Bonjour !
Je suis nouveau ici, je vais essayer de vous aider du mieux que je peux. :)
J'inclus un tout petit patch à appliquer après le précédent (une
mauvaise conjonction).
A propos de fichier de configuration générale, c'est le bon terme à
adopter ? Je suppose que global configuration file
Juste une petite typo !
--- 20110725.wml 2011-07-29 01:31:39.0 +0200
+++ 20110725.BS.wml 2011-07-29 01:35:56.0 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
pLa conférence avait déjà commencé hier avec iDebianDay/i, une
journée ciblée pour une audience locale et plus large. Cette journée
Bonsoir,
Voilà quelques petites corrections. A part des oublis/typos :
- le nom du projet CVE devrait être entièrement en anglais ou
entièrement en français, tu avais juste traduit le et ;
- reformulation dans le dsa-2285, plusieurs instances de ne sonnait
pas très français, remplacé par à
Bonsoir,
Voilà quelques corrections.
Bastien.
--- 20110726a.wml 2011-07-30 01:16:20.097606173 +0200
+++ 20110726a.BS.wml 2011-07-30 01:45:52.598394825 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
parrains, les flux vidéos en direct des conférences Debian sont
maintenant beaucoup plus facilement fournis aux
Le 03/08/2011 09:12, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr):
ben je dirais que la carte n'est pas le territoire !
la disposition du clavier sur une table...
la disposition des touches sur un clavier...
Mettre un nom sur chaque touche c'est établir
Oublié de changer le tag pour le robot.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e4a667a.3080...@aol.com
Je vais essayer de m'y coller. Soyez indulgents, c'est ma première
traduction. :)
Quelques petites choses :
- je n'ai pas (encore ?) reçu le TAF que je vois dans les archives donc
j'ai répondu au message de Guillaume, désolé pour le dérangement dans le
fil de discussion. Je devrais ptètre
Scher bastien0...@aol.com, 2011.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: zabbix\n
Report-Msgid-Bugs-To: zab...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-08-07 17:31+0200\n
PO-Revision-Date: 2011-08-16 15:09+0200\n
Last-Translator: Bastien Scher bastien0...@aol.com\n
Language-Team: French debian-l10n
¼tschlé l...@rutschle.net, 2006.
# Guillaume Delacour g...@iroqwa.org, 2009.
# Bastien Scher bastien0...@aol.com, 2011.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: zabbix\n
Report-Msgid-Bugs-To: zab...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-08-07 17:31+0200\n
PO-Revision-Date: 2011-08-16 22:40+0200\n
(2011年08月17日 06:31), Christian PERRIER wrote:
Non, pas vraiment. La VO a tort sur ce point. C'est le fait que le
paquet php5 s'intègre ou pas directement avec le paquet de tel ou tel
serveur web qui est important (pour la configuration automatique),
donc c'est bien géré par PHP5.
PHP s'intègre
(2011年08月18日 21:34), Stéphane Blondon wrote:
Il y a une chaîne dans la traduction qui me semble bancale. Deux
solutions me semblent possibles, avec une préférence pour la première
personnellement :
--- zabbix_1_1.8.5-2_fr.po 2011-08-18 21:21:49.0 +0200
+++
package.
#
# Translators:
# Yves Rütschlé l...@rutschle.net, 2006.
# Guillaume Delacour g...@iroqwa.org, 2009.
# Bastien Scher bastien0...@aol.com, 2011.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: zabbix\n
Report-Msgid-Bugs-To: zab...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2011-08-07 17:31+0200\n
PO
C'est envoyé.
J'ai oublié d'enlever les informations systèmes ajoutées par reportbug.
On ne se moque pas ! :)
Bastien.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Bonjour,
Rien à redire de mon côté sur les nouvelles chaînes.
Bastien.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4e565a5b.7010...@gmail.com
Voilà quelques propositions.
Dans ce passage :
« Dans le cadre de ce processus, la marque déposée Debian est une marque
déposée enregistrée aux États-Unis.. »
J'ai enlevé juste déposée pour éviter la répétition, mais je me disais
qu'il serait peut-être même mieux d'enlever aussi la marque : «
Voilà une petite correction mineure pour le DSA 2296.
En plus de cela, j'ai une remarque à propos de laquelle je ne suis pas
vraiment sûr.
Dans le dernier fichier, comment devrait-on désigner le serveur Apache ?
La vo utilise à la fois Apache HTTPD web server, Apache HTTPD server
et Apache
Juste une petite chose :
--- hurd-devel-debian.wml2011-08-31 21:47:03.0 +0200
+++ hurd-devel-debian.new.wml2011-08-31 21:52:09.0 +0200
@@ -176,7 +176,7 @@
Certains paquets utilisent ALSA même sur les architectures non Linux.
Le paquet oss-libsalsa fournit quelques
Bonjour,
Juste des ajouts d'espaces insécables.
Pour info, lorsque l'on soumet un fichier à la liste pour révision, on
utilise le tag [RFR] dans le sujet (Request For Review). ;)
Bastien.
--- fr.po 2011-09-06 22:35:48.0 +0200
+++ fr.new.po 2011-09-06 22:36:53.0 +0200
@@ -8,7
Bonjour,
Voilà quelques propositions.
Bastien.
--- 0813-minidebconf-india.wml 2011-09-10 20:54:37.0 +0200
+++ 0813-minidebconf-india.NEW.wml 2011-09-10 20:59:35.0 +0200
@@ -14,12 +14,12 @@
Users Group/q) organisent une Mini DebConf à Pune en Inde.
Cet événement
Soit je suis rouillé, soit c'est du très beau boulot puisque je n'ai
trouvé que ça :
--- index.wml2011-09-17 10:54:13.0 +0200
+++ index.NEW.wml2011-09-17 10:57:24.0 +0200
@@ -173,7 +173,7 @@
p
Fernando C. Estrada a signalé le a
Bonjour,
Voilà deux petites choses.
Aussi, j'ai du mal à comprendre ce qu'est une publication « à
saute-mouton » à la fin du dsa-2310. Je ne sais pas si les anglophones
natifs comprennent plus facilement que moi en lisant rather, they will
be released in a staggered or 'leap-frog' fashion,
Allez, j'vais m'y essayer. :p
Je n'ai pas beaucoup participé ces derniers temps car je suis plutôt
occupé, mais je consulte toujours la liste. Là j'ai une semaine de
vacances ça va aller mieux.
Bastien.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject
Mon RFR a-t-il bien été reçu sur la liste ? Je ne le vois pas dans les
archives, alors que je l'ai envoyé il y a deux jours...
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Petit oubli pour le robot. Les fichiers sont dans le message précédent.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4eb6ed5b.3050...@gmail.com
Passage en LCFC pour suivre le mouvement. :) Le fichier n'a pas changé
depuis la RFR3.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Bonjour,
Rien à signaler de mon côté. ;)
Bastien.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4ed0cda7.1020...@gmail.com
Je profite de cette remarque très importante pour (re?)lancer une
idée/bouteille à la mer : la sécession linguistique du projet Debian.
Ca serait bien qu'il existe autant de projets Debian qu'il y a de
langues : Debian anglophone, debian francophone, debian hispanophone,
etc.
Je parle donc
(2012年11月14日 22:02), David Prévot wrote:
Salut Bastien et la liste,
La documentation de coreutils peut être mise à jour, le fichier est
accessible directement dans le dépôt Git ou en ligne :
Bonjour,
Simple coquille :
--- mentoring.wml2012-11-23 22:46:09.401203687 +0100
+++ mentoring.2.wml2012-11-23 22:49:05.709590104 +0100
@@ -11,7 +11,7 @@
ni comment commencer) quand elle débute.
/p
-h3Qu'entendons-nous pas qparrainage/q ?/h3
+h3Qu'entendons-nous par qparrainage/q ?/h3
Bonjour,
J'ai (enfin !) poussé le commit sur le serveur. Merci David de m'avoir
aiguillé dans la bonne direction (ma clé était une DSA alors qu'il
fallait une RSA).
Je reste friand de corrections / suggestions. :) Passage en LCFC d'ici
3-4 jours s'il n'y en a pas.
Fichier complet :
(2012年11月26日 23:42), Stéphane Blondon wrote:
Une correction et une proposition. Je n'ai relu que le diff mais ai
appliqué les modification sur le fichier complet
Quelque chose me dit que tu as oublié la pièce jointe. :p
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
(2012年12月03日 10:45), Thomas Vincent wrote:
Bonjour,
On 03/12/2012 09:18, Baptiste wrote:
Principalement des typos, et quelques propositions.
Merci Baptiste, certaines fautes faisaient vraiment mal aux yeux !
Voici les six fichiers mis à jour intégrant toutes les corrections de
Baptiste.
Salut,
Passage en LCFC. Merci d'avance pour vos dernières corrections/suggestions.
Fichier complet :
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=blob_plain;f=coreutils/po4a/po/fr.po;hb=next
Diff depuis le MAJ :
(2012年12月09日 16:07), Julien Patriarca wrote:
Merci d'avance pour vos relectures.
Une typo, et j'ai rétabli la capitale à Kismet vu que tu l'utilises partout
ailleurs.
--- fr.po 2012-12-09 16:49:09.703230123 +0100
+++ fr.2.po 2012-12-09 16:51:07.147369709 +0100
@@ -76,7 +76,7 @@
msgid
Only
(2012年12月09日 17:14), Julien Patriarca wrote:
Applications des diffs de Christian (my bad pour le setuid :-() et de
Bastien.
D'autres suggestions. Je trouvais qu'il y avait parfois un peu trop de virgules,
et je trouve que disponible dans sonne mieux que se trouvant à pour un
chemin vers un
Salut,
Pas de réponse depuis un moment, donc je passe en DONE. :) Merci David et
Stéphane.
Bastien.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
(2013年04月28日 22:19), Thomas Vincent wrote:
Bonjour,
L'annonce de la deuxième version candidate de l'installeur Debian vient
d'être publiée.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Thomas
Bonjour,
Quelques typos et propositions.
Je ne suis aussi pas fan de la formule ajout de la
) 2008, 2013 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org.
# This file is distributed under the same license as the openssl package.
#
# Nicolas François nicolas.franc...@centraliens.net, 2008.
# David Prévot da...@tilapin.org, 2013.
# Bastien Scher bastien0...@gmail.com, 2013.
msgid
, 2008.
# David Prévot da...@tilapin.org, 2013.
# Bastien Scher bastien0...@gmail.com, 2013.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: openssl\n
POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:47-0400\n
PO-Revision-Date: 2013-06-01 19:26+0200\n
Last-Translator: David Prévot da...@tilapin.org\n
Language-Team: French debian
package.
#
# Nicolas François nicolas.franc...@centraliens.net, 2008.
# David Prévot da...@tilapin.org, 2013.
# Bastien Scher bastien0...@gmail.com, 2013.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: openssl\n
POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:47-0400\n
PO-Revision-Date: 2013-06-02 21:52+0200\n
Last-Translator
Le 03/06/2013 11:06, Baptiste a écrit :
Le 02/06/2013 23:42, Bastien Scher a écrit :
Merci bien, c'est poussé.
Petite correction après relecture du diff.
Baptiste
Oups, décidemment. Ca m'apprendra à copier-coller pour traduire...
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ
François nicolas.franc...@centraliens.net, 2008.
# David Prévot da...@tilapin.org, 2013.
# Bastien Scher bastien0...@gmail.com, 2013.
msgid
msgstr
Project-Id-Version: openssl\n
POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:47-0400\n
PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:59+0200\n
Last-Translator: Bastien Scher
(2013年06月04日 01:03), jean-pierre giraud wrote:
Bonsoir,
une suggestion cosmétique et euphonique.
jipege
C'est poussé, merci bien !
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive:
Je clos. Merci Etienne, Jean-Paul, Baptiste, David et Jean-Pierre pour vos
relectures.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/51b77adf.7030...@gmail.com
Le 23/06/2013 07:42, Christian PERRIER a écrit :
Je ne sens pas le nom de paquet -1990reform mais pour linstant, je
n'ai pas d'autre proposition.
Peut-être -revised ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
(2013年07月21日 15:34), David Prévot wrote:
Salut Bastien et la liste,
La documentation de coreutils peut être mise à jour, le fichier est
accessible directement dans le dépôt Git ou en ligne
Je prends. :)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject
/fr.po w/coreutils/po4a/po/fr.po
index 11de3ec..e178029 100644
--- c/coreutils/po4a/po/fr.po
+++ w/coreutils/po4a/po/fr.po
@@ -25,13 +25,13 @@
# Cédric Lucantis o...@no-log.org: nice
#
# Nicolas François nicolas.franc...@centraliens.net, 2008-2010.
-# Bastien Scher bastien0...@gmail.com, 2011
Le 07/08/2013 16:28, Baptiste a écrit :
Bonjour,
Le 07/08/2013 15:18, Bastien Scher a écrit :
Voilà la mise à jour.
Un détail après relecture du diff.
Baptiste
Appliqué, merci !
Fichier complet :
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra.git;a=blob_plain;f
Salut,
Petite suggestion.
Bastien.
--- 20090722.wml 2013-08-10 21:25:05.626834630 +0200
+++ 20090722.new.wml 2013-08-10 21:25:40.994939683 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
ul
liLa conférence Debian annuelle aura lieu du 24 au 30 juillet 2009 ;/li
- lielle se tiendra dans la ville Cáceres, en
Salut,
Le 22/08/2013 11:38, jean-pierre giraud a écrit :
après une brève recherche, il semble que les 2 sont possibles : une
citation du forum Wordreference
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1285795langid=6
même chose avec le site de Cordial :
On 20/09/2014 16:10, David Prévot wrote:
Salut,
Sans nouvelles de Bastien en deux semaines, j’ai procédé à cette mise à
jour.
Merci David. Désolé pour mon temps de réaction, ce n'était pas le bon mois. ^^
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a
51 matches
Mail list logo