[ITT] po-debconf://apt-p2p/fr.po 3u

2008-05-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
C'est vrai que ça n'a rien d'écrans po-debconf, puisque aucune question de configuration n'est posée... Enfin, bon, je prends. JB 2008/5/5 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Le paquet apt-p2p utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. (notez que

Re: [ITT] po-debconf://apt-p2p/fr.po 3u

2008-05-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Relecture pour ces écrans Debconf qui n'en sont pas... Merci d'avance. JB # apt-p2p debconf French translation. # This file is distributed under the same license as the apt-p2p package. # Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED], 2008. # msgid msgstr Project-Id-Version: apt-p2p\n Report

[RFR] po-debconf://apt-p2p/fr.po

2008-05-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je change juste le sujet du courriel, ce que je n'avais pas fait. Mea culpa. 2008/5/9 Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED]: Relecture pour ces écrans Debconf qui n'en sont pas... Merci d'avance. JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe

Re: [BTS#479492] po-debconf://apt-p2p/fr.po

2008-05-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Bon, mais de toute façon il ne faut pas que ces chaînes soient perdues, car elles sont tout de même informatives. La prochaine fois que apt-p2p passe sous une forme ou sous une autre sur notre liste, tu n'as qu'à me l'assigner directement, Christian. A+ JB 2008/5/9 Christian Perrier [EMAIL

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je ne mettrais pas de majuscule à Politique dans Politique Debian, ni à Utilisateurs dans Utilisateurs de Debian. Bonne journée, JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://fortunes-debian-hints/fr.po

2008-06-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Essaie AltGr + espace. JB 2008/6/5 Jean Guillou [EMAIL PROTECTED]: Steve a écrit : Le 05-06-2008, à 14:41:17 +0200, Jean Guillou ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : Oui, il faut mettre un espace insécable. Ok. Merci. Mettre un espace pas de problème. Un espace insécable avec Kbabel ? sais

Re: [BTS#485078] po://apt-proxy/fr.po

2008-06-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Attention tout de même, je trouve que tu prends des risques... Des fois que l'April (logiciel libre) se mette à organiser une conf internationale cette année et l'appelle april 2008 ;-) Bonne journée, JB On Fri, Jul 15, 2011 at 8:12 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Ce paquet

[EV] jusqu'au 24 juillet

2008-07-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut à tous, Je pars en vacances (connectivité et réactivité fortement dégradées) jusqu'au 24 juillet. Amusez-vous bien, traduisez bien ! Amicalement, Jean-Baka -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://hw-detect/fr.po 1f

2008-07-30 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je ne suis ni à 100% pour la majorité des matériels n'A besoin de..., ni totalement d'accord pour la majorité du matériel n'a besoin... En effet, pour la deuxième proposition, j'aurai tendance à penser qu'une majorité, ça n'a lieu d'être que dans un ensemble dénombrable. Si on considère

Re: [RFR] po-debconf://phamm/fr.po

2008-07-31 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Aussi s/example/exemple/g, même si ce n'est qu'un exemple de nom de domaine. JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (rescue-mode sublevel 2)

2008-08-01 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
RAS, sauf éventuellement, pour faire plus court, remplacer avec la combinaison de touches Ctrl+Alt+F2 par par Ctrl+Alt+F2. Mais bon... JB On Fri, Aug 1, 2008 at 9:23 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.

Re: [rfr] wml://partners/index.wml

2008-08-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
J'avais repéré : s/emploie douze développeurs Debian dans leur équipe/emploie douze développeurs Debian dans son équipe JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po (partman-md)

2008-08-06 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
salut, Tu peux essayer Faut-il supprimer les partitions en RAID logiciel existantes ?, ou bien plus simplement Faut-il supprimer les partitions en RAID logiciel ?, ou encore Faut-il supprimer les partitions supports du RAID logiciel ? ou les partitions supportant le RAID logiciel. Dans mon

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po

2008-08-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je ne veux pas faire un diff du diff du diff, après quand on n'a pas la version complète sous les yeux ça devient difficile à lire, donc je donne mes corrections directement dans le mail, avec les traits de soulignement pour indiquer ce qui change : retour char_iot (un seul 'r', même si

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/util-linux/fr.po

2008-08-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
ah, oui, aussi : on lit dans ce fichier une parité paire, impaire, espace ou sans parité. C'est quoi une parité espace ? JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [DICO] wml://News/weekly/2008/08/index.wml

2008-08-12 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Tu peux traduire par exemple par fêtes du Libre (ces fameuses eminstall parties/em) : tu laisses le terme hyper connu entre parenthèses, avec ou sans les deux mots d'introduction mais en italiques car c'est un mot anglais. Et tu peux ou non mettre une majuscule à Libre. JB 2008/8/12

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/08/index.wml

2008-08-15 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
maq -- maps short fixed-legth polymporphic DNA sequence reads to reference sequences maq -- aligne de courts fragments d'ADN polymorphique (de taille fixe) sur des séquences de référence Au passage, il faut peut-être faire remarquer en amont la typo sur fixed-length dans la VO, ele apparaît

Re: [rfr] wml://security/2008/dsa-156{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-08-15 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
- dans le 1560 : ne réalisait de validation suffisante des entrées - ne réalisait pas de validation suffisante des entrées - dans le 1561 : rend ... visible sur cet hôte - rend ... visibles sur cet hôte devraient être - se trouvent vraisemblabement architecture i 386 - architecture i386 - 1564 :

Re: [rfr] wml://Bugs/index.wml

2008-08-16 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
C'est mineur mais autant bien faire les choses jusqu'au bout : j'ai laissé passé un gène qu'il faut transformer en gêne, tout en bas de la page... Bon week-end, JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/nfs-utils/fr.po

2008-08-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Bof, je pense que tu peux traduire par ... s'il faut utiliser le protocole auxiliaire NLM pour ... En effet, sideband, c'est en télécom l'une au l'autre des fréquences qui se situent de part et d'autre de la porteuse, lorsque tu fais de la modulation de fréquence. Je ne vois pas trop le rapport,

Re: [rfr] wml://security/2008/dsa-151{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-08-25 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Dans le 1514, et car, ça tombe un peu mal... je mettrais plutôt et parce que la gestion, bla bla. Bonne nuit, JB P.S. Je me souviens de ma mère lorsque je venais dans la cuisine soulever les casseroles alors qu'elle avait terminé de tout préparer. Elle m'appelait ironiquement monsieur

[ITT] po://apt-listbugs/fr.po

2008-09-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Pour apt-listbugs, je prends. Bonne journée, JB 2008/9/5 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Le paquet Debian natif ikiwiki est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique)

[RFR] po://apt-listbugs/fr.po

2008-09-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Il y avait juste 4u et 1f, que l'on retrouve dans le diff unifié ci-joint. Merci d'avance aux relecteurs, JB 2008/9/5 Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED]: Pour apt-listbugs, je prends. Bonne journée, JB 2008/9/5 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Quoting Christian

[LCFC] po://apt-listbugs/fr.po

2008-09-08 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
PROTECTED]: Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): Salut, Il y avait juste 4u et 1f, que l'on retrouve dans le diff unifié ci-joint. #: lib/apt-listbugs/logic.rb:69 msgid forwarded -msgstr +msgstr transféré Je n'ai pas

[ITT] po-debconf://fwknop/fr.po 6u

2008-09-24 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
je prends ça. JB 2008/9/24 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Le paquet fwknop utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet

[RFR] po-debconf://fwknop/fr.po

2008-09-24 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
, qui n'était pas là dans la VO. Bonne journée, JB # Translation of fwknop debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED] # This file is distributed under the same license as the fwknop package. # Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED

[RFR2] po-debconf://fwknop/fr.po

2008-09-25 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
to French # Copyright (C) 2008 Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED] # This file is distributed under the same license as the fwknop package. # Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED], 2008. # msgid msgstr Project-Id-Version: fwknop\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT

[LCFC] po-debconf://fwknop/fr.po

2008-09-29 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
LCFC. Le fichier est inchangé depuis le RFR2. JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#500655] po-debconf://fwknop/fr.po

2008-09-30 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Hop ! C'est dans le BTS pour fwknop, deadline dans deux jours si ma mémoire est bonne. JB On Mon, Sep 29, 2008 at 8:25 AM, Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED] wrote: LCFC. Le fichier est inchangé depuis le RFR2. JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Re: [ITT] po://kernel-package/fr.po

2008-10-12 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Bienvenue parmi nous ! Amicalement, Jean-Baka 2008/10/12 Jean-Christophe [EMAIL PROTECTED]: Bonjour à tous, Je suis nouveau dans la liste. Je m'appelle Jean-Christophe et je suis étudiant en anglais (en première année, me dois-je de préciser). Je tourne depuis un moment sous Debian, et je

Re: [RFR] po://daptup/fr.po

2008-10-20 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je propose qques modifs : ou les répéter - , ni les répéter (optionnellement ?) - (en option) changelog - journal des modifications ? impossible de chercher la dernière entrée - impossible de récupérer la dernière entrée est en train d'être exécuté - est en cours d'exécution Bonne

Re: [RFR] po-debconf://isight-firmware-tools/fr.po

2008-11-07 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Hello, Juste une espace insécable avant les deux-points dans emplacement du pilote Apple: Sinon, RAS. JB 2008/11/7 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Note: les templates d'origine sont immondes et ne veulent parfois

Re: [RFR] po://davical/fr.po 1f

2008-11-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Un petit problème sur : Ressource a été changée . Plutôt Une ressource a été modifiée, blabla. Non ? JB On Tue, Nov 11, 2008 at 9:14 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Maxime Delorme a indiqué ne plus avoir de temps pour maintenir cette traduction. J'ai fait la mise à jour,

Re: Bug#503894: [www.debian.org] intro/organization French translation error for Debian Maintainer Keyring Team

2008-11-17 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Ah zut, je n'avais pas réagi ! Personnellement j'aime bien l'ortographe clef, particulièrement quand il s'agit de crypto, d'un trousseau de clefs ou d'une clef de voûte ! JB The following fix has been commited to the website: #: ../../english/intro/organization.data:310 msgid Debian

erreur mineure sur nos pages web

2008-11-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, là : http://www.debian.org/doc/manuals/project-history/ch-intro.fr.html#s1.1 il y a un bug de mise en forme de la date de création de Debian (mauvaise inclusion d'espaces insécables). Bonne nuit, JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble?

Re: [RFR] po-debconf://unattended-upgrades/fr.po

2008-12-03 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je reformulerais en Le système doit-il automatiquement... et Il est important de mettre régulièrement son système à jour pour maintenir un haut niveau de sécurité. Et pense à mettre l'accent sur la majuscule dans À l'inverse. Sinon, RAS. JB 2008/12/3 Steve [EMAIL PROTECTED]: Avec le tag

[ITT] po-debconf://emacspeak/fr.po 16u

2008-12-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je prends emacspeak. Christian, c'est quoi les deux paquets xfsdump et xracer qui restent tout en bas de la section des non attribués dans la page de coordination du projet ? Qu'est-ce qu'ils font là, depuis plus d'un an ? JB -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of

[RFR] po-debconf://emacspeak/fr.po

2008-12-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voici pour cette nouvelle traduction (16 chaînes). Merci d'avance pour vos relectures, JB On Thu, Dec 4, 2008 at 4:46 PM, Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED] wrote: Je prends emacspeak. Christian, c'est quoi les deux paquets xfsdump et xracer qui restent tout en bas de la section

Re: [ITT] po-debconf://emacspeak/fr.po 16u

2008-12-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Ben, je parlais de la nouvelle page de coordination de debian-l10n-french, là : http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_translator.html JB On Thu, Dec 4, 2008 at 6:23 PM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): Je prends

Re: [RFR] po-debconf://emacspeak/fr.po

2008-12-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Ah, justement, moi qui voulais faire le malin en utilisant nul... ne ;-) Je modifierai comme tu le dis, on n'est pas là pour se faire plaisir ! JB 2008/12/4 Stéphane Blondon [EMAIL PROTECTED]: Le 4 décembre 2008 17:55, Jean-Baka Domelevo-Entfellner [EMAIL PROTECTED] a écrit : Voici pour cette

[LCFC] po-debconf://emacspeak/fr.po

2008-12-08 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
. # Copyright (C) 2008, Jean-Baka Domelevo Entfellner # This file is distributed under the same license as the emacspeak package. # Jean-Baka Domelevo Entfellner [EMAIL PROTECTED], 2008. # msgid msgstr Project-Id-Version: emacspeak 29.0\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-12-02

[BTS#508326] po-debconf://emacspeak/fr.po

2008-12-10 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Hop ! Bonne journée, Jean-Baka On Wed, Dec 10, 2008 at 7:02 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner ([EMAIL PROTECTED]): Salut, Après prise en compte la plupart des remarques faites par Stéphane et Christian, voici le LCFC pour ce fichier

Re: Copyright et crédits de traduction

2009-01-05 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
+1 Jean-Baka 2009/1/5 Steve dl...@bluewin.ch: Le 05-01-2009, à 09:03:13 +0100, Jean-Baptiste Hétier (cont...@djib.fr) a écrit : Lignes : 22 On Mon, 5 Jan 2009 07:15:09 +0100, Christian Perrier bubu...@debian.org wrote: * zap * ... le copyright est alors collectif (ce qui permet

[ITT] po-debconf://rtpg/fr.po 2u

2009-01-14 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Bonne journée, JB 2009/1/14 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): (attention, traduction liée à une réécriture/correction des

Re: [ITT] po-debconf://rtpg/fr.po 2u

2009-01-14 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
, Christian Perrier bubu...@debian.org wrote: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Jean-Christophe Lacroix t'a battu d'environ 3 minutes..:) -BEGIN PGP

[RFR] po-debconf://rtpg/fr.po

2009-01-14 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
erreur impardonnable dans le sujet du mail de Bubulle ? :-) 2009/1/14 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Je veux bien, je n'ai pas beaucoup de temps mais là c'est pas vraiment un problème, vu la longueur du truc ;-) Bonne journée, JB 2009/1/14 Christian Perrier bubu

[LCFC] po-debconf://rtpg/fr.po

2009-01-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Allez, je n'ai pas mégoté, j'ai patché sans autre forme de procès tes propositions ;-) Jean-Christophe, rien à redire ? Sinon, BTS dans deux jours... JB 2009/1/19 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): C'est tout le luxe d'une équipe

[LCFC] po-debconf://rtpg/fr.po

2009-01-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
C'est mieux avec le fichier joint... JB -- Forwarded message -- From: Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com Date: 2009/1/19 Subject: [LCFC] po-debconf://rtpg/fr.po To: French debian-l10n-french@lists.debian.org Allez, je n'ai pas mégoté, j'ai patché sans autre forme

[BTS#512468] po-debconf://rtpg/fr.po

2009-01-20 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voilà, c'est fait. Bonne nuit ! JB 2009/1/19 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: C'est mieux avec le fichier joint... JB -- Forwarded message -- From: Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com Date: 2009/1/19 Subject: [LCFC] po-debconf://rtpg/fr.po

Re: [RFR] po://eboard/eboard.fr.po

2009-01-27 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, helper program, c'est un programme B appelé par un programme A (ici, eboard) pour ouvrir un fichier que A ne sait pas ouvrir tout seul. En aucun cas on ne devrait traduire ça par programme d'aide. J'aurais tendance à dire simplement Application non trouvée, Application additionnelle non

Re: [RFR] Les release notes

2009-02-08 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
+1 pour demander l'envoi des textes à relire. JB, fainéant qui ne veut pas rentrer des commandes SVN puis parcourir une arborescence... :-( 2009/2/8 Philippe Batailler philippe.batail...@free.fr: Christian Perrier bubu...@debian.org écrivait : La release est prévue samedi prochain 14/2 et on

Re: [RFR] ddtp://rnahybrid/fr.po

2009-02-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je propose (ci-dessous parce que c'est court), le texte suivant. Notamment, dans ta proposition (et dans le source) il y avait une majuscule après ie. et un e manquant dans hybridée. Attention, le fichier que tu as envoyé n'a rien d'un fichier po bien formé. JB ===

Re: [RFR] ddtp://rnahybrid/fr.po

2009-02-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
veut c'est connaître l'hybridation elle-même. Bonne nuit, JB 2009/2/12 Charles Plessy ple...@debian.org: Le Thu, Feb 12, 2009 at 02:17:32AM +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : === Description : prédiction rapide et efficace des complexes microARN/cible

[ITT] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2009-02-28 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Ok, je regarderai ça ce week-end. JB 2009/2/28 Christian Perrier bubu...@debian.org: Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les

[RFR] po://apt-listbugs/fr.po 1u

2009-03-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
par des virgules. D'où ma proposition de traduction pour cette chaîne : -B #bogue: Ne rendre compte que du ou des bogue(s) désigné(s).\n Dites-moi ce que vous en pensez, Et bon lundi (toujours mauvais, le lundi, je sais) ! JB 2009/2/28 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com

[ITT] po-debconf://pam/fr.po 8u

2009-03-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je veux bien reprendre ça. Merci pour ton boulot passé sur ce paquet, Cyril ! JB 2009/3/4 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): Le paquet pam utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message

Re: [ITT] po-debconf://pam/fr.po 8u

2009-03-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
pong ! Comme je le disais à Christian, je suis là. Je fais du train ces deux jours, j'aurai le temps de regarder ça. JB On Wed, Mar 11, 2009 at 9:11 AM, Christian Perrier bubu...@debian.org wrote: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je veux bien reprendre ça. Merci

[LCFC] po://apt-listbugs/fr.po

2009-03-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
. # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org # Translators: # Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2004-2007 # Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com, 2008-2009 # msgid msgstr Project-Id-Version: apt-listbugs 0.0.92\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT

[RFR] po-debconf://pam/fr.po

2009-03-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voici le diff pour les écrans debconf de pam (8u), ainsi que le fichier complet. Merci pour vos relectures, Jean-Baka On Wed, Mar 11, 2009 at 9:11 AM, Christian Perrier bubu...@debian.org wrote: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je veux bien reprendre ça. Merci pour

Re: [TAF] ddtp://couchdb/couchdb.ddtp

2009-03-11 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Certains (dont moi) ne touchent qu'à des bons vieux fichiers po, éditables dans les règles avec plusieurs outils. Quelles sont les règles pour traduire un fichier ddtp, sur le plan syntaxique ? Merci d'avance, JB On Wed, Mar 11, 2009 at 10:49 PM, Stéphane Blondon

[LCFC] po-debconf://pam/fr.po

2009-03-21 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
fichier joint, selon moi. Si pas de réactions, BTS mardi (je serai offline demain et lundi, probablement). Bon week-end, Jean-Baka 2009/3/19 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Voici le diff pour les écrans debconf de pam (8u

[BTS#520627] po://apt-listbugs/fr.po

2009-03-21 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
hop ! bon week-end à nouveau, JB 2009/3/11 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Voilà, LCFC. Une question : dans nos nouveaux en-têtes, doit-on laisser la ligne this file is distributed under the same license, etc ? Voir ce fichier, par exemple. Jean-Baka -- To UNSUBSCRIBE

Re: [MAJ] po://ltsp/fr.po

2009-03-24 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
les archives de debian-l10n-french, je ne trouve pas de trace d'une mise à jour de cette traduction de ltsp Ceci combiné avec ton adresse me fait soupçonner une certaine Rosettisation de cette traduction initialement réalisée par Cyril Brulebois et Jean-Baka Domelevo-Entfellner

[ITT] po://ltsp/fr.po

2009-03-24 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
initialement réalisée par Cyril Brulebois et Jean-Baka Domelevo-Entfellner. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAknIdtgACgkQ1OXtrMAUPS2BzQCfYi0eCkTh5qi6V0tw1MvukR5u 3c4AnjFDY/kH5hwkoYFIjV3LpiQvdtH9 =Aa5f -END PGP SIGNATURE- -- To UNSUBSCRIBE

Re: [LCFC] po-debconf://pam/fr.po

2009-03-26 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Ok Christian, j'ai mis le profils PAM incompatibles et la reformulation plus courte pour la question du redémarrage indispensable avant MAJ (voir fichier joint). Je fais le BTS dans la foulée. JB 2009/3/21 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel

[BTS#521266] po-debconf://pam/fr.po

2009-03-26 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
done -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [ITT] po://ltsp/fr.po

2009-03-26 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
, Christian, tu peux m'envoyer le fichier po à traduire stp ? Et j'enverrai le rapport de bogue sur quel paquet ? Merci, JB On Tue, Mar 24, 2009 at 12:50 PM, Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com wrote: donc j'y vais. JB On Tue, Mar 24, 2009 at 6:59 AM, Christian Perrier bubu

[RFR] po://ltsp/fr.po

2009-03-29 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
2009/3/26 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Bon, je veux bien me mettre à la mise à jour de ltsp, mais j'ai du mal à trouver le fichier po en question, le paquet n'étant pas listé sur http://www.debian.org/intl/l10n/po/fr Déjà, c'est mal :-) Et puis, il y a plusieurs paquets

Re: aide: des propositions pour cette chaine de getty.8 ?

2009-04-23 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
après une sonnerie plutôt que après 1 appel ? 2009/4/22 Florentin Duneau fdun...@gmail.com: Des idées pour cette chaîne de getty.8 ? J'ai un gros doute pour la partie DCD track modem et un peu aussi pour le reste. msgid For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine:

[BTS#527563] po://ltsp/fr.po

2009-05-08 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
:05:14PM +0200, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: Le template n'est pas très propre, en particulier par uniforme sur les majuscules en début de chaîne, les points à la fin et l'écriture qui oscille entre apt et APT... Que fait-on en pareil cas ? Normalement : APT, sauf quand il s'agit du nom

[VAC] jusqu'au 6 août

2009-07-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je pars en vadrouille jusque début août. Je me désinscris temporairement de debian-l10n pour ne pas avoir trop de mails à trier/lire/traiter (c'est selon) en rentrant. Je continuerai à avoir accès au net de temps en temps pendant cette période, et lirai mes mails perso en conséquence. Je

en-têtes

2009-08-25 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
-- Forwarded message -- From: Steve Langasek vor...@debian.org Date: Tue, Aug 25, 2009 at 10:16 PM Subject: Re: Bug#521266: pam: French debconf templates translation To: Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com, 521...@bugs.debian.org tags 521266 pending thanks On Thu, Mar

Re: en-têtes

2009-08-26 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Une solution serait de déposer en préfecture les statuts d'une association qui s'appellerait Équipe de localisation Debian en français, ou Debian French l10n team et puis voilà, on n'en parle plus. Adhésion gratuite et automatique pour tous ceux qui sont actifs sur la ML... JB 2009/8/26

Re: [ITT] ikiwiki://po/underlays/basewiki/ikiwiki/pagespec/attachment.fr.po

2009-08-26 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
- La taille est mesurée en octets, je mettrais un 's' ici, - La syntaxe normale de [[ikiwiki/PageSpec]] est appliquée avec les tests - pourquoi appliquée et non étendue, puisque la VO est expanded ? Peut-être as-tu raison eu égard au contexte, mais on ne l'a pas... - s/vérifier que toutes les

Re: [DICO] ddp://debian-reference/fr.po 148t1018f7546u

2009-08-26 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Pour locale, on dira souvent paramètres régionaux ou environnement linguistique. Pour pager, sais pas. logiciel de visualisation de texte ? prompteur ? pour shell, je suis d'accord qu'on devrait le laisser de temps en temps. Mais comme la traduction en interpréteur de commandes ne fait aucun

[ITT] po-debconf://pam/fr.po 1f4u

2009-08-29 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Hello, Je me charge de cette mise à jour. JB 2009/8/29 Christian Perrier bubu...@debian.org: Le paquet pam utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à

[RFR] po-debconf://pam/fr.po

2009-08-29 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Il y avait 1f4u sur ce fichier, je vous mets en pièce jointe le diff contenant les 5 chaînes à relire. Merci d'avance ! Jean-Baka 2009/8/29 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Hello, Je me charge de cette mise à jour. JB 2009/8/29 Christian Perrier bubu...@debian.org

Re: [RFR] po-debconf://elmerfem/fr.po 3u

2009-08-29 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
RAS pour moi, à part qu'on lit une fois les modèles Elmer et l'autre fois les modèles d'Elmer... JB 2009/8/29 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): Le paquet elmerfem utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en

Re: [RFR] po-debconf://pam/fr.po

2009-09-01 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Effectivement, ca va mieux avec un diff -U 10, ci-joint. JB 2009/8/29 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Salut, Il y avait 1f4u sur ce fichier, je vous mets en pièce jointe le diff contenant les 5 chaînes à relire. Merci

Re: [LCFC] po-debconf://rocksndiamonds/fr.po

2009-09-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
* n'ont pas de licences qui nous permette de les distribuer sous forme de paquet. - soit on met licences au singulier, soit on met permettent. Je penche pour la deuxième solution au vu de la VO. * msgid Games to download data for: msgstr Télécharger les données du jeu depuis : C'est plutôt Jeux

Re: [LCFC2] po4a://reportbug-ng/fr.po

2009-09-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Il traîne encore un trés longue à transformer en très longue, et à part ça j'ai vu un tous les bogues portant ce tag. Pourquoi pas en bon français tous les bogues portant cette étiquette ? Et puis, version 2 (ou ultérieure) selon votre choix - version 2 ou ultérieure selon votre choix.

[BTS#547039] po-debconf://pam/fr.po

2009-09-16 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
C'est dans la BoîTe(S). JB 2009/9/14 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Salut, Il y avait 1f4u sur ce fichier, je vous mets en pièce jointe le diff contenant les 5 chaînes à relire. Merci d'avance ! Un petit LCFC et zou

Re: Une petite faute de frappe

2009-10-12 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Et puis si on en profite pour remplacer votre clé par votre clef, je dis bravo :-) Jean-Baka 2009/10/12 Rene Mages (ramix) rma...@ffii.org: Bonjour, Mon message est relatif à la rectification d'une faute de frappe sur le site de debian : http://www.debian.org/events/keysigning.fr.html

Re: imprimante

2009-10-13 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Pourquoi ne pas être plus sévère avec ce genre d'individus ? Il n'y a pas besoin de réfléchir longtemps pour comprendre qu'un tel message, aussi sibyllin, a toutes les chances d'énerver son destinataire, que ce soit notre liste ou la Debian-user-french. Pour obtenir une réponse utile, il est

Re: imprimante

2009-10-13 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
-2009, à 11:38:12 +0200, Christian Perrier (bubu...@debian.org) a écrit : Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : Pourquoi ne pas être plus sévère avec ce genre d'individus ? Il n'y a Parce que tout le monde peut se tromper...ou que tout le monde ne connaît pas les usages en cours sur les

Re: ltsp 5.1.91: Please update the PO translation for the package ltsp

2009-10-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je vais m'en charger. Christian, tu postes un TAF pour ça ? JB 2009/10/19 Vagrant Cascadian vagr...@freegeek.org: Hi, You are noted as the last translator of the translation for ltsp. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are

[ITT] po://ltsp/fr.po

2009-10-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Ok, bien reçu. ITT, donc. JB 2009/10/19 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je vais m'en charger. Christian, tu postes un TAF pour ça ? Il aurait du sortir de mon portable ce matin..:-) Cela étant, dans ce genre de cas, tu peux

[RFR] po://ltsp/fr.po

2009-10-19 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
En fait il n'y avait quasiment rien à faire, seulement deux fuzzies simples. Cf diff joint. JB 2009/10/20 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Ok, bien reçu. ITT, donc. JB 2009/10/19 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel

Re: [LCFC] po-debconf://tftp-hpa/fr.po

2009-10-20 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Le serveur TFTP doit être exécuté avec un identifiant spécifique, différent du superutilisateur, afin de ne pas compromettre la sécurité du système. - j'aurais inversé l'ordre en commençant par Afin de ne pas compromettre, etc Si cela n'est pas désiré, veuillez ajouter cette ligne et

Re: [RFR] po-debconf://openoffice.org/fr.po

2009-10-30 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, J'ai un problème avec l'inscription de composants. Je ne sais pas bien de quoi il s'agit effectivement, mais ça me paraît un peu bancal. Est-ce que le contexte ne permettrait pas de dire l'intégration de composants ? Juste avant dans la même chaîne, l'inclusion (ou la suppression)

[ITT] po-debconf://sinfo/fr.po 2u

2009-11-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je veux bien prendre ce ch'ti truc... Bon début de semaine à tous, JB 2009/11/1 Christian Perrier bubu...@debian.org: Le paquet sinfo utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 2u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci

Re: [LCFC] po-debconf://apt-cacher-ng/fr.po 7u

2009-11-02 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut, Je remplacerais simplement à l'avenir par plus tard dans la deuxième chaîne. Sinon, RAS. JB 2009/11/1 Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr: On Tue, Oct 27, 2009 at 06:29:45AM +0100, Christian Perrier wrote: Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): On 22:12 Sun 25

[ITT] po://adduser/fr.po 10f97u

2009-11-03 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Je prends ça. JB 2009/11/4 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): Le paquet Debian natif adduser est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est

[RFR] po-debconf://sinfo/fr.po 2u

2009-11-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
2009/11/8 Christian Perrier bubu...@debian.org: Quoting Jean-Baka Domelevo-Entfellner (domel...@gmail.com): Je veux bien prendre ce ch'ti truc... Bon début de semaine à tous, On est à la fin de la semaine, là...et pas de RFR..:-) Effectivement, j'ai un peu dormi sur ce tout petit fichier

Voir l'état du robot ?

2009-11-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Salut à tous, Pourquoi n'aurait-on pas sur http://www.debian.org/international/french/po un lien vers la page des statistiques courantes du robot (celle qui dit si tel paquet se trouve dans l'état taf, itt, rfr ou bts, et qui donne le nom du dernier traducteur, et qui trie même les paquets par

i18n.debian.net est down

2009-11-09 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Bon, j'imagine que d'autres que moi s'en sont déjà rendu compte, ça dure au moins depuis plusieurs heures... Il ne répond pas au ping. Et c'est évidemment gênant pour récupérer des fichiers à traduire. JB -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of

Re: Voir l'état du robot ?

2009-11-10 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
2009/11/9 Simon Paillard simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr: On Mon, Nov 09, 2009 at 01:45:30PM +0100, Jean-Baka Domelevo-Entfellner wrote: Pourquoi n'aurait-on pas sur http://www.debian.org/international/french/po un lien vers la page des statistiques courantes du robot (celle qui dit si

[LCFC] po-debconf://sinfo/fr.po

2009-11-14 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
under the same license as the sinfo package. # Translators: # Jean-Baka Domelevo Entfellner domel...@gmail.com, 2009. # msgid msgstr Project-Id-Version: sinfo\n Report-Msgid-Bugs-To: si...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-10-26 22:54+0200\n PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:33+0100\n Last

[BTS#556446] po-debconf://sinfo/fr.po

2009-11-15 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Voilà, c'est dans le BTS pour sinfo. La traduction de adduser à suivre dans quelque temps... JB 2009/11/15 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: Salut, Juste deux chaînes à relire dans ce tout petit fichier... LCFC aujourd'hui, BTS demain si tout le monde est ok. Bon dimanche

[LCFC] po://ltsp/fr.po

2009-11-16 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
2009/10/20 Jean-Baka Domelevo-Entfellner domel...@gmail.com: En fait il n'y avait quasiment rien à faire, seulement deux fuzzies simples. Cf diff joint. Le réveil de i18n.debian.net tombe à pic pour que je me rende compte via la page de coordination que ce truc traînait encore en rfr, donc

  1   2   3   4   5   >