Le 08/12/2023 à 19:30, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Voici une proposition de traduction de cette page,
beaucoup de chaînes similaires à celles de systemd(1)
Merci d'avance pour vos relectures,
amicalement
bubu
Bonjour,
Détails et suggestions
Amicalement
Lucien
--- localectl.1.po.orig 2023-12-10 13:42:18.292729613 +0100
+++ localectl.1.po 2023-12-10 14:35:54.752303192 +0100
@@ -1,20 +1,20 @@
# French translation of manpages
# Copyright (C) 2023.
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# bubu , 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-08 18:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:35+0100\n"
"Last-Translator: bubu \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#. type: TH
@@ -45,21 +45,21 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "localectl - Control the system locale and keyboard layout settings"
msgstr ""
-"localectl - Contrôler les paramètres régionnaux du système et la "
+"localectl - Contrôler les paramètres régionaux du système et la "
"configuration du clavier"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
@@ -76,129 +76,128 @@
msgstr "DESCRIPTION"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"B may be used to query and change the system locale and keyboard "
"layout settings\\&. It communicates with B(8) to modify "
"files such as /etc/locale\\&.conf and /etc/vconsole\\&.conf\\&."
msgstr ""
-"B peut être utilisé pour renseigner et changer les paramètres "
+"B peut être utilisé pour interroger et changer les paramètres "
"régionaux du système et les réglages de la configuration du clavier\\&. "
"Cette commande communique avec B(8) pour modifier des "
"fichiers tels que /etc/locale\\&.conf et /etc/vconsole\\&.conf\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The system locale controls the language settings of system services and of "
"the UI before the user logs in, such as the display manager, as well as the "
"default for users after login\\&."
msgstr ""
"Les paramètres linguistiques du système contrôlent la langue des services du "
"système et de l'interface utilisateur avant que l'utilisateur ne se "
-"connecte, tel que le gestionnaire d'affichage, ainsi que les paramètres par "
+"connecte, comme le gestionnaire d'affichage et les paramètres par "
"défaut des utilisateurs après la connexion\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The keyboard settings control the keyboard layout used on the text console "
"and of the graphical UI before the user logs in, such as the display "
"manager, as well as the default for users after login\\&."
msgstr ""
"Les réglages du clavier contrôlent la configuration du clavier utilisée sur "
"la console texte et l'interface utilisateur graphique avant la connexion de "
-"l'utilisateur, tel que le gestionnaire d'affichage ainsi que les paramètres "
+"l'utilisateur, comme le gestionnaire d'affichage et les paramètres "
"par défaut pour les utilisateurs après la connexion\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Note that the changes performed using this tool might require the initrd to "
"be rebuilt to take effect during early system boot\\&. The initrd is not "
"rebuilt automatically by localectl, this task has to be performed manually, "
"usually using a tool like B(8)\\&."
msgstr ""
"Notez que les changements induits par l'usage de cet outil nécessitent la "
"reconstruction de l'initrd pour prendre effet lors du début de l'amorçage du "
"système\\&. L'initrd n'est pas reconstruite automatiquement par "
-"B, cette tâche doit être efectuée manuellement, généralement en "
+"B, cette tâche doit être effectuée manuellement, généralement en "
"utilisant un outil comme B(8)\\&."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6