[ITT] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 24 avril 2009 à 23:36 +0200, Stéphane Blondon a écrit : Qui veut traduire une description de paquet pour KDE? je prend -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[ITT] ddtp://less/less.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 24 avril 2009 à 23:37 +0200, Stéphane Blondon a écrit : La traduction de less est disponible pour un volontaire. Il n'y en aura pas pour tout le monde! Je tente celui-ci. Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

[RFR] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-04-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 24 avril 2009 à 23:53 +0200, Bruno Travouillon a écrit : Le vendredi 24 avril 2009 à 23:36 +0200, Stéphane Blondon a écrit : Qui veut traduire une description de paquet pour KDE? je prend s/prend/prends/ C'est ma première traduction, si quelque chose ne va pas, n'hésitez

Re: [RFR] po-debconf://approx/fr.po (URGENT)

2009-04-25 Par sujet Bruno Travouillon
Le samedi 25 avril 2009 à 10:19 +0200, Steve Petruzzello a écrit : Salut, Il manque un s à connexion. Sinon ras. à la fin: machines clientes ci-joint le diff avec les deux corrections. Bruno --- fr.po.ori 2009-04-25 10:36:47.0 +0200 +++ fr.po 2009-04-25 10:39:48.0

[RFR2] ddtp://less/less.ddtp

2009-04-29 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 26 avril 2009 à 10:05 +0200, Philippe Batailler a écrit : Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr écrivait : J'ai bloqué sur la traduction de pager pendant un bon moment, pour terminer par déterrer ce fil de discussion : http://www.mail-archive.com/debian-l10n-french

[LCFC] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-04-29 Par sujet Bruno Travouillon
Le samedi 25 avril 2009 à 00:22 +0200, Bruno Travouillon a écrit : C'est ma première traduction, si quelque chose ne va pas, n'hésitez pas. Pas de relectures. Vu le peu de modifications apportées à la traduction, je passe en LCFC. -- Bruno # Source: kdemultimedia # Package(s

Re: [LCFC] ddtp://less/less.ddtp

2009-05-04 Par sujet Bruno Travouillon
de Bruno Travouillon, ajouté la modif de Philippe et supprimé les balises trans. -- Stéphane -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact l istmas...@lists.debian.org -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [LCFC] ddtp://less/less.ddtp

2009-05-04 Par sujet Bruno Travouillon
stephane.blon...@gmail.com a écrit : 2009/5/1 Stéphane Blondon stephane.blon...@gmail.com: Il faut supprimer les balises trans Je passe en LCFC pour éviter de rater la date (hum...). J'ai repris le fichier de Bruno Travouillon, ajouté la modif de Philippe et supprimé les balises trans

[LCFC2] ddtp://kdemultimedia/kdemultimedia.ddtp

2009-05-04 Par sujet Bruno Travouillon
Détails intégrés avec un léger diff lignes 12/13. Cordialement, Le jeudi 30 avril 2009 à 00:00 +0200, Stéphane Blondon a écrit : - suites bureautiques complètes et de logiciels collaboratifs et des centaines de + suites bureautiques complètes et des logiciels collaboratifs et des centaines

[ITT] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u

2009-05-07 Par sujet Bruno Travouillon
Bonjour, Je m'en occupe cette fin de semaine. Bonne journée, Bruno Le jeudi 07 mai 2009 à 07:43 +0200, Christian Perrier a écrit : Le paquet freebsd-utils utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 9u (u=nombre de chaînes

Re: [ITT] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u

2009-05-07 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 07 mai 2009 à 18:17 +0200, Christian Perrier a écrit : Attention, le POT a changé (j'avais oublié des chaînes à marquer comme traduisible). Il faut utiliser le POT attaché à *ce* mail. Très bien. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org

[RFR] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u

2009-05-11 Par sujet Bruno Travouillon
Voici le fichier traduit accompagné du diff J'attends vos commentaires. -- Bruno # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version

Re: [RFR] man://manpages-fr/libc.po

2009-05-11 Par sujet Bruno Travouillon
...@gmail.com, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: manpages-fr_man7a-l\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2009-05-01 16:14+0300\n PO-Revision-Date: 2009-05-12 01:57+0200\n Last-Translator: Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr\n Language-Team: Français debian-l10n-french@lists.debian.org\n

Re: [RFR] man://manpages-fr/libc.po

2009-05-12 Par sujet Bruno Travouillon
Le mardi 12 mai 2009 à 23:16 +0200, Stéphane Blondon a écrit : Une modification d'une modification de Bruno! Non, celle-ci ce n'est pas moi. Je n'ai juste pas pu finir la relecture à cause de l'heure tardive. J'ai fait suffisamment de boulettes la nuit dernière... :) -- Bruno -- To

Re: [RFR] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u

2009-05-12 Par sujet Bruno Travouillon
to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Translator: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils\n Report-Msgid

[LCFC] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u

2009-05-16 Par sujet Bruno Travouillon
Debian French l10n Team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Translator: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: freebsd-utils\n Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut

[ITT] po-debconf://etckeeper/fr.po 2u

2009-05-17 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 17 mai 2009 à 09:15 +0200, Christian Perrier a écrit : Donc, celui ou celle qui veut reprendre cette traduction et la compléter peut le faire. Le fichier est dans le message [MAJ] de ce même fil de discussion. Bonjour, Ça m'intéresse. Par contre le fichier n'est pas dans le

Re: [LCFC] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u

2009-05-20 Par sujet Bruno Travouillon
Le mercredi 20 mai 2009 à 10:36 +0200, Christian Perrier a écrit : Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr): Le mercredi 13 mai 2009 à 07:04 +0200, Christian Perrier a écrit : Un dernier point: pense à passer le fichier à msgcat avant de l'envoyer. Cela rend les éventuels

[BTS] po-debconf://freebsd-utils/fr.po 9u #529792

2009-05-21 Par sujet Bruno Travouillon
envoyé sur le BTS. Bonne journée à la liste ;) ++ Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[BTS] po-debconf://etckeeper/fr.po #530794

2009-05-27 Par sujet Bruno Travouillon
envoyé sur le BTS. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[ITT] po-debconf://libpam-ldap/fr.po 13f15u

2009-06-15 Par sujet Bruno Travouillon
Le mercredi 10 juin 2009 à 06:57 +0200, Christian Perrier a écrit : Pas de réponse de Guilhelm.cette traduction peut donc être reprise par quelqu'un d'autre (merci dans ce cas de signaler votre intention par un message avec sujet ITT en réponse à ce message *et dans la liste* (pas

[RFR2] po-debconf://libpam-ldap/fr.po

2009-06-18 Par sujet Bruno Travouillon
Christian Perrier a écrit : Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr): Christian Perrier a écrit : OK. Vu qu'on a un peu traîné, on a en gros 7 jours pou rfiare tout le circuit. C'est assez court...:-) Je joins le diff et le fichier complet. J'ai intégré tes modifications. Je

Re: [RFR2] po-debconf://ufw/fr.po

2009-06-19 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 19 juin 2009 à 18:39 +0200, Christian Perrier a écrit : Quoting Nicolas Sauzède (nsauz...@free.fr): Encore un point à améliorer: pense, vraiment, à poster le RFR2 dans le même fil de discussion que le RFR. L'idéal serait de le poster en *réponse* au RFR. Il serait

Re: [RFR2] po-debconf://libpam-ldap/fr.po

2009-06-19 Par sujet Bruno Travouillon
Stéphane Blondon a écrit : Le 18 juin 2009 23:29, Bruno Travouillondeb...@travouillon.fr a écrit : Je passe en RFR2, le LCFC sera pour demain soir. À mon avis, nom devrait être au singulier: @@ -333,7 +333,7 @@ services are unavailable. msgstr L'utilisation d'une adresse IP est

[HS] - Re: [RFR2] po-debconf://ufw/fr.po

2009-06-20 Par sujet Bruno Travouillon
Le samedi 20 juin 2009 à 08:16 +0200, Christian Perrier a écrit : Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr): L'idéal serait de le poster en *réponse* au RFR. Il serait intéressant de savoir quel logiciel de messagerie tu utilises. mutt, comme tout dino qui se respecte

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap/fr.po

2009-06-21 Par sujet Bruno Travouillon
. # # Translators: # Martin Quinson martin.quin...@tuxfamily.org # Philippe Batailler philippe.batail...@free.fr # Christian Perrier bubu...@debian.org, 2004. # Guilhelm Panaget guilhelm.pana...@free.fr, 2007. # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: libpam-ldap

[BTS] po-debconf://libpam-ldap/fr.po #534390

2009-06-23 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 21 juin 2009 à 23:25 +0200, Bruno Travouillon a écrit : Christian, pourrais-tu me confirmer la date limite d'envoi sur le BTS stp ? Envoyé sur le BTS avec un jour de retard. Je ferai mieux la prochaine fois. :) Bonne soirée, -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n

[ITT] ddtp://reportbug/reportbug.ddtp

2009-07-20 Par sujet Bruno Travouillon
Le vendredi 03 juillet 2009 à 22:09 +0200, Stéphane Blondon a écrit : La traduction du paquet reportbug est à mettre à compléter. (cf. fichier joint) Je m'en occupe. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble?

[RFR] ddtp://reportbug/reportbug.ddtp

2009-07-21 Par sujet Bruno Travouillon
Ci-joint le fichier pour relecture. -- Bruno # Source: reportbug # Package(s): reportbug # Prioritize: 55 # This Description is active # This Description is owned Description: reports bugs in the Debian distribution reportbug is a tool designed to make the reporting of bugs in Debian and

[LCFC] ddtp://reportbug/reportbug.ddtp

2009-07-23 Par sujet Bruno Travouillon
[RFR] - [LCFC] Il s'agit du même fichier que le RFR. -- Bruno # Source: reportbug # Package(s): reportbug # Prioritize: 55 # This Description is active # This Description is owned Description: reports bugs in the Debian distribution reportbug is a tool designed to make the reporting of bugs

Re: [LCFC] ddtp://reportbug/reportbug.ddtp

2009-07-27 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 23 juillet 2009 à 22:49 +0200, Bruno Travouillon a écrit : [RFR] - [LCFC] Il s'agit du même fichier que le RFR. Bonsoir, Je n'ai jamais passé de fichier ddtp à [DONE] auparavant. Faut-il passer par le BTS ? Merci. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ

[ITT] po-debconf://kerberos-configs/fr.po

2009-07-27 Par sujet Bruno Travouillon
Le mardi 21 juillet 2009 à 23:50 +0200, Christian Perrier a écrit : Je m'en charge. Il va falloir aller vite. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] po-debconf://kerberos-configs/fr.po

2009-07-28 Par sujet Bruno Travouillon
@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the kerberos-configs package. # # Translators: # Thomas Capacci tcapa...@hotmail.com, 2006. # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: kerberos-configs\n Report-Msgid-Bugs-To: kerberos-conf

[DONE] ddtp://reportbug/reportbug.ddtp

2009-07-28 Par sujet Bruno Travouillon
Non, il n'y a rien à envoyer sur le système de rapport de bug. Merci. En général, je fais comme ça pour clore rapidement mais il est tout à fait possible que le traducteur fasse un message DONE. J'enverrai la dernière version en voyant le message sur la liste. Le fichier est en pièce

[LCFC] po-debconf://kerberos-configs/fr.po

2009-07-30 Par sujet Bruno Travouillon
as the kerberos-configs package. # # Translators: # Thomas Capacci tcapa...@hotmail.com, 2006. # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: kerberos-configs\n Report-Msgid-Bugs-To: kerberos-conf...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-07-21 13:57-0400\n PO-Revision

[BTS] po-debconf://kerberos-configs/fr.po #539419

2009-07-31 Par sujet Bruno Travouillon
À moins de recevoir beaucoup de relectures, ou d'être en désaccord avec l'une d'entre elles, j'enverrai le fichier sur le BTS demain soir pour respecter la deadline (vendredi 31 juillet 2009, 19:46:13 (UTC+0200)) C'est envoyé. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to

[ITT] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po

2009-08-03 Par sujet Bruno Travouillon
Le lundi 03 août 2009 à 07:54 +0200, Christian Perrier a écrit : Le paquet ia32-libs-tools utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Je prends. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

Re: [RFR] ddtp://gtkdialog/gtkdialog.ddtp

2009-08-03 Par sujet Bruno Travouillon
Le lundi 03 août 2009 à 15:12 +0200, Julien Patriarca a écrit : c'est la première fois que je traduis un ddtp. J'espère avoir fait correctement. Une relecture. Pour un fichier DDTP, la longueur de ligne ne doit pas dépasser 80. La seule exception concerne la description qui voit sa

[RFR] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po

2009-08-03 Par sujet Bruno Travouillon
package. # # Translator: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: ia32-libs-tools\n Report-Msgid-Bugs-To: ia32-libs-to...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-07-03 23:47+0200\n PO-Revision-Date: 2009-08-03 22:42+0200\n Last-Translator: Bruno

[ITT] ddtp://kdebase/kdebase.ddtp

2009-08-03 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 02 août 2009 à 20:02 +0200, Stéphane Blondon a écrit : La description du paquet kdebase est disponible pour qui veut bien la traduire. Je prends. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

Re: [ITT] ddtp://kdebase/kdebase.ddtp

2009-08-03 Par sujet Bruno Travouillon
Le lundi 03 août 2009 à 23:56 +0200, Bruno Travouillon a écrit : Le dimanche 02 août 2009 à 20:02 +0200, Stéphane Blondon a écrit : La description du paquet kdebase est disponible pour qui veut bien la traduire. Je prends. Il semble qu'il s'agisse en fait du paquet ksmserver

Re: [RFR] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po

2009-08-04 Par sujet Bruno Travouillon
template to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the ia32-libs-tools package. # # Translator: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: ia32-libs-tools\n

[LCFC] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po

2009-08-13 Par sujet Bruno Travouillon
the same license as the ia32-libs-tools package. # # Translator: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: ia32-libs-tools\n Report-Msgid-Bugs-To: ia32-libs-to...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-07-03 23:47+0200\n PO-Revision-Date: 2009-08-03 22

[ITT] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-15 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 13 août 2009 à 21:28 +0200, Stéphane Blondon a écrit : Après la fermeture du fil erroné, la réouverture. C'est pour Bruno qui s'était porté volontaire avant de voir mon erreur. Pour le robot. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a

[RFR] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-15 Par sujet Bruno Travouillon
Pour relecture. -- Bruno # Source: kdebase # Package(s): ksmserver # Prioritize: 50 # This Description is active # This Description is owned Description: session manager for KDE This package contains the KDE session manager. It is responsible for restoring your KDE session on login. It is

[LCFC] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-18 Par sujet Bruno Travouillon
Le samedi 15 août 2009 à 14:48 +0200, Simon Paillard a écrit : On Sat, Aug 15, 2009 at 10:08:15AM +0200, Bruno Travouillon wrote: Pour relecture. Quelques espaces insécables. Merci pour les corrections. -- Bruno # Source: kdebase # Package(s): ksmserver # Prioritize: 50

[BTS] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po #542290

2009-08-18 Par sujet Bruno Travouillon
C'est envoyé sur le BTS. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[DONE] ddtp://ksmserver/ksmserver.ddtp

2009-08-24 Par sujet Bruno Travouillon
Merci pour les relectures. Stéphane, le fichier peut être envoyé. -- Bruno # Source: kdebase # Package(s): ksmserver # Prioritize: 50 # This Description is active # This Description is owned Description: session manager for KDE This package contains the KDE session manager. It is responsible

[ITT] po://multistrap/fr.po 37u

2009-11-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le lundi 02 novembre 2009 à 18:27 +0100, Christian Perrier a écrit : Le paquet Debian natif multistrap n'est pas encore traduit en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po://multistrap/fr.po Bonsoir la liste. Je prends :) -- Bruno -- To

[RFR] po://multistrap/fr.po

2009-11-24 Par sujet Bruno Travouillon
d'origine). ++ -- Bruno # Translation of multistrap to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the multistrap package. # # Translators: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr

[BTS] po://multistrap/fr.po #558834

2009-11-30 Par sujet Bruno Travouillon
Le lundi 30 novembre 2009 à 00:43 +0100, Bruno Travouillon a écrit : Je passe en LCFC et fait le BTS demain soir. C'est envoyé. Bonne soirée. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas

[ITT] po://python-apt/fr.po 3f11u

2010-01-10 Par sujet Bruno Travouillon
Le mercredi 30 décembre 2009 à 15:30 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): Le paquet Debian natif python-apt est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à

Re: [RFR] po-debconf://netams/fr.po 10u

2010-01-20 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 17 janvier 2010 à 19:47 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): voici pour relecture. Voici le fichier complètement relu. Bonjour Christian, Pourquoi as-tu supprimé la virgule ligne 84 ? -Vous avez choisi un mot de passe vide ce qui

Re: [ITT] po-debconf://netams/fr.po 10u

2010-01-20 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 21 janvier 2010 à 00:11 +0100, Bruno Travouillon a écrit : Je m'en occupe @+ Pardon, je n'avais pas vu que Julien l'a déjà pris en charge. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas

[RFR] po://python-apt/fr.po

2010-01-20 Par sujet Bruno Travouillon
-Translator: Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=2; plural=n 1\n #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4

[ITT] po-debconf://netams/fr.po 10u

2010-01-20 Par sujet Bruno Travouillon
Je m'en occupe @+ -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR2] po://python-apt/fr.po

2010-01-21 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 21 janvier 2010 à 13:06 +0100, Stéphane Blondon a écrit : Le 20 janvier 2010 23:55, Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr a écrit : J'ajoute le diff car une bonne partie du fichier est déjà traduit. J'ai vu 3 coquilles dans le patch. Mon patch est basé sur la version complète

Re: [LCFC] po-debconf://netams/fr.po 10u

2010-01-23 Par sujet Bruno Travouillon
Le mardi 19 janvier 2010 à 07:12 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): corrigé. Ajout d'un virgule. Le diff est en pièce jointe. -- Bruno --- fr.po 2010-01-23 09:49:33.0 +0100 +++ fr.po.bruno 2010-01-23 09:50:12.0 +0100 @@ -81,7

[LCFC] po://python-apt/fr.po

2010-01-26 Par sujet Bruno Travouillon
, 2005 # msgid msgstr Project-Id-Version: python-apt 0.7.2\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2009-08-21 15:34+0200\n PO-Revision-Date: 2010-01-21 18:53+0100\n Last-Translator: Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version

[BTS#567765] po://python-apt/fr.po

2010-01-31 Par sujet Bruno Travouillon
C'est envoyé. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[RFR] po-debconf://openoffice.org/fr.po 3u

2010-02-01 Par sujet Bruno Travouillon
-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the openoffice.org package. # Translator: # L.F. Templeton f.temple...@gmail.com, 2009. # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: openoffice.org_3.1.1-2\n Report-Msgid-Bugs

Re: Bug#567765: python-apt: French debconf templates translation

2010-02-01 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 31 janvier 2010 à 17:05 +0100, Julian Andres Klode a écrit : After merging with the current template; I get 2 fuzzy translations, 11 untranslated messages. I attached the result of the merge, please fix the remaining parts. Sorry, I download the file *python-apt_0.7.13.4_fr* on

Re: [RFR] po-debconf://openoffice.org/fr.po 3u

2010-02-05 Par sujet Bruno Travouillon
Le samedi 06 février 2010 à 00:39 +0100, L.F. Templeton a écrit : Je m'en occupe de suite OK. Pardon. J'ai eu qq problèmes cette semaine qui m'ont empêchés d'avancer. -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble?

Re: [MAJ] po://multistrap/fr.po

2010-02-28 Par sujet Bruno Travouillon
Le dimanche 28 février 2010 à 08:46 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Neil Williams (codeh...@debian.org): Sorry, since the bug was filed and before a new upload could be made, the strings had to be changed and a new translation call is now due. Pour le robot. Bruno, tu t'en

[RFR] po://multistrap/fr.po

2010-02-28 Par sujet Bruno Travouillon
Pour relectures. ;) -- Bruno # Translation of multistrap to French # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the multistrap package. # # Translators: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid

[LCFC] po://multistrap/fr.po

2010-03-06 Par sujet Bruno Travouillon
French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the multistrap package. # # Translators: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: multistrap\n Report-Msgid-Bugs-To: multist...@packages.debian.org\n POT

[BTS#575314] po://multistrap/fr.po

2010-03-24 Par sujet Bruno Travouillon
Le mardi 23 mars 2010 à 12:56 +0100, Christian PERRIER a écrit : Quoting Bruno Travouillon (deb...@travouillon.fr): J'ai intégré le patch. Par contre j'ai gardé « Utilisation » dans l'affichage de l'aide. ( pour « Usage » ) Ce LCFC n'est-il pas resté en route? Si. C'est envoyé

[RFR] po://multistrap/fr.po

2010-05-06 Par sujet Bruno Travouillon
team debian-l10n-french@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the multistrap package. # # Translators: # Bruno Travouillon deb...@travouillon.fr, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: multistrap\n Report-Msgid-Bugs-To: multist...@packages.debian.org\n POT-Creation

[LCFC] po://multistrap/fr.po

2010-05-14 Par sujet Bruno Travouillon
Le jeudi 06 mai 2010 à 19:09 +0200, Bruno Travouillon a écrit : Le mercredi 05 mai 2010 à 21:28 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Neil Williams (codeh...@debian.org): Hi, You are noted as the last translator of the translation for multistrap. The English template has been

[BTS] po://multistrap/fr.po #582059

2010-05-17 Par sujet Bruno Travouillon
BTS :) -- Bruno -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/1274136896.25794.0.ca...@actarus.projet747.org

Re: [TAF] po://multistrap/fr.po

2010-09-01 Par sujet Bruno Travouillon
Le mercredi 01 septembre 2010 à 06:59 +0200, Christian PERRIER a écrit : Quoting Neil Williams (codeh...@debian.org): Hi, You are noted as the last translator of the translation of the output messages from multistrap. The English template has been changed, and now some messages are