[BTS #663061] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-12 Par sujet Julien Patriarca
Le 11 mars 2012 15:57, Christian PERRIER a écrit : > > Je propose même que tu réenvoies dans le BTS (dans le même bug, de > préférence). > > Merci de ton travail! > > J'ai renvoyé le fichier dans le BTS avec le même numéro de bug.

[LCFC] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-10 Par sujet Julien Patriarca
Vu le peut de modifs je le passe en LCFC. Le 8 mars 2012 22:07, Julien Patriarca a écrit : > Le 8 mars 2012 21:21, Christian PERRIER a écrit : > > >> Le pb estque je n'avais pas attaché le fichier tmepaltes.pot >> initialement? Du coup, tu es allé cherch

[RFR] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-08 Par sujet Julien Patriarca
ici le fichier resynchronisé. > > > bon ben une petite relecture alors ;-) # Translation of glance debconf templates to French. # Copyright (C) 2012, French l10n team # This file is distributed under the same license as the glance package. # Julien Patriarca , 2012. # msgid "" msgstr

[BTS #663061] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-08 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 5 mars 2012 18:41, Julien Patriarca a écrit : > Passage en LCFC > > > 2012/3/4 Stéphane Blondon > >> Le 2 mars 2012 08:36, Julien Patriarca a écrit : >> > Application du patch de Christian. >> >> RàS sur la dernière version. >> >&g

[BTS #662861] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-03-06 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 6 mars 2012 21:43, "Christian PERRIER" a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > > > > > > > > Deux détails. > > > > > > Application du diff de Stéphane, et passage en LCFC. > > BTS? > > >

[LCFC] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-05 Par sujet Julien Patriarca
Passage en LCFC 2012/3/4 Stéphane Blondon > Le 2 mars 2012 08:36, Julien Patriarca a écrit : > > Application du patch de Christian. > > RàS sur la dernière version. > > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! > Brûlez des arbres!! >

[LCFC] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-03-03 Par sujet Julien Patriarca
> > > Deux détails. > > Application du diff de Stéphane, et passage en LCFC. # Translation of xfonts-traditional debconf templates to French. # Copyright (C) 2012, French l10n team # This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package. # Julien P

[RFR2] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-01 Par sujet Julien Patriarca
> > > Pas d'idée géniale pour moi. Une relecture, cependant. > > > Application du patch de Christian. # Translation of glance debconf templates to French. # Copyright (C) 2012, French l10n team # This file is distributed under the same license as the glance package. #

[RFR] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-03-01 Par sujet Julien Patriarca
Le 1 mars 2012 08:22, Julien Patriarca a écrit : > Je prends > > Pour relecture. Je ne suis pas sûr de mon coup pour Pipeline. # Translation of glance debconf templates to French. # Copyright (C) 2012, French l10n team # This file is distributed under the same license as the glanc

[ITT] po-debconf://glance/fr.po 6u

2012-02-29 Par sujet Julien Patriarca
Je prends Le 1 mars 2012 07:34, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet glance utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un su

[RFR4] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
s-traditional debconf templates to French. # Copyright (C) 2012, French l10n team # This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package. # Julien Patriarca , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfonts-traditional\n" "Re

[RFR4] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
> > > Une relecture avec pas mal de reformulations destinées à alléger au > mieux le texte (pas facile car l'original est lourdingue...vu que Ian > Jackson l'a été un peu pas mal pendant la relecture..:-)) > > application du patch de Christian.

[RFR3] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
mplates to French. # Copyright (C) 2012, French l10n team # This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package. # Julien Patriarca , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfonts-traditional\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfonts-

[RFR2] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
Est-ce mieux ainsi ? 2012/2/27 David Prévot > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Le 27/02/2012 07:03, Julien Patriarca a écrit : > > pour relecture. > > Serait-il possible de ne pas citer inutilement l'intégralité du message > précédent dans

[RFR] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Le 27 février 2012 09:25, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 27 févr. 2012 08:40, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet xfonts-traditional utilise po-debconf mais les écrans >> debconf ne sont pas encore traduits en français. >>

[BTS #661439] po://drivel/fr.po (256t;1f;1u)

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 24 février 2012 16:19, Julien Patriarca a écrit : > passage en LCFC2 > > > 2012/2/23 Stéphane Blondon > >> Le 22 février 2012 08:31, Julien Patriarca a >> écrit : >> > vu qu'il n'y a qu'une seule chaîne de 2 mots (voire un en fait)

[ITT] po-debconf://xfonts-traditional/fr.po 16u

2012-02-27 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 27 févr. 2012 08:40, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet xfonts-traditional utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 16u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce cour

[LCFC2] po://drivel/fr.po (256t;1f;1u)

2012-02-24 Par sujet Julien Patriarca
passage en LCFC2 2012/2/23 Stéphane Blondon > Le 22 février 2012 08:31, Julien Patriarca a écrit > : > > vu qu'il n'y a qu'une seule chaîne de 2 mots (voire un en fait) je passe > en > > LCFC. > > Petite relecture en pièce jointe. > > > -- >

[RFR] po://drivel/fr.po (256t;1f;1u)

2012-02-20 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Le 19 février 2012 22:12, Julien Patriarca a écrit : > Je gère. > Le 19 févr. 2012 21:39, "David Prévot" a écrit : > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- >> Hash: SHA256 >> >> Salut, >> >> Le 05/02/2012 00:21, David Prévot a

[ITT] po://drivel/fr.po (256t;1f;1u)

2012-02-19 Par sujet Julien Patriarca
Je gère. Le 19 févr. 2012 21:39, "David Prévot" a écrit : > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Salut, > > Le 05/02/2012 00:21, David Prévot a écrit : > > > drivel mérite une petite mise à jour > > > > http://i18n.debian.net/material/po/unstable/main/d/drivel/po/drivel_3.0.3-1_f

[BTS #658079] po-debconf://yubico-pam/fr.po 4u

2012-01-31 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 24 janvier 2012 11:31, Julien Patriarca a écrit : > passage en LCFC > > > 2012/1/21 Stéphane Blondon > >> Le 20 janvier 2012 11:27, Julien Patriarca a >> écrit : >> > application des modifications de Christian. >> > >> >> Rà

[LCFC] po-debconf://yubico-pam/fr.po 4u

2012-01-24 Par sujet Julien Patriarca
passage en LCFC 2012/1/21 Stéphane Blondon > Le 20 janvier 2012 11:27, Julien Patriarca a écrit > : > > application des modifications de Christian. > > > > RàS. > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! > Brûlez des arbres!! > &

[RFR3] po-debconf://yubico-pam/fr.po 4u

2012-01-20 Par sujet Julien Patriarca
application des modifications de Christian. Le 19 janvier 2012 07:24, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > application des suggestions de Thomas. > > Mes modifications, adaptées à cette version remaniée. Je pense > préférable de

[BTS#656418] po4a://multistrap/doc/po/fr.po

2012-01-19 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 13 janv. 2012 10:21, "Julien Patriarca" a écrit : > bon je me suis débrouillé ;-) > passage en LCFC. > > Le 13 janvier 2012 09:22, Julien Patriarca a écrit > : > >> Bonjour, >> >> Je n'ai en fait pas vu passer ton diff, qui plus est

[RFR2] po-debconf://yubico-pam/fr.po 4u

2012-01-18 Par sujet Julien Patriarca
application des suggestions de Thomas. Le 18 janvier 2012 18:48, Thomas Vincent a écrit : > Bonjour, > > On 18/01/2012 15:09, Julien Patriarca wrote: > > pour relecture. > > Quelques suggestions. J'ai notamment ajouté les espaces insécables et > une traducti

[RFR] po-debconf://yubico-pam/fr.po 4u

2012-01-18 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Le 18 janvier 2012 09:35, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 18 janv. 2012 09:14, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet yubico-pam utilise po-debconf mais les écrans >> debconf ne sont pas encore traduits en français. >> >>

[ITT] po-debconf://yubico-pam/fr.po 4u

2012-01-18 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 18 janv. 2012 09:14, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet yubico-pam utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec

Re: [RFR] po4a://multistrap/doc/po/fr.po

2012-01-13 Par sujet Julien Patriarca
STP ? Le 12 janvier 2012 22:22, David Prévot a écrit : > Salut, > > Le 04/01/2012 17:50, David Prévot a écrit : > > Le 22/12/2011 12:31, David Prévot a écrit : > >> Le 22/12/2011 03:24, Julien Patriarca a écrit : > >>> J'ai enfin terminé ;-) > >>

[BTS #655689] po://cwidget/fr.po 14u

2012-01-13 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 9 janvier 2012 12:55, Julien Patriarca a écrit : > application du patch d'Etienne et passage en LCFC. > > Le 6 janvier 2012 18:47, Christian PERRIER a écrit : > > Quoting Étienne Gilli (etienne.gi...@gmail.com): >> > Salut, >> > >> > 2012/

[LCFC] po://cwidget/fr.po 14u

2012-01-09 Par sujet Julien Patriarca
application du patch d'Etienne et passage en LCFC. Le 6 janvier 2012 18:47, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Étienne Gilli (etienne.gi...@gmail.com): > > Salut, > > > > 2012/1/6 Julien Patriarca : > > > dernier RFR avant passage en LCFC > > > >

[RFR3] po://cwidget/fr.po 14u

2012-01-06 Par sujet Julien Patriarca
dernier RFR avant passage en LCFC Le 5 janvier 2012 19:01, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > applications des corrections proposées par Steve > > > Mes propositions... > > > J'ai été tenté de délirer avec des &q

[RFR2] po://cwidget/fr.po 14u

2012-01-05 Par sujet Julien Patriarca
.@mangoo.homelinux.org > > # Translation of cwidget debconf templates to french. # Copyright (C) YEAR Daniel Burrows # This file is distributed under the same license as the cwidget package. # Julien Patriarca , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cwidget 0.

[RFR] po://cwidget/fr.po 14u

2012-01-05 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture Le 31 décembre 2011 15:42, Julien Patriarca a écrit : > Je prends > Le 31 déc. 2011 15:39, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet Debian natif cwidget n'est pas encore traduit en français. >> >> Merci au volontaire de répondre à

[ITT] po://cwidget/fr.po 14u

2011-12-31 Par sujet Julien Patriarca
Je prends Le 31 déc. 2011 15:39, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet Debian natif cwidget n'est pas encore traduit en français. > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet > "[ITT] po://cwidget/fr.po"" > > Comment procéder pour traduire : > > -utiliser le fichier attaché

[BTS #653184] po-debconf://lxc/fr.po 3f5u

2011-12-24 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 22 décembre 2011 18:06, Julien Patriarca a écrit : > LCFC > > Le 22 décembre 2011 07:21, Christian PERRIER a écrit > : > > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): >> > pour relecture >> >> >> Pour dépiler les trucs en cours avan

[LCFC] po-debconf://lxc/fr.po 3f5u

2011-12-22 Par sujet Julien Patriarca
LCFC Le 22 décembre 2011 07:21, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > pour relecture > > > Pour dépiler les trucs en cours avant Noël, les vacances, tout ça: > LCFC et BTS dans la foulée? > > Avec un peu de chance, de tout

[BTS #652895] po-debconf://ngircd/fr.po 10u (Urgent)

2011-12-21 Par sujet Julien Patriarca
compte tenu du caractère d'urgence je viens de le passer en BTS. Le 19 décembre 2011 11:52, Julien Patriarca a écrit : > application du patch de Stéphane. > > > 2011/12/17 Stéphane Blondon > >> Le 17 décembre 2011 22:32, Julien Patriarca a >> écrit : >>

[LCFC2] po-debconf://ngircd/fr.po 10u (Urgent)

2011-12-19 Par sujet Julien Patriarca
application du patch de Stéphane. 2011/12/17 Stéphane Blondon > Le 17 décembre 2011 22:32, Julien Patriarca a > écrit : > > devant l'urgence je le passe en LCFC. > > Une proposition pour rendre la succession des étapes plus explicite. > > > -- > Imprimez ce m

[ITT] po://multistrap/doc/fr.po

2011-12-18 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 18 décembre 2011 16:12, David Prévot a écrit : > Le 04/04/2011 13:24, Mohamed SEDKI a écrit : > > Je m'en occupe. > > Cet ITT n'a pas été suivi d'effet, et c'est de toute façon Julien le > précédent traducteur, donc merci Julien de répondre par un ITT pour la > traduction de la *doc

[LCFC] po-debconf://ngircd/fr.po 10u (Urgent)

2011-12-17 Par sujet Julien Patriarca
devant l'urgence je le passe en LCFC. 2011/12/16 Christian PERRIER > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > relecture deuxième édition. > > RAS pour moi. > > # Translation of ngircd debconf templates to french. # Copyright (C) 2011 French l10n team

[RFR] po-debconf://lxc/fr.po 3f5u

2011-12-17 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture Le 17 décembre 2011 12:06, Julien Patriarca a écrit : > J ai du zapper. > Je prends. > Le 17 déc. 2011 07:26, "Christian PERRIER" a écrit : > > Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): >> > Le paquet lxc utilise po-debconf mais l

[ITT] po-debconf://lxc/fr.po 3f5u

2011-12-17 Par sujet Julien Patriarca
J ai du zapper. Je prends. Le 17 déc. 2011 07:26, "Christian PERRIER" a écrit : > Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > > Le paquet lxc utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > > > Ce message (non automatique) est destiné à avert

[RFR2] po-debconf://ngircd/fr.po 10u (Urgent)

2011-12-16 Par sujet Julien Patriarca
relecture deuxième édition. Le 16 décembre 2011 15:42, David Prévot a écrit : > Salut, > > Le 16/12/2011 05:44, Julien Patriarca a écrit : > > pour relecture. > > En pièce jointe. > > Amicalement > > David > # Translation of ngircd debconf templates to fren

[RFR] po-debconf://ngircd/fr.po 10u (Urgent)

2011-12-16 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Le 16 décembre 2011 08:27, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 16 déc. 2011 07:40, "Christian PERRIER" a écrit : > > Je m'aperçois que j'ai oublié d'envoyer le TAF pour ce paquet dont >> j'ai géré la relecture des template

[ITT] po-debconf://ngircd/fr.po 10u (Urgent)

2011-12-15 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 16 déc. 2011 07:40, "Christian PERRIER" a écrit : > Je m'aperçois que j'ai oublié d'envoyer le TAF pour ce paquet dont > j'ai géré la relecture des templates, oups. > > Donc, on arrive en fin de période de MAJ des traductions et on n'a > rien fait pour le français, la honte:-) >

[BTS #651631] po-debconf://guacamole/fr.po 3u

2011-12-10 Par sujet Julien Patriarca
BTS 2011/12/10 Christian PERRIER > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > application du patch et passage en LCFC. > > > BTS? > > >

[LCFC] po-debconf://guacamole/fr.po 3u

2011-12-07 Par sujet Julien Patriarca
application du patch et passage en LCFC. 2011/12/3 Stéphane Blondon > Le 3 décembre 2011 18:51, Julien Patriarca a écrit > : > > application du diff de Christian. > > > > Une proposition. > > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!

[RFR2] po-debconf://guacamole/fr.po 3u

2011-12-03 Par sujet Julien Patriarca
application du diff de Christian. Le 2 décembre 2011 22:30, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > pour relecture. > > > > je n'ai pas mis de guillemets français sur la dernière ligne car poedit > me > > génère une

[RFR] po-debconf://guacamole/fr.po 3u

2011-12-01 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. je n'ai pas mis de guillemets français sur la dernière ligne car poedit me génère une erreur. Le 2 décembre 2011 08:27, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 2 déc. 2011 06:12, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet guacamole utilise

[ITT] po-debconf://guacamole/fr.po 3u

2011-12-01 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 2 déc. 2011 06:12, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet guacamole utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un

[BTS #650655] po-debconf://live-build/fr.po 17f1u

2011-12-01 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 25 nov. 2011 10:23, "Julien Patriarca" a écrit : > LCFC2 ;-) > > > 2011/11/25 Étienne Gilli > >> 2011/11/23 Julien Patriarca >> >>> passage en LCFC. >>> >> >> Salut, >> >> une petite coquille. >> -- >> Étienne >> >> > >

Re: [BTS #647820] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-12-01 Par sujet Julien Patriarca
Je n'ai pas encore envoyé de BTS pour la mise à jour. Je comptais justement faire ça aujourd'hui. Le 1 décembre 2011 07:14, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > BTS > > > Es-tu sûr de ne pas t'être trompé? > >

[BTS #650295] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-28 Par sujet Julien Patriarca
BTS 2011/11/28 Christian PERRIER > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > vu la « petitesse » de la correction (au demeurant pertinente), je passe > la > > traduction en LCFC. > > > BTS? > > >

[LCFC2] po-debconf://live-build/fr.po 17f1u

2011-11-25 Par sujet Julien Patriarca
LCFC2 ;-) 2011/11/25 Étienne Gilli > 2011/11/23 Julien Patriarca > >> passage en LCFC. >> > > Salut, > > une petite coquille. > -- > Étienne > > # French translation of live-build debconf templates. # Copyright (C) 2011 Julien Patriarca # This fil

[LCFC] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-24 Par sujet Julien Patriarca
rs que le terme est utilisé de nombreuses > fois auparavant). > > Amicalement, > >Cédric > # Translation of spotweb debconf templates to French. # Copyright (C) 2011 French l10n team # This file is distributed under the same license as the spotweb package. # Julien Patri

[LCFC] po-debconf://live-build/fr.po 17f1u

2011-11-23 Par sujet Julien Patriarca
passage en LCFC. 2011/11/23 Stéphane Blondon > Le 18 novembre 2011 08:41, Julien Patriarca a > écrit : > > RFR2 après patch de Christian. > > RàS. > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! > Brûlez des arbres!! > > -- envoyé dep

[RFR3] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-23 Par sujet Julien Patriarca
J'ai pris en compte les suggestions de Stéphane. Passage en RFR3 puis si pas de suggestions d'ici la fin de semaine je mettrai en LCFC. 2011/11/23 Stéphane Blondon > Le 19 novembre 2011 17:46, Julien Patriarca a > écrit : > > application du patch de Christian. > &g

[RFR2] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-19 Par sujet Julien Patriarca
application du patch de Christian. Le 19 novembre 2011 16:50, Julien Patriarca a écrit : > pour Christian : Je dois être vraiment fatigué . > Le 19 nov. 2011 14:07, "Simon Paillard" a écrit : > > On Sat, Nov 19, 2011 at 12:18:45PM +0100, Christian PERRIER wrot

Re: [RFR] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-19 Par sujet Julien Patriarca
pour Christian : Je dois être vraiment fatigué . Le 19 nov. 2011 14:07, "Simon Paillard" a écrit : > On Sat, Nov 19, 2011 at 12:18:45PM +0100, Christian PERRIER wrote: > > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > > pour relecture. > > > Je n&

[RFR] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-18 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Je n'ai pas traduit spot car il semble que ce soit un terme spécifique à usenet. Le 17 novembre 2011 22:01, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 17 nov. 2011 21:58, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet spotweb utilise po-debconf mais le

[RFR2] po-debconf://live-build/fr.po 17f1u

2011-11-17 Par sujet Julien Patriarca
Mille excuses pour le msgcat ! Je ne comprends pas encore comment j'ai pu oublié, tellement c'est devenu un reflexe conditionné désormais :-( Enfin . RFR2 après patch de Christian. Le 18 novembre 2011 06:55, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar

[ITT] po-debconf://spotweb/fr.po 37u

2011-11-17 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 17 nov. 2011 21:58, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet spotweb utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 37u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un

Re: [BTS #646696] po-debconf://lxc/fr.po 4u

2011-11-16 Par sujet Julien Patriarca
Du coup on fait quoi ? Le 14 novembre 2011 18:57, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > BTS > > Comme on peut le lire dans les échanges aigre-doux dans -i18n, le > mainteneur de ce paquet a fait à peu près n'importe

[RFR] po-debconf://live-build/fr.po 17f1u

2011-11-16 Par sujet Julien Patriarca
Pour relecture ! Le 16 novembre 2011 08:42, Julien Patriarca a écrit : > j'enchaine ;-) > Le 16 nov. 2011 07:24, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet live-build utilise po-debconf mais les écrans >> debconf ne sont pas entièrement traduits en français.

[BTS #648920] po-debconf://qpid-cpp/fr.po 6u

2011-11-16 Par sujet Julien Patriarca
*BTS* 2011/11/16 Christian PERRIER > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > Passage en LCFC > > BTS? > >

[ITT] po-debconf://live-build/fr.po 17f1u

2011-11-15 Par sujet Julien Patriarca
j'enchaine ;-) Le 16 nov. 2011 07:24, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet live-build utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécess

[LCFC] po-debconf://qpid-cpp/fr.po 6u

2011-11-11 Par sujet Julien Patriarca
Passage en LCFC 2011/11/7 Stéphane Blondon > Le 5 novembre 2011 19:34, Julien Patriarca a écrit > : > > application des suggestions de Christian. > > RàS sur la dernière version. > > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! > Brûlez des

[BTS #647820] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-11-06 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 6 novembre 2011 08:51, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > Patch appliqué. > > N'ayant reçu que peu de relectures sur le dernier RFR, j'ai jugé bon de > le > > passer en LCFC. > > Maintenant, peut êtr

[RFR2] po-debconf://qpid-cpp/fr.po 6u

2011-11-05 Par sujet Julien Patriarca
application des suggestions de Christian. Le 4 novembre 2011 18:46, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > pour relecture. > > > Une relecture. Il s'agit essentiellement de mise en confirmité avec > les formulations déjà

[RFR] po-debconf://qpid-cpp/fr.po 6u

2011-11-04 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Le 4 novembre 2011 08:29, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 4 nov. 2011 08:26, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet qpid-cpp utilise po-debconf mais les écrans >> debconf ne sont pas encore traduits en français. >> >> S

Re: [ITT] po-debconf://qpid-cpp/fr.po

2011-11-04 Par sujet Julien Patriarca
Super ;-) Le 4 nov. 2011 08:49, "Denis Mugnier" a écrit : > Bonjour, > > Le 04/11/2011 08:39, Julien Patriarca a écrit : > >> >> bonjour >> >> j ai envoyé un ITT quelques minutes avant le tien. >> Peut être n'est il pas parvenu correcteme

Re: [ITT] po-debconf://qpid-cpp/fr.po

2011-11-04 Par sujet Julien Patriarca
bonjour j ai envoyé un ITT quelques minutes avant le tien. Peut être n'est il pas parvenu correctement sur la liste ? Le 4 nov. 2011 08:33, "Denis Mugnier" a écrit : > Bonjour à tous, > > je m'en occupe.. > > Denis > > Le 04/11/2011 07:27, Christian PERRIER a écrit : > >> [ITT] po-debconf://qpid

[ITT] po-debconf://qpid-cpp/fr.po 6u

2011-11-04 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 4 nov. 2011 08:26, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet qpid-cpp utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 6u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un

[LCFC2] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-11-02 Par sujet Julien Patriarca
Patch appliqué. N'ayant reçu que peu de relectures sur le dernier RFR, j'ai jugé bon de le passer en LCFC. Maintenant, peut être m'y suis-je pris un peu tôt ... Le 2 novembre 2011 16:57, David Prévot a écrit : > Le 02/11/2011 09:40, Julien Patriarca a écrit : > > app

[LCFC] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-11-02 Par sujet Julien Patriarca
application de l'excellente suggestion, et passage en LCFC. Le 31 octobre 2011 17:36, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > aller une troisième relecture avant passage en LCFC ;-) > > > > 2011/10/28 Stéphane Blondon >

[RFR3] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-10-31 Par sujet Julien Patriarca
aller une troisième relecture avant passage en LCFC ;-) 2011/10/28 Stéphane Blondon > Le 27 octobre 2011 16:47, Julien Patriarca a écrit > : > > application des suggestions de Christian. > > Une proposition et deux corrections. > Non inclus dans le diff : pourquoi ne pas

[RFR2] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-10-27 Par sujet Julien Patriarca
application des suggestions de Christian. Le 27 octobre 2011 11:12, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > RFR. > > Je n'ai volontairement pas traduit les chaînes du type > > : live-build-cron-manual. En effet ça sem

[RFR] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-10-27 Par sujet Julien Patriarca
RFR. Je n'ai volontairement pas traduit les chaînes du type : live-build-cron-manual. En effet ça semble être des noms composés propres au système. Le 26 octobre 2011 08:15, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 26 oct. 2011 04:49, "Christian PERRIER" a écrit : >

[BTS #646696] po-debconf://lxc/fr.po 4u

2011-10-26 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 24 octobre 2011 17:05, Julien Patriarca a écrit : > unification de la traduction et passage en LCFC. > > Le 24 octobre 2011 10:17, Cédric Boutillier a > écrit : > > Bonjour, >> >> Le mot « boot » est traduit une fois par amorçage, une fois par >> dé

[ITT] po-debconf://live-build/fr.po 33u

2011-10-25 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 26 oct. 2011 04:49, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet live-build utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 33u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec

[LCFC] po-debconf://lxc/fr.po 4u

2011-10-24 Par sujet Julien Patriarca
> >Cédric > # Translation of lxc debconf templates to French. # Copyright (C) 2011 French l10n team # This file is distributed under the same license as the lxc package. # Julien Patriarca , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lxc\n" "Report-Msgid

[RFR2] po-debconf://lxc/fr.po 4u

2011-10-23 Par sujet Julien Patriarca
allez hop :-) Le 23 octobre 2011 17:35, Christian PERRIER a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > dans ce cas voici la trad :-) > > Qqs broutilles. > > Désolé pour la confusion sur le nombre de chaînes. La supposition de > David était la bonne

[RFR] po-debconf://lxc/fr.po 4u

2011-10-23 Par sujet Julien Patriarca
dans ce cas voici la trad :-) Le 23 octobre 2011 17:06, David Prévot a écrit : > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Le 23/10/2011 10:50, Julien Patriarca a écrit : > > je viens de prendre le template et les stats ne sont pas de 2u mais de > 4u. >

Re: [ITT ] po-debconf://lxc/fr.po 2u

2011-10-23 Par sujet Julien Patriarca
je viens de prendre le template et les stats ne sont pas de 2u mais de 4u. La dernière fois que j'avais un différentiel je n'avais pas le bon fichier. Le 23 octobre 2011 09:48, Julien Patriarca a écrit : > je prends > Le 23 oct. 2011 09:45, "Christian PERRIER" a

[ITT ] po-debconf://lxc/fr.po 2u

2011-10-23 Par sujet Julien Patriarca
je prends Le 23 oct. 2011 09:45, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet lxc utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 2u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un suje

[BTS #646098] po-debconf://mcollective/fr.po 12u

2011-10-21 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 16 octobre 2011 19:31, Julien Patriarca a écrit : > last chance ;-) > > > 2011/10/13 Stéphane Blondon > >> Le 13 octobre 2011 14:00, Julien Patriarca a écrit >> : >> > cette fois ça devrait être bon. >> >> RàS sur cette version. >>

[LCFC] po-debconf://mcollective/fr.po 12u

2011-10-16 Par sujet Julien Patriarca
last chance ;-) 2011/10/13 Stéphane Blondon > Le 13 octobre 2011 14:00, Julien Patriarca a écrit > : > > cette fois ça devrait être bon. > > RàS sur cette version. > > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! > Brûlez des arbres!! &

[RFR3] po-debconf://mcollective/fr.po 12u

2011-10-13 Par sujet Julien Patriarca
cette fois ça devrait être bon. Le 11 octobre 2011 18:22, David Prévot a écrit : > Le 11/10/2011 04:56, Julien Patriarca a écrit : > > applications des suggestions de David et Christian. > > > > Le 11 octobre 2011 07:09, Christian PERRIER a écrit > : > > > &

[RFR2] po-debconf://mcollective/fr.po 12u

2011-10-11 Par sujet Julien Patriarca
, y'a aussi "hébérgeant" que David et moi avons loupé.:-) > > "hébergeant", évidemment... > > > # Translation of mcollective debconf templates to French. # Copyright (C) 2011 French l10n team # This file is distributed under the same license as the Mcollec

[RFR] po-debconf://mcollective/fr.po 12u

2011-10-10 Par sujet Julien Patriarca
pour relecture. Le 10 octobre 2011 09:26, Julien Patriarca a écrit : > Je prends > Le 10 oct. 2011 08:47, "Christian PERRIER" a écrit : > > Le paquet mcollective utilise po-debconf mais les écrans >> debconf ne sont pas encore traduits en français. >> &

[ITT] po-debconf://mcollective/fr.po 12u

2011-10-10 Par sujet Julien Patriarca
Je prends Le 10 oct. 2011 08:47, "Christian PERRIER" a écrit : > Le paquet mcollective utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. > > Statistiques du fichier : 12u (u=nombre de chaînes non traduites). > > Merci au volontaire de répondre à ce courriel ave

Re: cryptsetup 2:1.3.0-4: Please update debconf PO translation for the package cryptsetup

2011-09-21 Par sujet Julien Patriarca
36:55 +0200. > > Thanks in advance, > jonas > > # Translation to French of cryptsetup debconf templates. # Copyright (C) 2011 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Julien Patriarca , 2011. # msgid "" msgstr "&q

[LCFC] Re: cryptsetup 2:1.3.0-4: Please update debconf PO translation for the package cryptsetup

2011-09-19 Par sujet Julien Patriarca
application des recommandations de Stéphane et passage en LCFC. 2011/9/18 Stéphane Blondon > Le 16 septembre 2011 17:01, Julien Patriarca a > écrit : > > RFR3 ;-) > > > > Il faudrait modifier l'en-tête du fichier pour le faire correspondre à > ce que l'on f

[RFR3] Re: cryptsetup 2:1.3.0-4: Please update debconf PO translation for the package cryptsetup

2011-09-16 Par sujet Julien Patriarca
RFR3 ;-) Le 15 septembre 2011 22:34, Steve Petruzzello a écrit : > Le 15-09-2011, à 15:45:03 +0200, Julien Patriarca (patriar...@gmail.com) a > écrit : > > > dm-crypt est fait pour chiffrer les disques je crois. Donc je l'ai > traduit > > comme ca directement. >

[RFR2] Re: cryptsetup 2:1.3.0-4: Please update debconf PO translation for the package cryptsetup

2011-09-15 Par sujet Julien Patriarca
dm-crypt est fait pour chiffrer les disques je crois. Donc je l'ai traduit comme ca directement. Tu me diras ça peut aussi être une clé usb ... 2011/9/15 Steve Petruzzello > Salut, > > Pourquoi utilises-tu disques pour devices ? > > Sinon : > > > "Do not choose this option if you want to lock t

[RFR] Re: cryptsetup 2:1.3.0-4: Please update debconf PO translation for the package cryptsetup

2011-09-15 Par sujet Julien Patriarca
Je viens de terminer la mise à jour du fichier. Une petite relecture est cependant nécessaire. 2011/9/15 Jonas Meurer > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > cryptsetup. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in y

Re: Bug#641407: libguestfs: French debconf templates translation

2011-09-14 Par sujet Julien Patriarca
here is the file resynced. 2011/9/13 Christian PERRIER > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > Package: libguestfs > > Version: N/A > > Severity: wishlist > > Tags: patch l10n > > > I'm really sorry, Julien, but it seems that the POT fi

Re: Bug#641407: libguestfs: French debconf templates translation

2011-09-13 Par sujet Julien Patriarca
Sure I am going to look after that. Le 13 sept. 2011 21:16, "Christian PERRIER" a écrit : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): >> Package: libguestfs >> Version: N/A >> Severity: wishlist >> Tags: patch l10n > > > I'm really sorr

[BTS #641407] po-debconf://libguestfs/fr.po 4u

2011-09-13 Par sujet Julien Patriarca
BTS Le 11 septembre 2011 18:06, Julien Patriarca a écrit : > LCFC > > > 2011/9/9 Stéphane Blondon > >> Le 8 septembre 2011 20:54, Julien Patriarca a >> écrit : >> > passage en RFR2 >> >> RàS. >> >> >> -- >> Imprime

[LCFC] po-debconf://libguestfs/fr.po 4u

2011-09-11 Par sujet Julien Patriarca
LCFC 2011/9/9 Stéphane Blondon > Le 8 septembre 2011 20:54, Julien Patriarca a écrit > : > > passage en RFR2 > > RàS. > > > -- > Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! > Brûlez des arbres!! > > -- envoyé depuis ma centrale à charbon

<    3   4   5   6   7   8   9   10   11   >