[RFR2] po4a://manpages-fr/localectl.1.po/fr.po

2023-12-10 Par sujet bubu

Bonjour,

Le 10/12/2023 à 14:36, Lucien Gentis a écrit :


Détails et suggestions

Amicalement

Lucien


 merci, patchés, autres relectures ?

amicalement,

 bubu


localectl.1.po.xz
Description: application/xz


Re: [RFR] po4a://manpages-fr/localectl.1.po/fr.po

2023-12-10 Par sujet Lucien Gentis

Le 08/12/2023 à 19:30, bu...@no-log.org a écrit :

  Bonjour,
  Voici une proposition de traduction de cette page,
beaucoup de chaînes similaires à celles de systemd(1)

Merci d'avance pour vos relectures,
 amicalement
bubu



Bonjour,

Détails et suggestions

Amicalement

Lucien
--- localectl.1.po.orig	2023-12-10 13:42:18.292729613 +0100
+++ localectl.1.po	2023-12-10 14:35:54.752303192 +0100
@@ -1,20 +1,20 @@
 # French translation of manpages
 # Copyright (C) 2023.
 # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
 # bubu , 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-08 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: bubu \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #. type: TH
@@ -45,21 +45,21 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "localectl - Control the system locale and keyboard layout settings"
 msgstr ""
-"localectl - Contrôler les paramètres régionnaux du système et la "
+"localectl - Contrôler les paramètres régionaux du système et la "
 "configuration du clavier"
 
 #. type: SH
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
 #. type: Plain text
@@ -76,129 +76,128 @@
 msgstr "DESCRIPTION"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "B may be used to query and change the system locale and keyboard "
 "layout settings\\&. It communicates with B(8)  to modify "
 "files such as /etc/locale\\&.conf and /etc/vconsole\\&.conf\\&."
 msgstr ""
-"B peut être utilisé pour renseigner et changer les paramètres "
+"B peut être utilisé pour interroger et changer les paramètres "
 "régionaux du système et les réglages de la configuration du clavier\\&. "
 "Cette commande communique avec B(8) pour modifier des "
 "fichiers tels que /etc/locale\\&.conf et /etc/vconsole\\&.conf\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "The system locale controls the language settings of system services and of "
 "the UI before the user logs in, such as the display manager, as well as the "
 "default for users after login\\&."
 msgstr ""
 "Les paramètres linguistiques du système contrôlent la langue des services du "
 "système et de l'interface utilisateur avant que l'utilisateur ne se "
-"connecte, tel que le gestionnaire d'affichage, ainsi que les paramètres par "
+"connecte, comme le gestionnaire d'affichage et les paramètres par "
 "défaut des utilisateurs après la connexion\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "The keyboard settings control the keyboard layout used on the text console "
 "and of the graphical UI before the user logs in, such as the display "
 "manager, as well as the default for users after login\\&."
 msgstr ""
 "Les réglages du clavier contrôlent la configuration du clavier utilisée sur "
 "la console texte et l'interface utilisateur graphique avant la connexion de "
-"l'utilisateur, tel que le gestionnaire d'affichage ainsi que les paramètres "
+"l'utilisateur, comme le gestionnaire d'affichage et les paramètres "
 "par défaut pour les utilisateurs après la connexion\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 msgid ""
 "Note that the changes performed using this tool might require the initrd to "
 "be rebuilt to take effect during early system boot\\&. The initrd is not "
 "rebuilt automatically by localectl, this task has to be performed manually, "
 "usually using a tool like B(8)\\&."
 msgstr ""
 "Notez que les changements induits par l'usage de cet outil nécessitent la "
 "reconstruction de l'initrd pour prendre effet lors du début de l'amorçage du "
 "système\\&. L'initrd n'est pas reconstruite automatiquement par "
-"B, cette tâche doit être efectuée manuellement, généralement en "
+"B, cette tâche doit être effectuée manuellement, généralement en "
 "utilisant un outil comme B(8)\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6