.po

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernier appel à commentaire.


Amicalement.

--
Jean-Paul



[RFR2] wml://vote/2021/platforms/srud.wml

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le mercredi 17 mars 15:00, bubu a écrit :
>suggestions,

le jeudi 18 mars 17:20, daniel.malg...@laposte.net a écrit :

>amicales suggestions.

Merci à vous deux.
Tout pris + choix entre les diverses préférences.

Merci d’avance pour vos autres relectures et remarques.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Programme de Sruthi Chandran" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="ea13418092c599d07f06bf7ce53f2462ad168718" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

Qui suis-je ?
Je suis la première (et la seule) femme de Debian en Inde.

Quelques-unes de mes activités consistent en :

	entretien de paquets ruby, javascript, golang et
	de fontes (approximativement 200) depuis 2016 dont
	les plus importants sont gitlab, gitaly, rails, etc.
	membre de l’équipe communauté depuis août 2020 ;
	responsable de candidature depuis juillet 2020 ;
	membre de l’équipe d’organisation de DebConf20 ;
	participation à l’équipe Outreach depuis août/sept 2020 ;
	conduite de l’équipe gagnante pour DebConf India
	 et si possible celle de DebConf India 2023(?).

j’ai parrainé des personnes pour contribuer à Debian. Je me suis
impliquée dans l’organisation de nombreux ateliers d’empaquetage et dans
d’autres évènements concernant Debian (dont la dernière MiniDebConf India
2021 multilingue) dans toute l’Inde. Je me suis impliquée aussi dans
l’organisation d’autres évènements concernant le logiciel libre tel
https://camp.fsf.org.in/;>Free Software Camp.
Debian est à la fois ma passion et mon activité (Gitlab Inc. parraine
l’empaquetage de gitlab que je réalise).

Pourquoi je concours ?

Préoccupée par le ratio hommes-femmes déséquilibré dans la communauté
du logiciel libre (et dans Debian), je m'efforce de faire toutes les
petites choses que je peux pour améliorer la situation. Combien de fois
avons-nous eu une candidature non masculine au poste de responsable du
projet ? Si je ne me trompe pas, lorsque je me suis présentée l’année
dernière, j’étais la seconde candidate au poste de DPL à ce jour. L’année
dernière, mon principal but était de mettre en avant les problèmes de
diversité. Je crois que j’ai réussi en partie. Cette année mon principal
but est le même.
Je suis consciente que Debian réalise des choses pour accroitre la
diversité, mais comme nous pouvons le constater, cela n’est pas suffisant.
Je ne suis pas fière, mais triste, quand je dois dire que je suis la
première et unique femme développeuse Debian dans un pays aussi grand
que l’Inde. Je crois que la diversité n’est pas quelque chose à discuter
dans Debian-women ou Debian-diversity. Cela devrait venir dans la
discussion pour chaque aspect du projet.

L’élection du DPL est quelque chose d’important dans notre projet et
je projette de mettre en avant le thème de la diversité à chaque élection
jusqu’à ce nous ayons un DPL non masculin.

Il me semble qu’une manière efficace d’encourager des personnes les plus
diverses à contribuer est d’avoir plus de visibilité sur la diversité déjà
présente dans la communauté. Plus les femmes (aussi bien cisgenres que
transgenres), les hommes trans et les personnes non-binaires
qui font déjà partie du projet deviendront davantage visibles plutôt que de
rester cachés quelque part dans le projet, plus les personnes de genre
différent se sentiront bien pour rejoindre notre communauté. La diversité
ethnique ou géographique est aussi un point important méritant notre
attention.

Quels sont mes projets comme DPL
Si on regarde en arrière, mon inexpérience était évidente pour mon
programme de DPL l’année dernière. Cette année, j’ai fait en sorte de
proposer un programme fort.
Voici quelques points importants et ce que j’ai prévu de faire.

1. Diversité
Puisque la diversité est ma principale préoccupation, commençons
par cela.


Budget Diversité
En dépit de la dépense importante faite pour la diversité, il ne
semble pas que le résultat attendu soit là. Ma première tâche comme DPL
sera de revoir le modèle de dépense existant pour analyser pourquoi et
où nous nous trompons. Lorsque je dis que nous devons nous focaliser
sur la diversité, je ne veux pas dire que nous devons dépenser de
l’argent aveuglément au nom de la diversité. Je suis moi-même consciente
de cas où les dépenses pour la diversité ont fait du mal plutôt qu’un
quelconque bien.

Une autre chose que je voudrais mettre en avant tout en respectant
le budget de diversité est de le médiatiser davantage pour que les
personnes qui le méritent le sachent et pour que nous n’arrivions
pas à le dépenser juste par souci de le faire.

Activités Diversité
J’ai entendu que le projet Debian-women a réalisé des choses
incroyables jusqu’à ce qu’il s’endorme. Désormais nous avons l’initiative
Debian-diversity, mais n’avons pas encore gagné un grand dynamisme. Je
projette de rationaliser son activité et, si possible, de déléguer une
équipe se concentrant sur la diversité. Celle-ci devra coordonner toutes

[RFR] wml://lts/security/2021/dla-25{98,99}.wml

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Ces annonces de sécurité ont été publiées.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/lts/security/2021/dla-.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/lts/security/2021/dla-.wml

Merci d’avance pour vos relectures.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::translation-check translation="1dd9c5b375d2b88bfdfe5c8df461abc183b719ca" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Toni Huttunen a découvert que le moteur de patron du fournisseur de services
Shibboleth, utilisé pour le rendu de pages d’erreur, pourrait être mal utilisé
pour des attaques d’hameçonnage.

Pous des informations complémentaires, veuillez vous référer à l’annonce de
l’amont https://shibboleth.net/community/advisories/secadv_20210317.txt;>https://shibboleth.net/community/advisories/secadv_20210317.txt.

Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans
la version 2.6.0+dfsg1-4+deb9u2.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets shibboleth-sp2.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de shibboleth-sp2, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/shibboleth-sp2;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/shibboleth-sp2.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment
posées peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2599.data"
# $Id: $
#use wml::debian::translation-check translation="600d8ddbe9d22f872c10566e0a10026baefc5c04" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

À cause d’une validation incorrecte d’entrée, Squid est vulnérable à une
attaque par dissimulation de requête HTTP.

Ce problème permet à un client de confiance de réaliser une dissimulation de
requête HTTP et d’accéder à des services autrement interdits par les contrôles
de sécurité de Squid.

Pour Debian 9 Stretch, ce problème a été corrigé dans
la version 3.5.23-5+deb9u6.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets squid3.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de squid3, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/squid3;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/squid3.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment
posées peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2598.data"
# $Id: $


[RFR2] wml://lts/security/2021/dla-259{5,6,7}.wml

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le mercredi 17 mars 21:04, Baptiste Jammet a écrit :

>- newusers est une commande du paquet passwd (src:shadow)
>(https://packages.debian.org/bullseye/amd64/passwd/filelist
>ou https://manpages.debian.org/newusers) ;
>- notably est un faux ami.

Faux ami notable.

Merci Baptiste → patch

Autre appel à commentaire.


Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::translation-check translation="70409f71e480d72b7de908db237a7be1c733a7ca" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"
Mise à jour de sécurité pour LTS

Plusieurs vulnérabilités ont été découvertes dans la suite shadow d’outils
de connexion. Un attaquant peut augmenter ses privilèges dans des configurations
particulières.



https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-20002;>CVE-2017-20002

Shadow liste de manière incorrecte pts/0 et pts/1 comme des terminaux
physiques dans /etc/securetty. Cela permet à des utilisateurs locaux de se
connecter comme utilisateurs sans mot de passe s’ils sont connectés par des
moyens non matériels tels que SSH (par conséquent en contournant nullok_secure
de la configuration PAM). Cela affecte notamment les environnements tels que
des machines virtuelles générées automatiquement avec un mot de passe
administrateur vierge, permettant à des utilisateurs locaux d’augmenter leurs
privilèges. Il est à noter cependant que /etc/securetty sera supprimé dans
Debian 11, Bullseye.

https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2017-12424;>CVE-2017-12424

L’outil newusers pourrait être utilisé pour manipuler des
structures de données internes d’une matière inattendue par leurs auteurs. Une
entrée mal formée peut conduire à des plantages (avec un dépassement de tampon
ou une autre corruption de mémoire) ou d’autres comportements non précisés. Cela
outrepasse la frontière des privilèges dans, par exemple, certains
environnements d’hébergement web avec un panneau de contrôle permettant à un
compte utilisateur non privilégié de créer des sous-comptes.



Pour Debian 9 Stretch, ces problèmes ont été corrigés dans
la version 1:4.4-4.1+deb9u1.

Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets shadow.

Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de shadow, veuillez
consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse :
https://security-tracker.debian.org/tracker/shadow;>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/shadow.

Plus d’informations à propos des annonces de sécurité de Debian LTS, comment
appliquer ces mises à jour dans votre système et les questions fréquemment
posées peuvent être trouvées sur :
https://wiki.debian.org/LTS;>https://wiki.debian.org/LTS.


# do not modify lea following line
#include "$(ENGLISHDIR)/lts/security/2021/dla-2596.data"
# $Id: $


Re: [RFR] po-debconf://zfs-linux/fr.po 6u

2021-03-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.


Amicalement.

--
Jean-Paul
--- fr.po.orig	2021-03-19 07:14:43.614835749 +0100
+++ fr.po	2021-03-19 07:40:21.189328935 +0100
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: zfs-linux\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: zfs-li...@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 02:27+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-18 12:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-19 07:40+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr\n"
@@ -52,7 +52,7 @@
 #. Description
 #: ../zfs-dkms.templates:2001
 msgid "Abort building OpenZFS on an unknown kernel?"
-msgstr "Faut-il abandonner la compilation de OpenZFS sur un noyau inconnu ?"
+msgstr "Faut-il abandonner la compilation d’OpenZFS sur un noyau inconnu ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -70,7 +70,7 @@
 #. Description
 #: ../zfs-dkms.templates:3001
 msgid "Licenses of OpenZFS and Linux are incompatible"
-msgstr "Les licences de OpenZFS et de Linux ne sont pas compatibles"
+msgstr "Les licences d’OpenZFS et de Linux ne sont pas compatibles"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -84,12 +84,12 @@
 "pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
 msgstr ""
 "OpenZFS dispose d'une licence « Common Development and Distribution "
-"License » (CDDL), et le noyau Linux d'une licence GNU « General Public "
-"License » Version 2 (GPL-2). Bien qu'elles soient toutes les deux des "
-"licences libres pour logiciels ouverts, elles restent restrictives. La "
+"License » (CDDL) et le noyau Linux d'une licence GNU « General Public "
+"License » version 2 (GPL-2). Bien qu'elles soient toutes les deux des "
+"licences libres pour logiciels à code source ouvert, elles restent restrictives. La "
 "combinaison des deux pose des problèmes, car cela empêche l'utilisation de "
 "parties de code disponibles exclusivement sous une licence avec d'autres "
-"parties de code disponibles exclusivement sous l'autre, dans le même fichier."
+"parties de code disponibles exclusivement sous l'autre, dans le même exécutable."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -101,10 +101,10 @@
 "appliances, etc) may lead to infringing."
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point de construire OpenZFS en utilisant DKMS d'une manière "
-"qui fera qu'ils ne seront pas intégrés dans un binaire unique. Veuillez "
-"prendre en considération que la distribution de ces deux binaires au sein "
-"d'un même média (images de disque, machines virtuelles, etc) peut mener à "
-"une infraction."
+"qui fera qu'ils ne seront pas intégrés dans un binaire monolithique. Veuillez "
+"prendre en considération que la distribution de deux binaires au sein "
+"d'un même média (images de disque, machines virtuelles, etc) peut mener à "
+"une utilisation illicite."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -121,9 +121,9 @@
 "operation is scheduled with low priority in the background, and usually does "
 "not have big impact on performance when the pool is not heavily utilized."
 msgstr ""
-"Le nettoyage des données du pool de stockage est une opération de "
-"maintenance de routine qui vérifie toutes les données avec les sommes de "
-"contrôle connues et corrige les problèmes précoces comme les corruptions "
+"Le nettoyage des données du pool de stockage est une opération routinière de "
+"maintenance qui vérifie toutes les données avec les sommes de "
+"contrôle connues et qui corrige tôt les problèmes comme les corruptions "
 "d'octets. Cette opération est programmée avec une priorité basse en arrière-"
 "plan et habituellement n'a pas beaucoup d'impact sur les performances quand "
 "le pool n'est pas lourdement utilisé."
@@ -136,7 +136,7 @@
 "scheduled on every first Sunday of month."
 msgstr ""
 "Souhaitez-vous nettoyer tous les pools régulièrement ? Par défaut, les "
-"tâches de nettoyages sont programmées le premier dimanche de chaque mois."
+"tâches de nettoyage sont programmées le premier dimanche de chaque mois."
 
 #. Type: select
 #. Description