Pages web a mettre a jour
Bonjour, Ce message automatique vous est adressé car vous êtes le responsable de certaines pages du site web Debian qui sont traduites en français. Vous avez demandé à recevoir les informations suivantes : summary: hebdomadaire logs: jamais diff: jamais tdiff: jamais file: jamais Vous pouvez demander de changer : - la fréquence des messages (jamais, quotidiens, hebdomadaires, mensuels) ; - les informations que vous souhaitez recevoir : * le résumé des fichiers à mettre à jour * les messages de logs entre la révision actuelle et celle à jour * les différences entre la révision actuelle et celle à jour * éventuellement les fichiers que vous devez mettre à jour - votre adresse électronique Si vous avez des questions sur ce message, veuillez les envoyer sur la liste de discussion debian-l10n-french@lists.debian.org
Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/fanotify_mark/po/fr.po 20f 16u
Le 09/12/2022 à 10:28, Md a écrit : Le vendredi 09 décembre 2022 à 09:44 +0100, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, Le 09/12/22 06:00 Jean-Philippe a écrit : Juste pour mon info, comment tu transformes les oe? Une solution autre que copier/coller d'un document odt ou autre? C’est une touche en accès direct sur mon clavier BÉPO. Autres claviers, je ne sais pas. Autre moyen de saisie de caractère Unicode séquence Crtl+Sup+u numéro unicode Crtl+Sup+u 153 pour œ. Amicalement. Bonjour, sur ma machine actuelle avec un modèle de clavier choisi " FR pc 105 " (setxkbmap / Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE ) c'est par AltGr + o . Un bon gestionnaire de clavier permet de changer "à la volée" le mappage et d'obtenir les caractères allemands ou espagnols standards nécessaires. Le braille est présent et les réglages personnalisables. D'autres systèmes reconnaissent le BEPO à l'install. ;-) Amicalement. Sur le mien, c'est la touche "petit 2" juste en dessous de la touche Echap
[RFR2] po4a://manpages-l10n/fr/wait4.2.po
Bonjour, Le jeudi 08 décembre 2022 à 12:52 +0100, Lucien Gentis a écrit : > Le 08/12/2022 à 10:38, Jean-Pierre Giraud a écrit : > > Bonjour, > > Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de > > traduction. Merci d'avance pour vos relectures. > > Amicalement, > > jipege > > Bonjour, > > Suggestions (un " parasite ?) > > Lucien Je renvoie le texte avec les suggestions de Jean-Paul et Lucien appliquées. Merci par avance de vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege wait4.2.po.tar.xz Description: application/xz-compressed-tar signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/fanotify_mark/po/fr.po 20f 16u
Le vendredi 09 décembre 2022 à 09:44 +0100, JP Guillonneau a écrit : > Bonjour, > > Le 09/12/22 06:00 Jean-Philippe a écrit : > > Juste pour mon info, comment tu transformes les oe? Une solution autre que > > copier/coller d'un document odt ou autre? > > C’est une touche en accès direct sur mon clavier BÉPO. > Autres claviers, je ne sais pas. > > Autre moyen de saisie de caractère Unicode > séquence Crtl+Sup+u numéro unicode > Crtl+Sup+u 153 pour œ. > > Amicalement. > Bonjour, sur ma machine actuelle avec un modèle de clavier choisi " FR pc 105 " (setxkbmap / Tableau de bord du bureau pour le projet LXDE ) c'est par AltGr + o . Un bon gestionnaire de clavier permet de changer "à la volée" le mappage et d'obtenir les caractères allemands ou espagnols standards nécessaires. Le braille est présent et les réglages personnalisables. D'autres systèmes reconnaissent le BEPO à l'install. ;-) Amicalement.
Re: Traduction paquet anymeal
Bonjour, Dixit Thierry, le 05/12/2022 : >Le logiciel anymeal s'affiche en anglais, et je ne vois pas de >traduction en français (sur Bookworm) > >Est-ce que la traduction existe? Si non, est-elle prévue? Si non, est >il possible d'y contribuer? et si oui, comment? L'équipe de traduction de Debian ne s'occupe, a priori, que des traductions des logiciels Debian. Pour les logiciels empaquetés, il faut contacter les développeurs amont. Et il semble qu'il soit traduisible : https://github.com/wedesoft/anymeal/tree/master/anymeal/locale P.S. pour les habitués de dlf : vous avez le droit de répondre aussi aux gens qui posent des questions gentiments. Y a pas que les RFR... Baptiste pgpgwVjUyD1rx.pgp Description: Signature digitale OpenPGP
Re: [LCFC] po4a://manpages-fr/fanotify_mark/po/fr.po 20f 16u
Bonjour, Le 09/12/22 06:00 Jean-Philippe a écrit : > Juste pour mon info, comment tu transformes les oe? Une solution autre que > copier/coller d'un document odt ou autre? C’est une touche en accès direct sur mon clavier BÉPO. Autres claviers, je ne sais pas. Autre moyen de saisie de caractère Unicode séquence Crtl+Sup+u numéro unicode Crtl+Sup+u 153 pour œ. Amicalement. -- Jean-Paul