[RFR2] po4a://manpages-fr/ioctl_tty/po/fr.po 89f 19u
Merci beaucoup, voici ce que ça donne maintenant. Bien cordialement, Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 19/12/2022 à 14:22, Lucien Gentis a écrit : Le 18/12/2022 à 21:15, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : Bonjour, Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). Pour les gens pressés, je vous invite à vous concentrer sur les 19 chaînes non traduites, où j'ai le plus de doutes. Les fuzzy sont essentiellement du code et des trucs de détails. Merci pour vos relectures. Amicalement, Bonjour, Détails et suggestions Amicalement Lucien ioctl_tty.2.tar.gz Description: application/gzip
[RFR2] po4a://manpages-fr/ioctl_console/po/fr.po 24f 8u
Merci beaucoup. Je vous mets le résultat final de cette relecture. On sent que cette page a traversé les années :) Cordialement, Jean-Philippe MENGUAL Debian Developer non uploading Community team member Accessibility team member debian-l10n-french team member President of Debian France non-profit organization Le 19/12/2022 à 12:57, JP Guillonneau a écrit : Bonjour, Le 18/12/22 17:13 Jean-Philippe a écrit : Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici). corrections d’erreur et suggestions. Les paragraphes commencent par soit un participe, soit un indicatif (non homogénéisé). blank est traduit par veille au début de la page. -msgstr "où I pointe vers un tableau de ,IP" +msgstr "où I pointe vers un tableau de " IP n’a aucuns sens dans ce message lors de la construction de la page. Amicalement. ioctl_console.2.tar.gz Description: application/gzip
[RFR] wml://security/2022/dsa-530{2,3,4}.wml
Bonjour, trois nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. En voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege #use wml::debian::translation-check translation="3ab50fc73e26619b8cb2ee997d176849ed873807" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans Chromium. Cela pouvait avoir pour conséquences l'exécution de code arbitraire, un déni de service ou la divulgation d'informations. Pour la distribution stable (Bullseye), ces problèmes ont été corrigés dans la version 108.0.5359.124-1~deb11u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets chromium. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de chromium, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/chromium;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/chromium. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2022/dsa-5302.data" # $Id: $ #use wml::debian::translation-check translation="c474255737b705ac8791e8065b60c711b460b406" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Plusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans Thunderbird. Cela pouvait avoir pour conséquences l'exécution de code arbitraire ou la divulgation d'informations. Pour la distribution stable (Bullseye), ce problème a été corrigé dans la version 1:102.6.0-1~deb11u1. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets thunderbird. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de thunderbird, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/thunderbird;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/thunderbird. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2022/dsa-5303.data" # $Id: $ #use wml::debian::translation-check translation="11d3eca1905fc49b711e14b8451325fed5b97b32" maintainer="Jean-Pierre Giraud" Mise à jour de sécurité Jan-Niklas Sohn a découvert plusieurs vulnérabilités dans les extensions du serveur X dans le serveur X de X.Org. Cela peut avoir pour conséquence une élévation de privilèges si le serveur X est exécuté avec les privilèges du superutilisateur. Pour la distribution stable (Bullseye), ces problèmes ont été corrigés dans la version 2:1.20.11-1+deb11u4. Nous vous recommandons de mettre à jour vos paquets xorg-server. Pour disposer d'un état détaillé sur la sécurité de xorg-server, veuillez consulter sa page de suivi de sécurité à l'adresse : https://security-tracker.debian.org/tracker/xorg-server;>\ https://security-tracker.debian.org/tracker/xorg-server. # do not modify the following line #include "$(ENGLISHDIR)/security/2022/dsa-5304.data" # $Id: $ signature.asc Description: This is a digitally signed message part
Re: [RFR] po4a://manpages-l10n/fr/wait.2.po 33f 7u
Le 20/12/2022 à 12:39, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege Bonjour, Quelques suggestions amicales Un doute : lignes 269 et 1076 du fichier PO : "les processus enfant" ou "les processus enfant*s*" ? Lucien --- wait.2.po.sauv 2022-12-20 13:15:32.938448197 +0100 +++ wait.2.po 2022-12-20 13:36:44.148034345 +0100 @@ -592,7 +592,7 @@ "descriptors.)" msgstr "" "Attendre la fin de l'enfant auquel fait référence le descripteur de fichier " -"PID spécifié dans I." +"PID spécifié dans I (Voir B(2) pour plus d'informations à propos des descripteurs de fichier PID)." #. type: IP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" "L'un de B (l'enfant a appelé B<_exit>(2)), B " "(l'enfant a été tué par un signal), B (l'enfant a été tué par un " -"signal, et a produit une image mémoire (core dump)), B " +"signal et a produit une image mémoire (core dump)), B " "(l'enfant a été arrêté par un signal), B (l'enfant suivi a été " "capturé) ou B (l'enfant a été relancé par B)." @@ -925,7 +925,7 @@ "that it refers to has not terminated." msgstr "" "Le descripteur de fichier PID spécifié dans I n'est pas bloquant et le " -"processus auquel il réfère ne s'est pas terminé." +"processus auquel il fait référence ne s'est pas terminé." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "(for B()) The calling process does not have any unwaited-for children." msgstr "" -"(pour B()) Le processus appelant n'a pas d'enfant qui n'ont pas été " +"(pour B()) Le processus appelant n'a pas d'enfants qui n'ont pas été " "attendus." #. type: Plain text @@ -955,9 +955,9 @@ msgstr "" "(pour B() ou B()) Le processus indiqué par I " "(B()) ou I et I (B()) n'existe pas ou n'est " -"pas un enfant du processus appelant. (Cela peut arriver pour son propre " -"enfant si l'action de B est définie à B, voir également le " -"passage de la section I concernant les threads.)" +"pas un enfant du processus appelant (Cela peut arriver pour son propre " +"enfant si l'action de B est définie à B ; voir également le " +"passage de la section I concernant les threads)." #. type: TP #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide @@ -987,7 +987,7 @@ #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed msgid "The I argument was invalid." -msgstr "L'argument I est n'est pas valable." +msgstr "L'argument I n'est pas valable." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1298,7 +1298,7 @@ "Le programme crée un processus enfant. Si aucun argument n'est fourni dans " "la ligne de commande du programme, l'enfant suspend son exécution avec " "B(2), pour que l'utilisateur puisse lui envoyer des signaux. Sinon, " -"l'enfant se termine immédiatement, en utilisant l'entier fourni sur la ligne " +"l'enfant se termine immédiatement en utilisant l'entier fourni sur la ligne " "de commande comme code de retour. Le processus père boucle en surveillant " "l'état de l'enfant avec B() et utilise les macros W*() décrites ci-" "dessus pour analyser le code d'état de l'enfant."
[RFR] po4a://manpages-l10n/fr/wait.2.po 33f 7u
Bonjour, Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, jipege wait.2.po.tar.xz Description: application/xz-compressed-tar signature.asc Description: This is a digitally signed message part
[DONE] po4a://manpages-l10n/fr/wait4.2.po
Bonjour, Le jeudi 15 décembre 2022 à 17:42 +0100, bu...@no-log.org a écrit : > Bonjour, > > > ultimes relectures. > > un détail, > amicalement, bubu Terminé. J'ai envoyé le fichier avec la dernière correction suggérée par bubu. Merci à Jean-Paul, Lucien et bubu pour leurs relectures. Amicalement, jipege signature.asc Description: This is a digitally signed message part
[LCFC] wml://security/2022/dsa-5301.wml
Bonjour, Le jeudi 15 décembre 2022 à 11:14 +0100, Lucien Gentis a écrit : > Le 15/12/2022 à 10:54, Jean-Pierre Giraud a écrit : > > Bonjour, > > une nouvelle annonce de sécurité a été publiée. En voici une > Bonjour, > RAS > Lucien Passage en LCFC. Merci d'avance pour vos ultimes relectures. amicalement, jipege signature.asc Description: This is a digitally signed message part