Bonjour,
Le samedi 07 septembre 2024 à 00:18 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour.
> Le vendredi 30 août 2024 à 11:08 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le vendredi 30 août 2024 à 07:01 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Le 30/0
Bonjour,
Le samedi 07 septembre 2024 à 00:18 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 30 août 2024 à 23:57 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le vendredi 30 août 2024 à 17:32 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Le 30/08/24 11:19 Jean-Pier
Bonjour,
Le samedi 07 septembre 2024 à 00:07 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le samedi 24 août 2024 à 12:02 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> > Bonjour,
> > suggestions et détails
> > amicalement
> > bubu
> Passage en LCFC. Je renvoie le f
Bonjour,
Le samedi 14 septembre 2024 à 16:26 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 14/09/2024 à 16:09, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > Le 14/09/24 14:20 Lucien a écrit :
> > > Comme promis, une proposition de traduction de ssh-pkcs11-helper.8
> > Détails.
> >
> > Amicalement
> >
> In
Bonjour,
Le dimanche 15 septembre 2024 à 19:38 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> Le 15/09/24 14:03 Lucien a écrit :
> Comme promis, une proposition de traduction de ssh-sk-helper.
> RAS.
Je suis d'accord : RAS
> Amicalement
>
Amicalement,
jipege
signature.asc
Description: This is a
Bonjour,
Le lundi 16 septembre 2024 à 12:47 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
>
> Voici une mise à niveau de ce fichier,
>
> Il est bon pour le dépot,
>
> amicalement,
> bubu
>
> ++Je ne joins pas de diff, y'a quasi rien qui n'a changé ...
si, si, la coupure à 80 cara
Bonjour,
Le lundi 16 septembre 2024 à 12:53 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
>
> mise à niveau pour ces fichiers aussi,
> Jean-Pierre si tu peux les téléverser, d'avance merci
>
> amicalement,
> bubu
Fichiers envoyés. Ils étaient enregistrés avec des fins de ligne Wind
Bonjour,
Le samedi 07 septembre 2024 à 00:22 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le lundi 02 septembre 2024 à 00:41 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le dimanche 01 septembre 2024 à 14:12 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Message non reçu
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page de manuel.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement.
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2
Bonjour,
Le mardi 10 septembre 2024 à 18:10 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 10/09/2024 à 17:29, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le mardi 10 septembre 2024 à 12:42 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> > > Bonjour,
> > > > > Jean-Pierre a écrit :
> >
tributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-08 16:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-10
lles relectures.
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
Bonjour,
Le dimanche 01 septembre 2024 à 13:57 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 16 août 2024 à 14:23 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le vendredi 16 août 2024 à 13:37 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Le 16/08/2
Bonjour.
Le dimanche 01 septembre 2024 à 14:06 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le samedi 17 août 2024 à 13:39 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 17/08/24 10:53 Jean-Pierre a écrit :
> > > Nouvelle traduction d'une page de man
Bonjour,
Le dimanche 01 septembre 2024 à 13:59 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 23 août 2024 à 17:05 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > Le 17/08/2024 à 10:52, Jean-Pierre Giraud a écrit
> > > Le samedi 17 août 2024 à 09:28 +0200, JP Guillonneau a écrit
Bonjour,
voici la traduction d'une nouvelle page de manuel.
Merci d'avance pour vos relecture.
Amicalement.
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2
Bonjour.
Le dimanche 01 septembre 2024 à 14:18 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le jeudi 22 août 2024 à 19:17 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> > Bonjour.
> > suggestion et détails,
> > amicalement,
> > bubu
Terminé. Merci à Luc
Bonjour,
Le dimanche 01 septembre 2024 à 13:54 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le dimanche 11 août 2024 à 17:22 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour.
> > Le dimanche 11 août 2024 à 13:20 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> >
Bonjour,
Le lundi 02 septembre 2024 à 00:41 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le dimanche 01 septembre 2024 à 14:12 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > Bonjour,
> > Message non reçu ; décidément, les fichiers compressés en xz ne
> > passent
> > Deux détails et une
Bonjour,
Le vendredi 30 août 2024 à 23:57 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 30 août 2024 à 17:32 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 30/08/24 11:19 Jean-Pierre a écrit :
> > > Voici une proposition de traduction. Merci d'ava
Bonjour.
Le vendredi 30 août 2024 à 11:08 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 30 août 2024 à 07:01 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 30/08/24 01:11 Jean-Pierre a écrit :
> >
> > Suggestions.
> > Amicalement
> Je renvoie le fichi
Bonjour,
Le samedi 24 août 2024 à 12:02 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
> > ce fichier a été mis à jour. Voici une proposition de traduction.
> > Merci
> > d'avance pour vos relecture.
> > Comme le fichier est assez lourd, je n'envoie que le diff. Le fichier
> suggestions et détails
Bonjour,
Le jeudi 15 août 2024 à 14:41 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 15/08/2024 à 12:14, bu...@no-log.org a écrit :
> > Bonjour,
> >
> > des suggestions,
> >
> > > > > Je mets ma PJ en gz ; confirmez-vous la bonne réception ?
> > > > Confirmation : bonne réception.
> > idem
> >
> > Ami
Bonjour,
Le mercredi 28 août 2024 à 13:28 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 27/08/2024 à 19:30, bu...@no-log.org a écrit :
> > Bonjour,
> > > Autres relectures ?
> > détails et vers la fin, quelquechose n'allait pas dans les ECDSA
>
> Autrement, je ne vois pas ce qui cloche
>
> Autres relecture
Bonjour,
Le jeudi 15 août 2024 à 14:28 +0200, Lucien Gentis a écrit :
>
> > >
> > Bonjour,
> >
> > Merci pour ces liens.
> >
> > Version corrigée en PJ
> >
> > Autres relectures ?
>
> Dernières relectures ?
Quelques suggestions. Je crois qu'il faut suivre les variantes des
balises des autres
Bonjour.
Le lundi 26 août 2024 à 13:00 +0200, Lucien Gentis a écrit :
>
> >
> > > Suggestions.
> > > Amicalement
> > >
> > Suggestions reprises en grande partie
> >
> > Autres relectures ?
> >
> Dernières relectures ?
quelques détails et suggestions.
Amicalement.
jipege
--- /home/jpg1/Docume
Bonjour,
Le dimanche 01 septembre 2024 à 14:12 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Bonjour,
> Message non reçu ; décidément, les fichiers compressés en xz ne passent
> toujours pas pour moi.
Si cela peut te rassurer : moi non plus je n'ai pas reçu mon RFR sur mon
compte free? Je me suis aussi abonné à
Bonjour,
Le jeudi 22 août 2024 à 19:17 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour.
>
> Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
> > Amicalement,
> > jipege
> >
> suggestion et détails,
> amicalement,
> bubu
Suggestions adoptées. Une dernière relecture avan
suggérées par
Jean-Paul. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid ""
msgstr "&q
Le vendredi 23 août 2024 à 17:05 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 17/08/2024 à 10:52, Jean-Pierre Giraud a écrit
> > Le samedi 17 août 2024 à 09:28 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Le 16/08/24 23:49 Jean-Pierre a écrit :
> > > > N
Bonjour,
Le vendredi 16 août 2024 à 14:23 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le vendredi 16 août 2024 à 13:37 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 16/08/24 11:41 Jean-Pierre a écrit :
> > > Nouvelle traduction d'une page de manuel.
> > U
Bonjour,
Le dimanche 11 août 2024 à 17:22 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour.
> Le dimanche 11 août 2024 à 13:20 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 11/08/24 11:31 Jean-Pierre a écrit :
> > Suggestions.
> > Amicalement
> Le fi
Bonjour.
Le dimanche 01 septembre 2024 à 08:52 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Ce fichier a été mis à jour, je vous en proposerai prochainement un
> projet de traduction.
Voici le projet de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour, je vous en proposerai prochainement un
projet de traduction.
Amicalement.
jipege
ent les mois de mai à décembre 2021 de
la liste debian-french-user pour lesquels il manque toujours un
relecteur.
Détails du processus de nettoyage du spam sur :
https://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean
Jean-Pierre Giraud
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
s.
Le fichier original est à cette adresse :
https://salsa.debian.org/publicity-team/announcements/-/blob/master/en/2024/2024083102.wml?ref_type=heads
Amicalement.
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="XX" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Publication de la mise à jo
Bonjour,
Le vendredi 30 août 2024 à 01:12 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> L'annonce de la onzième et dernière mise à jour de Debian 11 Bullseye
> va paraître samedi.
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Le fichier original
-team/announcements/-/blob/master/en/2024/20240831.wml?ref_type=heads
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Publication de la mise à jour de Debian 12.7
2024-08-31
#use wml::debian::news
# $Id:
Bonjour,
L'annonce de la onzième et dernière mise à jour de Debian 11 Bullseye va
paraître samedi. Je vous en transmettrai bientôt une proposition
de traduction.
Amicalement,
jipege
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
#use wml::debian::translation-check translation="" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Publication de la mise à jour de Debian 12.7
2024-08-31
#use wml::debian::news
# $Id:
12
Bookworm
12.7
DSA-%1
<:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/,
Bonjour,
ce fichier a été mis à jour. Voici une proposition de traduction. Merci
d'avance pour vos relecture.
Comme le fichier est assez lourd, je n'envoie que le diff. Le fichier
complet se trouve à cette adresse :
https://salsa.debian.org/jipege1/traductions_diverses_en_cours/-/blob/master/fr.po
Bonjour.
Le jeudi 08 août 2024 à 23:30 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> > Le 07/08/2024 à 09:52, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>
> > > Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
> Suggestions indépendantes de celles de Lucien.
&g
Bonjour,
Nouvelle traduction d'une page de manuel. Merci d'avance pour vos
relectures.
amicalement.
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid
ipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.23.1\n"
"POT-Creation-Date: 202
Bonjour,
Nouvelle traduction d'une page de manuel. Merci d'avance pour vos
relectures.
amicalement.
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid
Bonjour.
Le vendredi 16 août 2024 à 17:14 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
>
> J'ai vu qu'il était possible de créer des templates,
> Serait-il possible d'en créer un pour le fichier modprobe.d section 5
> ?
> Ce fichier est présent dans le dépot dans UPSTREAM/Debian Unstable &
> Book
Bonjour.
Le vendredi 16 août 2024 à 13:37 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 16/08/24 11:41 Jean-Pierre a écrit :
> > Nouvelle traduction d'une page de manuel.
> Une espace manquante en fin de ligne :
> -"B<--addcert> Efichier_certificats_additionnelsE ajout de
> certificats"
> +"B<--a
Bonjour,
Nouvelle traduction d'une page de manuel. Merci d'avance pour vos
relectures.
amicalement.
jipege
# French translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Jean-Pierre Giraud , 2024.
msgid
Bonjour,
Le jeudi 08 août 2024 à 00:50 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le jeudi 01 août 2024 à 07:12 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Le 31/07/24 23:28 Jean-Pierre a écrit :
> > > et la correction suggérée par bubu.
> > Une petite préférence.
> > Amicalement
eck translation="X" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
La prise en charge de sécurité de Bullseye transmise à l'équipe LTS
2024-08-14
Le 14 août 2024, trois ans après sa publication initiale, la prise en
charge de sécurité normale de Debian 11 Bullseye se termine.
L'
es.
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="X" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
La prise en charge de sécurité de Bullseye transmise à l'équipe LTS
2024-08-14
Le 14 août 2024, trois ans après sa publication initiale, la prise en
charge de sécurité normal
alement
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec la suggestion de Jean-Paul
intégrée.Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="08d95547b797f8dd3e3b1575b759cba78e627b32" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Le
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
nano.1.po.tar.xz
Description: application/xz-compressed-tar
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Bonjour,
Le mercredi 31 juillet 2024 à 16:31 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le mercredi 24 juillet 2024 à 10:46 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 24/07/24 09:33 Jean-Pierre a écrit :
> > > Merci d'avance pour vos relectures.
Bonjour,
Le samedi 20 juillet 2024 à 10:31 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le samedi 20 juillet 2024 à 08:33 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> >
> > Suggestions.
> > File de messages rompue pour cause de « bounce » du message LCFC2
> > (cause
> > inconnue).
u spam sur :
https://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean
Jean-Pierre Giraud
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
?ref_type=heads
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="08d95547b797f8dd3e3b1575b759cba78e627b32" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Le projet Debian déplore la perte de Peter De Schrijver
2024-07-25
#use wml::debian::news
# $Id$
Le projet Debian déplore
Bonjour,
Le mercredi 24 juillet 2024 à 10:46 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 24/07/24 09:33 Jean-Pierre a écrit :
> > Merci d'avance pour vos relectures.
> RAS.
> Amicalement
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR. Merci d'avance pour vos
ultimes relectures.
Amicalement,
jipe
ds
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="08d95547b797f8dd3e3b1575b759cba78e627b32" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Le projet Debian déplore la perte de Peter De Schrijver
2024-07-25
#use wml::debian::news
# $Id$
Le projet Debian déplore la bru
Bonjour Stéphane,
Le lundi 29 juillet 2024 à 14:31 +0900, Stéphane Blondon a écrit :
> Bonjour,
>
> en lisant la page de man de sources.list, je me suis rendu compte de
> quelques coquilles. J'ai fait quelques corrections sur le fichier
> doc/po/fr.po du paquet source apt-2.9.6 (cf. pièce jointe).
Bonjour,
Le mercredi 24 juillet 2024 à 12:18 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Re> Bonjour,
> >
> > des erreurs se sont glissées dans la version du dépôt
> > Voici celles que j'ai apperçu,
> ahem, oups, je me disais que UNITS pouvait être traduit aussi,
> désolé...
> >
> > amicalement,
-1,42 +1,43 @@
#use wml::debian::template title="Informations sur la version « Bullseye » de Debian"
-#use wml::debian::translation-check translation="adcf5f4dbe03e7f55c34ba14e37685c6ed5b7549" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
+#use wml::de
Bonjour,
Le jeudi 18 juillet 2024 à 00:18 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le mercredi 10 juillet 2024 à 19:06 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > > > Le mercredi 10 juillet 2024 à 07:55 +0200, Jean-Pierre Giraud a
> > Le lien sur la sécurité ne mè
Le samedi 20 juillet 2024 à 08:33 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> > Passage en LCFC. Je renvoie le texte avec les corrections suggérées
> Suggestions.
> File de messages rompue pour cause de « bounce » du message LCFC2
> (cause
> inconnue).
> Amicalement
Je renvoie le fichier tenant
Bonjour,
Avec la pièce jointe, c'est mieux...
Le jeudi 18 juillet 2024 à 08:15 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le dimanche 14 juillet 2024 à 14:26 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > Le 13/07/2024 à 23:15, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> >
> > Bonjour,
Bonjour,
Le dimanche 14 juillet 2024 à 14:26 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 13/07/2024 à 23:15, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>
> Bonjour,
> Des détails, dont un qui révèle peut-être un besoin de vacances
> nautiques ...
> Amicalement
> Lucien
Passage en LCFC. Je renv
Le jeudi 11 juillet 2024 à 11:54 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le lundi 01 juillet 2024 à 16:54 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > > Le lundi 01 juillet 2024 à 08:04 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > > Le 01/07/24 01:16 Jean-Pierre a écrit :
> > > &
Le jeudi 11 juillet 2024 à 11:50 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le lundi 01 juillet 2024 à 19:04 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le lundi 01 juillet 2024 à 18:06 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> > > une remarque sur cette phrase : glewlwyd "Correction d&
Bonjour,
Le jeudi 11 juillet 2024 à 11:32 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le lundi 24 juin 2024 à 13:38 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > Le 20/06/2024 à 23:31, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > > Le jeudi 20 juin 2024 à 13:43 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > >
Bonjour,
Le mercredi 10 juillet 2024 à 19:06 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> > > Le mercredi 10 juillet 2024 à 07:55 +0200, Jean-Pierre Giraud a
> Le lien sur la sécurité ne mène nulle part (idem version anglaise)
> + une espace double
> https://wiki.debian.org
Bonjour,
Ce fichier a été mis à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
smartpqi.4.po.tar.xz
Description: application/xz-compressed-tar
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Bonjour,
Le dimanche 07 juillet 2024 à 19:19 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le lundi 24 juin 2024 à 13:27 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > Le 19/06/2024 à 17:59, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > > Le mercredi 19 juin 2024 à 08:49 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> &g
Bonjour,
Le mercredi 12 juin 2024 à 13:53 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Bonjour,
> Quelques détails et suggestions
> Amicalement
> Lucien
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les suggestions de Lucien
Terminé. Merci à Lucien pour sa relectures.
Amicalement
jipege
signature.asc
Descripti
Bonjour,
Le lundi 01 juillet 2024 à 16:54 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > Le lundi 01 juillet 2024 à 08:04 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Le 01/07/24 01:16 Jean-Pierre a écrit :
> > >
> > > Suggestions.
> > > Amicalement
> > C'est corrigé (j'ai remis TZ qui est en fait le nom d'une varia
Bonjour,
Le lundi 01 juillet 2024 à 19:04 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le lundi 01 juillet 2024 à 18:06 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> > une remarque sur cette phrase : glewlwyd "Correction d'un potentiel
> > dépassement de tampon pendant la validation
Bonjour,
Le lundi 24 juin 2024 à 13:38 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 20/06/2024 à 23:31, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le jeudi 20 juin 2024 à 13:43 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Bonjour,
> > > Le 20/06/24 12:39 Jean-Pierre a écrit :
> > > &
Fermeture du fil erroné.
Le mercredi 10 juillet 2024 à 07:55 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Ce fichier a été mis à jour. Je vous envoie un e proposition de
> traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
>
> L'original est à c
Avec le bon objet, c'est mieux...
Le mercredi 10 juillet 2024 à 07:55 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Ce fichier a été mis à jour. Je vous envoie un e proposition de
> traduction mise à jour. Merci d'avance pour vos relectures.
>
> L'original es
micalement,
jipege
#use wml::debian::template title="Informations sur la version « Bookworm » de Debian"
#use wml::debian::translation-check translation="4f2d95fd2e045fcc86178b7b4255c4b5ac4b6967" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/in
Bonjour,
Le lundi 24 juin 2024 à 13:27 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 19/06/2024 à 17:59, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le mercredi 19 juin 2024 à 08:49 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> > > Le 18/06/24 08:44 Jean-Pierre a écrit :
> > > > Merci d'avance
Bonjour,
Le mercredi 12 juin 2024 à 13:53 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Bonjour,
> Quelques détails et suggestions
> Amicalement
> Lucien
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les suggestions de Lucien
reprises en partie. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
nf
[ou bien]" de l'accréditation de FIDO credential" [mais, c'est moins bien]
> amicalement,
> bubu
Non c'est une scorie: "validation d'accrédiation FIDO2" est suffisant...
De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::tra
Bonjour,
Le lundi 01 juillet 2024 à 16:42 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 01/07/2024 à 09:10, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le dimanche 30 juin 2024 à 19:46 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> > > Bonjour,
> > >
> > > des détails,
> > > *cel
u spam sur :
https://wiki.debian.org/I18n/FrenchSpamClean
Jean-Pierre Giraud
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
check translation="67e7c0f3759a5673d880c47304c13ca117ee5d0c" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Publication de la mise à jour de Debian 11.10
2024-06-29
#use wml::debian::news
# $Id:
11
Bullseye
11.10
DSA-%1
<:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*/, "%2")
ranslation-check translation="e3699f036461e1416232bc8af1a6f9a475163598" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Publication de la mise à jour de Debian 12.6
2024-06-29
#use wml::debian::news
# $Id:
12
Bookworm
12.6
DSA-%1
<:
my @p = ();
for my $p (split (/,\s*
Bonjour,
La nouvelle concernant la publication de Debian 11.10 vient d'être publiée.
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="67e7c0f3759a5673d880c47304c13ca117ee5d0c" mai
Bonjour,
Le dimanche 30 juin 2024 à 19:11 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> La nouvelle concernant la publication de Debian 12.6 vient d'être publiée.
> Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Nouvelle version complétée.
Amicaleme
Bonjour,
La nouvelle concernant la publication de Debian 12.6 vient d'être publiée.
Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="e3699f036461e1416232bc8af1a6f9a475163598" maintainer
Bonjour,
Le dimanche 23 juin 2024 à 11:59 +0200, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
>
> un petit détail de virgule,
>
> amicalement,
> bubu
Cette virgule étant dans la partie extraite du jugement en français qu'il
faut citer sans modification, je garde la formulation vaudoise...
Bonjour Lucien,
Désolé pour mon intervention tardive.
Le mardi 11 juin 2024 à 14:24 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> Le 27/05/2024 à 16:39, Lucien Gentis a écrit :
> > Le 26/04/2024 à 13:42, Lucien Gentis a écrit :
> > > Le 20/04/2024 à 23:29, JP Guillonneau a écrit :
> > > > Le 20/04/24 15:09 Luci
t de présentation (trait d’union —> tiret moyen
> ou
> long).
> Amicalement
Passage en LCFC. Je renvoie le fichier avec les corrections suggérées par
Jean-Paul.
Amicalement,
jipeje
#use wml::debian::translation-check translation="27cb73692f0206ae5f0a3f04e7090405b4df902a" maintain
nslation="ca2375b4ef2eebfd1c7fb93df901295ca6ea6586" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Annonce de la fin de vie du suivi à long terme de Debian 10
2024-06-15
#use wml::debian::news
##
## Translators:
## - if translating while the file is in publicity-team/announcements repo,
##
er/english/News/2024/20240615.wml?ref_type=heads
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="ca2375b4ef2eebfd1c7fb93df901295ca6ea6586" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Annonce de la fin de vie du suivi à long terme de Debian 10
2024-06-15
#use wml::d
Bonjour,
Le mercredi 19 juin 2024 à 08:49 +0200, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 18/06/24 08:44 Jean-Pierre a écrit :
> > Merci d'avance pour vos relectures.
> Lorsque je construis les pages, « // » produit « / ».
>
J'ai donc tout rectifié...
> Suggestions.
> Amicalement
Voici une nouvell
Bonjour,
Le jeudi 13 juin 2024 à 08:26 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Ce fichier a été mis à jour. J'enverrai une mise à jour prochainement,
Voici une proposition de mise à jour. Vu le poids du fichier, je ne mets en
pièce jointe que le diff. L'original (fr_v0.p
esse de l'original :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/blob/master/english/News/2024/20240606.wml?ref_type=heads
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="27cb73692f0206ae5f0a3f04e7090405b4df902a" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
D
Bonjour,
Le vendredi 14 juin 2024 à 10:06 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le jeudi 13 juin 2024 à 09:00 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Une annonce a récemment été publiée. Je vous en transmettrai bientôt une
> > proposition d
Bonjour,
Le jeudi 13 juin 2024 à 09:00 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Une annonce a récemment été publiée. Je vous en transmettrai bientôt une
> proposition de traduction.
Voici la proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#u
Bonjour,
Le mardi 28 mai 2024 à 17:52 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Le mercredi 22 mai 2024 à 11:19 +0200, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Le samedi 18 mai 2024 à 14:46 +0200, Lucien Gentis a écrit :
> > > Le 17/05/2024 à 18:35, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > >
1 - 100 sur 4623 matches
Mail list logo