Bonjour,
quelques suggestions
jipege
--- errata.wml 2013-05-03 15:22:13.975928237 +0200
+++ erratajpg.wml 2013-05-03 15:30:54.287817276 +0200
@@ -98,9 +98,9 @@
la troisième version candidate de Wheezy.
/dd
-dtInvite de microprogramme (qfirmware/q) erronée avec certaines carte Intel sans
Bonsoir,
justes quelques détails.
Amicalement
jipege
--- 20130504-1.wml 2013-05-03 19:47:52.218812416 +0200
+++ 20130504-1jpg.wml 2013-05-03 19:54:42.281248970 +0200
@@ -38,7 +38,7 @@
sont disponibles pour la synthèse vocale.
br /
De plus, pour la première fois, Debian prend en charge
Bonjour,
quelques suggestions minimes
bien amicalement
jipege
--- errata06050.wml 2013-05-06 11:00:56.260536780 +0200
+++ errata0605.wml 2013-05-06 11:03:34.632673038 +0200
@@ -37,8 +37,8 @@
toc-add-entry name=pointreleaseLes versions intermédiaires/toc-add-entry
p
-Parfois, dans le cas où
Bonjour,
Une faute dans la proposition de correction :
-parmi lesquels des paquets centraux comme udev, dbus et rsyslog.
+parmi lesquels des paquets important comme udev, dbus et rsyslog.
+parmi lesquels des paquets importants comme udev, dbus et rsyslog.
important/importants
amicalement
Bonjour,
quelques suggestions sur les 7000 premières lignes.
La suite viendra plus tard
amicalement jipge
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ -
bonjour,
une autre relecture.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- dsa-2664.wml 2013-05-10
Bonjour,
quelques suggestions,
amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- index10.wml 2013-05-11
Bonjour,
quelques suggestions
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20130502.wml 2013-05-11 09:55:13.0
offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
# Translation of sipml5 debconf template to French
# Copyright (C) 2013 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the sipml5 package.
# Jean-Pierre Giraud jean-pierregir
/ - http://www.linagora.com
# Translation of sipml5 debconf template to French
# Copyright (C) 2013 Debian French l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the sipml5 package.
# Jean-Pierre Giraud jean-pierregir...@neuf.fr
# jipege jean
Le 17/05/2013 09:50, Christian PERRIER a écrit :
Si tu laisses Re: dans l'en-tête, le robot ne verra pas que c'esdt
un LCFC.
Merci : nouvel envoi pour le robot donc
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du
Quelques propositions
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20130523.wml 2013-05-25 10:50:17.0
Bonjour,
Une correction pour la dsa 2692
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- dsa-2692.wml 2013-05-25
Bonjour,
une série de propositions
Bien amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- fr.po 2013-05-25
Bonjour,
Quelques suggestions pour chacune des annonces,
amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
---
Bonjour,
quelques suggestions.
amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- index201311.wml 2013-05-25
Bonjour,
Je prends
jipege
Le 29/05/2013 21:37, Christian PERRIER a écrit :
Quoting Holger Levsen (hol...@debian.org):
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
debian-edu-install. The English template has been changed, and now some
messages
are marked fuzzy
bonjour,
Quelques corrections / suggestions sur les dsa-2696 et dsa-2697.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ -
Bonjour,
quelques corrections pour sda-2695.wml.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- dsa-2695.wml
Pour le robot,
Désolé, en plus, ce n'est pas la première fois que j'oublie...
jipege
Quoting jean-pierre giraud (jean-pierregir...@neuf.fr):
Bonjour,
Je prends
Il ne faut pas laisser le Re: dans le sujet, pour que le robot voie
bien ton message...
jipege
Le 29/05/2013 21:37, Christian
Bonjour,
Merci d'avance pour vos relecture.
Je joins le diff et le fichier complet.
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ -
Bonjour,
ce n'est pas à proprement parler une suggestion de traduction mais une
remarque.
Le même membre de phrase : which aren't appropriate for a bug
If you have issues with the document which aren't appropriate for a bug
If you have issues with the installation system which aren't
Je prends
jipege
Le 02/06/2013 19:10, Christian PERRIER a écrit :
Désolé, les gens, j'avais oublié ce paquet dans un coin et la phase de
relecture de l'anglais *et de mise à jour des traductions* arrive à sa
fin.
Donc, il faudrait se dépêcher, on a deux jours..:-)
Bon, d'un autre côté, vu
Bonjour,
Merci d'avance pour vos relecture.
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
# translation to French of
re, avec le bon sujet...
Bonjour,
Merci d'avance pour vos relecture.
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
#
Bonjour,
j'ai tout intégré
Merci pour les conseils.
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
# translation to French of
Bonsoir,
Une relecture avec une chasse aux virgules en trop (les ,et dans les
énumérations)
et d'autres suggestions et corrections
amicalement
jipege
--- nfsutils.fr.po 2013-06-02 12:05:15.0 +0200
+++ nfsutils.frjpg.po 2013-06-03 21:11:03.947155173 +0200
@@ -85,7 +85,7 @@
(8).
msgstr
Bonsoir,
voici une correction pour le fichier dsa-2699.
Amicalement
Jipege
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent
define-tag descriptionPlusieurs vulnérabilités/define-tag
define-tag moreinfo
pPlusieurs problèmes de sécurité ont été découverts dans
Bonsoir,
une suggestion cosmétique et euphonique.
jipege
--- fr.po 2013-06-04 00:27:11.119258948 +0200
+++ frjpg.po 2013-06-04 00:59:59.876066151 +0200
@@ -361,7 +361,7 @@
msgstr
SSL_SESSION_get_time() renvoie la date à laquelle la session Bs a été
établie. Cette date est donnée sous
Le Tue, 4 Jun 2013 07:06:41 +0200,
Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Deux broutilles que j'avais loupées. Peux-tu faire le BTS
immédiatement car j'ai la relecture des templates qui est en attente
de conclusion et pour laquelle il ne manque que cette traduction
française.
C'est
Bonsoir,
Une relecture
Amicalement
Jipege
--- fr.po 2013-06-09 20:01:51.126731666 +0200
+++ frjpg.po 2013-06-09 20:42:17.136806199 +0200
@@ -108,12 +108,13 @@
o Time Stamp requests, generation and verification\n
\n
msgstr
- o la création et gestion de clefs publiques et privées, de
encore une
autre relecture.
Amicalement,
Jipege
--- 20130610.wml 2013-06-09 23:38:39.017129758 +0200
+++ 20130610jpg.wml 2013-06-10 00:01:00.339109083 +0200
@@ -14,7 +14,7 @@
toc-display/
-toc-add-entry name=gsocBienvenue au étudiants du GSoC Debian/toc-add-entry
+toc-add-entry
Bonjour,
2 détails dans l'annonce DSA-2703
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- dsa-2703.wml
Bonsoir,
quelques propositions.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- fr.po 2013-06-10
Bonsoir,
une relecture avec quelques propositions.
Pour seed, il me semble qu'on peut employer valeur de départ
(c'est le vocabulaire pour la mise de départ dans une opération financière)
et aussi en statistique.
traduction trouvée dans http://iate.europa.eu/.
Amicalement
Jipege
--
Vous
Bonsoir,
une petite correction sur la dsa-2705 et une sur la dsa-2706
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
Bonjour,
quelques suggestions.
Pour la mention de Breaks, il s'agit d'un champs du control file qui
signale que telle version du paquet casse d'autres paquets. C'est
décrit dans le Debian Policy Manual, dont je n'ai pas trouvé de version
traduite à jour, mais peut-être existe-t-elle (version
Et donc passage en LCFC.
Texte inchangé depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
Bonjour,
juste une suggestion.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- fr.po 2013-06-16
Bonsoir,
Quelques propositions
Amicalement,
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 2013-13.fr2.txt 2013-06-25
juste pour pouvoir clore le fil
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Bonsoir,
une formulation moins elliptique et qui permet de mieux
comprendre le sens du message, je pense.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
Bonsoir,
quelques suggestions marginales
Amicalement
jipege
--- dsa-2718.wml 2013-07-03 22:52:28.409358036 +0200
+++ dsa-2718jpg.wml 2013-07-03 22:50:23.104521961 +0200
@@ -6,7 +6,7 @@
dans WordPress, un gestionnaire de blog.
Puisque les CVE ont été allouées à partir des annonces de
Bonjour,
quelques suggestions
Amicalement
jipege
--- ziehm-computer-repair.wml 2013-07-31 09:37:33.944851627 +0200
+++ ziehm-computer-repairjpg.wml 2013-07-31 09:38:42.760880281 +0200
@@ -11,5 +11,5 @@
p
J'utilise une installation de base pour mes clients et leurs ordinateurs
lents
Bonjour,
2 petites corrections,
bien amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20091008.wml 2013-08-06
Bonjour,
justes quelques suggestions.
Amicalement
jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20090923.wml 2013-08-06
Bonjour,
surtout des suggestions
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- baldwinlinguas.wml 2013-08-06
Bonjour,
encore quelques suggestions
Attention, il semble que microexpose n'existe plus (sur le web en tout
cas) et le nom de domaine est à vendre (
http://www.hugedomains.com/domain_profile.cfm?d=microexposee=com
http://www.hugedomains.com/domain_profile.cfm?d=microexposee=com).
bien
Bonjour,
encore un lot de suggestions
Attention Gnutech-br semble aussi avoir disparu (le domaine du site est
à vendre : http://gnutech.info/en/ ) http://gnutech.info/en/
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez
Bonsoir,
Une petite suggestion
amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20100408.wml 2013-08-06
Bonjour,
Quelques suggestion.
J'ai pris le parti de traduire debian-installer puisque dans la même
nouvelle un paragraphe est consacré à sa mise à jour et que dans ce cas
c'est traduit.
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par
Bonjour,
2 suggestions.
Bien amicalement
Jipege
define-tag pagetitleDebian vous invite à son vingtième anniversaire/define-tag
define-tag release_date2013-08-08/define-tag
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent
p
Le projet
Bonjour,
quelques suggestions
Amicalement
Jipege
--- 20090722.wml 2013-08-09 10:57:44.742698290 +0200
+++ 20090722jpg.wml 2013-08-09 11:08:49.165650939 +0200
@@ -5,7 +5,7 @@
ul
liLa conférence Debian annuelle aura lieu du 24 au 30 juillet 2009 ;/li
- lielle aura lieu dans la ville
Bonjour,
Quelsques suggestions et corrections
Amicalement
Jipege
--- 20090627.wml 2013-08-09 17:29:29.028817880 +0200
+++ 20090627jpg.wml 2013-08-09 18:02:50.686392966 +0200
@@ -90,7 +90,7 @@
correction iodine correction d'une erreur de segmentation quand un client
Bonjour,
juste une suggestion
Amicalement
Jipege
--- dsa-2736.wml 2013-08-12 18:22:20.996186622 +0200
+++ dsa-2736jpg.wml 2013-08-12 18:27:44.803219071 +0200
@@ -44,7 +44,7 @@
SSH. Un attaquant distant pourrait utiliser cette vulnérabilité pour monter une
attaque locale par déni de
Bonjour,
une relecture avec quelques suggestions et corrections
Amicalement
Jipege
--- index20090209.wml 2013-08-12 18:42:40.613829736 +0200
+++ index20090209jpg.wml 2013-08-12 19:08:22.861297183 +0200
@@ -40,7 +40,7 @@
toc-add-entry name=ReleaseUpdateMise à jour de la
Bonjour,
Quelques corrections
Bien amicalement
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- philiphands.wml 2013-08-20
maintainer=Jean-Pierre Giraud
p
Ãgalementnbsp;: Londres, Royaume-Uni.
/p
Bonjour,
juste quelques suggestions de détail
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- 20090328.wml
Bonjour,
dans cette annonce, la formule
and other curated datasets in the case of bioinformatics
est traduite
et d'autres jeux de données préservées
dans le cas de la bioinformatique.
dans l'annonce 20090328, elle est traduite
et d'autres jeux de données nettoyées
dans le cas de la
Bonjour,
Quelques rares corrections et quelques suggestions
Amicalement,
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
---
maintainer=Jean-Pierre Giraud
p
Fortuitous fournit des services d'expertise de conception et de support pour Linux,
Unix et FreeBSD. Nous proposons des services de conseils pour la surveillance
système, en entretien et en performance pour le nuage, les VPS et les réseaux.
/p
Bonjour,
Une page de conseiller a été modifiée sur le site web. Voici
une proposition de traduction.
La version anglaise de la page est disponible en ligne :
http://www.debian.org/consultants/reconnix.en.html
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
Jipege
--
Vous utilisez la
maintainer=Jean-Pierre Giraud
p
Innova Computing fournit des services de développement d'applications,
d'administration système, d'administration de bases de données et de
conception de sites web.
/p
Bonjour,
2 suggestions
Amicalement
Jipege
--
Vous utilisez la version libre et gratuite d'OBM, développée et
supportée par Linagora.
Contribuez à la RD du produit en souscrivant à une offre entreprise.
http://pro.obm.org/ - http://www.linagora.com
--- dsa-2738.wml 2013-08-22
Le 22/08/2013 11:17, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
On 20/08/2013 22:13, delafond wrote:
Le mardi 20 août 2013 21:25:11 Linuxomaniac a écrit :
Bonjour,
j'ai remarqué une erreur de traduction sur cette page :
http://www.debian.org/ports/hurd/.
Ce n'est pas grand chose, mais il faudrait
=Jean-Pierre Giraud
p
Ãgalementnbsp;: Londres, Royaume-Uni.
/p
Bonjour,
Suggestion.
Amicalement,
Thomas
Je l'ai prise.
Amicalement
Jipege
#use wml::debian::consultant name=Fortuitous Technologies
#use wml::debian::translation-check translation=1.7 maintainer=Jean-Pierre Giraud
p
Fortuitous fournit des services d'expertise de conception et
Bonjour,
Corrections.
Amicalement,
Thomas
Je les ai prises, (et ai modifié l'en-tête).
Merci.
Jean-Pierre
#use wml::debian::consultant name=Reconnix
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Pierre Giraud
# Translators: please check the whole translation
Le 22/08/2013 12:39, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
On 04/08/2013 17:51, Thomas Vincent wrote:
Une nouvelle annonce de sécurité a été publiée et en voici une
proposition de traduction.
J'avais oublié cette relecture que je passe en LCFC.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Bonjour,
deux suggestions de détail.
Amicalement
Jipege
--- dsa-2740.wml 2013-08-26 09:02:27.0 +0200
+++ dsa-2740jpg.wml 2013-08-26 09:03:56.0 +0200
@@ -12,7 +12,7 @@
javascript:./p
pLa fonction is_safe_url a été modifiée pour reconnaître correctement et
-rejeter les
#use wml::debian::consultant name=Reconnix
#use wml::debian::translation-check translation=1.2 maintainer=Jean-Pierre Giraud
# Translators: please check the whole translation for consistency with
# English, company ForLinux was renamed into Reconnix.
# Premier traducteur: Nicolas Bertolissio
Bonjour,
Pour une dernière relecture
Texte inchangé depuis RFR2
Amicalement,
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/521c9e85.7040...@neuf.fr
Bonjour,
Pour une dernière relecture
Texte inchangé depuis RFR2
Amicalement,
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/521c9f01.8020...@neuf.fr
Bonjour,
Pour une dernière relecture
Texte inchangé depuis RFR
Amicalement,
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/521c9f88.6000...@neuf.fr
Bonjour,
Je m'en occupe
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/521d1f4a.6090...@neuf.fr
Bonjour,
Voici le fichier traduit pour relecture
Amicalement
jipege
# translation to French of opensmtpd templates
# Copyright (C) 2013 l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package.
# jipege jean-pierregir...@neuf.fr,
Bonjour,
Une relecture. Pas mal de changements pour utiliser les bons
guillemets..:-)
J'ai intégré la totalité des corrections de Christian (c'était bien
presque un contresens...) + quelques corrections complémentaires de
Baptiste. Merci à tous les deux.
Amicalement
Jipege
# translation to
Bonjour,
Le 28/08/2013 09:49, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Il reste quelques + dans le dernier paragraphe ...
Baptiste
C'est corrigé, merci
jipege
# translation to French of opensmtpd templates
# Copyright (C) 2013 l10n team debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is
bonjour,
quelques détails,
Amicalement
Jipege
--- fr-1.po 2013-08-28 14:25:21.0 +0200
+++ frjpg.po 2013-08-28 14:51:01.0 +0200
@@ -62,7 +62,7 @@
connexions TCP depuis cette machine)Â ;\n
* un nom d'utilisateur et un mot de passe pour accéder à la base de
donnée ;\n
- *
Bonjour,
Quelques corrections et suggestions
Amicalement
jipege
--- checklist.wml 2013-08-29 23:50:16.0 +0200
+++ checklistjpg.wml 2013-08-30 00:12:44.0 +0200
@@ -8,8 +8,8 @@
h3Organiser un stand/h3
-pCette liste est ordonnée. Quoiqu'il en soit, certains points peuvent
Bonjour,
quelques détails
Amicalement
Jipege
--- fr.po 2013-08-31 10:49:18.0 +0200
+++ frjpg.po 2013-08-31 11:50:47.0 +0200
@@ -1489,7 +1489,7 @@
#: packaging-tutorial.tex:603
msgid Slower than plain debhelper (many useless calls to \\texttt{dh\\_*})
msgstr
-Plus lent que la
Bonojour,
à tout hasard et si c'est plus pratique, je renvoie les correction avec
le nouveau fichier.
Amicalement
jipege
--- fr.po 2013-09-02 09:25:17.0 +0200
+++ frjpg2.po 2013-09-02 13:05:46.0 +0200
@@ -76,7 +76,7 @@
connexions TCP depuis cette machine)Â ;\n
* un nom
Bonjour,
Quelques corrections pour dsa 2744 et 2745.
Dans 2745, le terme ring0 est parfois traduit anneau de protection ou
anneau tout seul et on emploie aussi le terme redondant anneau Ring
0, mais je pense que tout ceux qui comprennent cette annonce de
sécurité savent ce qu'est Ring0 et n'ont
Bonjour,
Pour une dernière relecture
Texte inchangé depuis RFR3
Je profite du message pour remercier Baptiste, Jean-Paul, Fabien Thomas pour
leurs relectures des autres fichiers de consultant et Thomas pour les avoir
envoyés sur le site
Amicalement,
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Bonsoir,
une suggestion et 2 corrections
Amicalement
Jipege
--- dsa-2749.wml 2013-09-07 19:58:27.0 +0200
+++ dsa-2749jpg.wml 2013-09-07 19:59:38.0 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
define-tag moreinfo
pColin Cuthbertson et Walter Doekes ont découvert deux vulnérabilités dans le
code de
Le 28/08/2013 11:16, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Le 28/08/2013 09:49, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Il reste quelques + dans le dernier paragraphe ...
Baptiste
C'est corrigé, merci
Bonjour,
Fichier inchangé depuis RFR3, je passe en LCFC.
Merci de vos dernières remarques
Bonjour,
2-3 suggestions
Une question latérale : pour la réunion du groupe debian-women, s'il y
avait une très forte majorité de femmes, on pourrait féminiser nombreux
participants / nombreuses participantes
Amicalement
Jipege
Le 14/09/2013 18:58, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
On
Bonjour,
une suggestion
Amicalement
Jipege
Le 12/09/2013 10:39, Thomas Vincent a écrit :
Bonjour,
On 12/09/2013 06:09, JP Guillonneau wrote:
suggestions,
Intégrées, merci Jean-Paul.
Amicalement,
Thomas
--- dsa-2755.wml 2013-09-15 09:59:42.0 +0200
+++ dsa-2755jpg.wml 2013-09-15
Bonjour,
J'ai tout intégré sauf une correction d'une traduction suggérée par
Christian Perrier.
Amicalement
Jipege
Le 09/09/2013 08:59, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
suggestions.
# translation to French of opensmtpd templates
# Copyright (C) 2013 l10n team
Bonjour,
3 suggestions
Amicalement
JipegeLe 20/09/2013 06:59, JP Guillonneau a écrit :
Le Mon, 16 Sep 2013 10:06:49 +0200,
JP Guillonneau guillonneau.jeanp...@free.fr a écrit :
Bonjour,
applications des modifications de Baptiste.
Merci pour vos relectures.
Fichiers inchangés depuis le
Bonjour,
Moi, je continue mon combat obstiné contre la virgule avant le 'et' du
dernier membre d'une énumération qui est plutôt un anglicisme même si
il y a une tolérance.
Amicalement
Jipege
ps j'ai remis la correction de Thomas sans l'appliquer (toujours par
crainte...)
Le 18/09/2013 23:09,
« L’équipe […] coordonne […], aide *et* conseille […], et s’occupe des
pages web […] *et* des pages du wiki ».
À cause du « et » précédent (pour lier deux verbes) et du « et » suivant
(pour lier deux compléments), je me suis senti obligé de marquer la
séparation du dernier élément.
C’est
Bonjour,
Quelques suggestions
Amicalement
Jipege
--- Norwegian.wml 2013-09-22 09:15:48.0 +0200
+++ Norwegianjpg.wml 2013-09-22 09:27:57.0 +0200
@@ -10,19 +10,19 @@
p
Cette page présente des informations pour les
utilisateurs norvégiens de Debian. Si vous connaissez
Bonjour,
1 correction et une suggestion pour 2 annonces.
Amicalement
Jipege
--- dsa-2757.wml 2013-09-22 09:38:08.0 +0200
+++ dsa-2757jpg.wml 2013-09-22 09:38:33.0 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
lia href=http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2013-4338;CVE-2013-4338/a
-pUne
Bonjour,
une relecture tardive.
J'ai remarqué la traduction diverse de firmware : microcode ou
microprogramme voire micrologiciel.
J'avoue ma préférence pour microcode, mais j'ai choisi de ne pas unifier.
Amicalement
Jipege
--- debian-edu-wheezy-manual.fr.po 2013-09-22 09:58:00.0 +0200
Bonjour,
Et voilà, c'est fait.
Merci Christian, Baptiste et Jean-Paul
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5240bf83.60...@neuf.fr
Et je recommence pour le robot...
Pas de tête, c'est l'âge...
Bonjour,
Et voilà, c'est fait.
Merci Christian, Baptiste et Jean-Paul
Jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bonjour,
quelques suggestions
amicalement
Jipege
--- 2013_17.wml 2013-09-28 23:52:23.0 +0200
+++ 2013_17jpg.wml 2013-09-29 00:08:33.0 +0200
@@ -31,12 +31,12 @@
a href=http://lists.alioth.debian.org/pipermail/soc-coordination/2013-September/001889.html;un
port MIPS N32/N64/a et
Bonsoir,
quelques corrections et suggestions
Amicalement
Jipege
--- 20130928.wml 2013-09-29 00:10:59.0 +0200
+++ 20130928jpg.wml 2013-09-29 00:26:34.0 +0200
@@ -32,7 +32,7 @@
(a href=http://www.spse.ch/;Scuola per Sportivi dâÃlite/a) à Tenero
en Suisse (Canton du Tessin,
1 - 100 sur 11228 matches
Mail list logo