[taf] wml://events/2007/1227-24c3.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2007/1228-taiwandebcamp.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0128-lca-miniconf.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0129-solutionslinux.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0208-scale.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0301-linuxtage-chemnitz.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0304-cebit.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0521-swiss-linuxdays.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0528-linuxtag-report.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0528-linuxtag.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0810-debconf.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0816-debianday-pt.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0823-froscon-report.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/0823-froscon.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[taf] wml://events/2008/1025-t-dose.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
Regarder dans les années précédentes, il y a des événements récurrents. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://devel/debian-installer/News/2008/{20080317,20080508}.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[rfr] wml://devel/debian-installer/News/2008/{20080317,20080508}.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux define-tag pagetitlePremière version bêta de l'installateur Debian pour Lenny/define-tag define-tag release_date2008-03-17/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check

[itt] wml://News/2008/20080808.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[rfr] wml://News/2008/20080808.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux define-tag pagetitle8e conférence Debian à Mar del Plata/define-tag define-tag release_date2008-08-08/define-tag #use wml::debian::news #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer

[itt] wml://distrib/floppyinst.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://mirror/{list-full,list-non-US,list}.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://ports/hurd/hurd-{cd,news}.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://releases/proposed-updates.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[itt] wml://security/key-rollover/{index,notvuln}.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[rfr] wml://distrib/floppyinst.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux # Note to translators: there should be no need to translate this file # This page is obsolete but kept around in case there are still links # to it; it redirects to the file produced from

[rfr] wml://mirror/{list-full,list-non-US,list}.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux #use wml::debian::template title=Site miroirs de Debian à travers le monde BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Nicolas Bertolissio p Voici une liste

[rfr] wml://releases/proposed-updates.wml

2008-08-31 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux #use wml::debian::template title=Le mécanisme des propositions de mises à jour #include $(ENGLISHDIR)/releases/info #use wml::debian::translation-check translation=1.4 maintainer=Nicolas Bertolissio

Re: [MAJ] wml://News/weekly/2008/08/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 1 septembre 2008, Julien Patriarca écrivit : oupsss :-) Je l'ai enregistré. Attention, j'ai ajouté des /p qui manquaient et j'ai formaté à 80 colonnes. Tu peux récupérer la version dans le cvs. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
utiliser les commandes copier-coller : si le curseur est sur le « » ouvrant d'une balise, « yf » copie la balise et « p » la colle après la position du curseur. Il faut lire la doc., c'est long, il y a beaucoup de choses à apprendre, mais au final, c'est très performant. -- .~.Nicolas

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 1 septembre 2008, Arnaud BONVALLET (dobby) écrivit : Quel est ton ton éditeur ? Vim, voir mon message précédent. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2008/09/index.wml

2008-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 1 septembre 2008, Julien Patriarca écrivit : oupsss :-) Attention, la version originale est 1.3 (et non 1.5 comme indiqué). C'est corrigé dans le CVS. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description

[taf] wml://News/weekly/2008/10/index.wml

2008-09-02 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonsoir, Ci-joint la 10e DPN à traduire. Merci au traducteur de répondre par ITT. -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux #use wml::debian::projectnews::header PUBDATE=2008-09-01 SUMMARY=Debian Live Lenny Beta1 released, Debian

Re: [RFR] wml://News/weekly/2008/10/index.wml

2008-09-03 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mercredi 3 septembre 2008, Arnaud BONVALLET (dobby) écrivit : [...] #use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Arnaud Bonvallet [...] Attention, la version anglaise en 1.2 C'est enregistré -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED

[done] wml://security/2008/dsa-151{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane et Jean-Baka -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-153{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-152{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-154{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://Bugs/index.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Jean-Baka -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-155{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-156{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Jean-Baka -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-157{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Robin -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-158{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Robin -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-159{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Robin -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-160{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-162{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-161{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-163{0,1,2}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://devel/debian-installer/News/2008/{20080317,20080508}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/key-rollover/notvuln.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://distrib/floppyinst.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://mirror/{list-full,list-non-US,list}.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://releases/proposed-updates.wml

2008-09-16 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

pb check_trans ?

2008-11-23 Par sujet Nicolas Bertolissio
un problème avec l'envoi automatique des notifications ? -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] wml://{ports/mips/index,releases/lenny/errata}.wml [maj]

2009-03-12 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 9 mars 2009, Stéphane Blondon écrivit : [...] Je ne pense pas qu'il faut traduire testing et unstable pour index_mips.wml. (Comme j'ai un doute, ce n'est pas corrigé dans le diff que j'envoie.) [...] Pourquoi pas ? Normalement, c'est traduit partout ailleurs. -- .~.Nicolas

Re: [MAJ] po-debconf://nethack/fr.po 4u

2009-03-24 Par sujet Nicolas Bertolissio
statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 4u Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Si quelqu'un en veut... -- .~.Nicolas Bertolissio /V\nico.ber

Re: Petite erreur de grammaire

2009-03-29 Par sujet Nicolas Bertolissio
devaient entrer dans « -testing » sont bloqués, à moins qu'il ne corrige +testing » sont bloqués, à moins qu'ils ne corrigent la distribution de test, plutôt que « testing ». -- .~.Nicolas Bertolissio /V\nico.ber...@free.fr // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc

[taf] wml://security/key-rollover/index.wml

2009-04-20 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\nico.ber...@free.fr // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: lien cass

2005-01-12 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mardi 11 janvier 2005, Yves Caniou écrit : Bonjour, Je suis sur la page http://www.nl.debian.org/devel/debian-installer/ et en cliquant sur wiki de l'installateur Debian, ça emmène vers http://wiki.debian.net/DebianInstaller où on a un not found. Il y a aussi un pb avec la FAQ juste

problme avec la recherche sur le site

2005-01-18 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, j'essaye de faire une recherche sur le site, mais quand je taper « Entrée », links me demande ce que je veux faire d'un fichier de type inconnu : application/x-trash. c'est quoi le truc ? Nicolas -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe.

[itt] wml://www.debian.org/vote/2005/{index,vote_001,/platforms/index}.wml

2005-01-23 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

Re: pb site web www.fr.debian.org

2005-01-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le jeudi 27 janvier 2005, Frédéric Bothamy écrit : Nicolas, as-tu demandé à debian-admin pour avoir plus d'informations ? non, j'attendais de la liste -www, mais je vais le faire. Nicolas -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact

Re: [relecture] Pages de manuel de Dpkg

2001-02-27 Par sujet Nicolas Bertolissio
Désolé, je me suis planté, j'ai envoyé sur la liste. Mais, existe-t-il une manière d'avoir les deux accents de « créé » avec man ? Nicolas Bertolissio. --

créé dans manpage, was: [relecture] Pages de manuel de Dpkg

2001-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Wed, Feb 28, 2001 at 03:01:27PM +0100, Martin Quinson wrote: On Tue, Feb 27, 2001 at 09:06:21PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote: Mais, existe-t-il une manière d'avoir les deux accents de « créé » avec man ? Ben... ecrire 'créé' dans la page de manuel devrait suffire, non ? Ben, non

créé dans man

2001-02-28 Par sujet Nicolas Bertolissio
Pour essayer, je confirme, chez moi : man ./ess.1 ess.man c'est étrange ! Si quelqu'un a une explication, je suis preneur. Nicolas. -- créé créée créés créées crées ess.man Description: Unix manual page

Re: Mises à jour

2001-03-13 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Tue, Mar 13, 2001 at 08:30:25PM +0100, Norbert Bottlaender-Prier wrote: Christian Couder wrote: Voici des traductions du site web mises à jour: Bonjour (encore une fois... mais j'ai l'impression qu'ici, il y a des fautes qui n'existaient pas dans le message précédent...) [...] Note:

pas besoin de +sing/pl [était : Mises à jour]

2001-03-14 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Wed, Mar 14, 2001 at 02:16:44PM +0100, philippe batailler wrote: Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] écrivait : « On Tue, Mar 13, 2001 at 08:30:25PM +0100, Norbert Bottlaender-Prier wrote: « Christian Couder wrote: « Note: en ce moment nous n'avons pas besoin de miroir Debian

Re: Correction des mises à jour du répertoire intro

2001-03-20 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Tue, Mar 20, 2001 at 02:00:22PM +0100, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] PBien que Debian croie au logiciel libre, il y a des cas où les gens ^t ??? Non , c'est bien « croie », subj. prés. de croire, tableau 74 du Bescherelle conjugaison,

Re: Correction des mises à jour du répertoire intro

2001-03-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Wed, Mar 21, 2001 at 07:45:28AM +0100, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: nico.bertol#o#OU#061#internet#o#DD.RFC-822#061#nico.bertol@[EMAIL PROTECTED] wrote: On Tue, Mar 20, 2001 at 02:00:22PM +0100, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: [EMAIL PROTECTED] wrote: [...] PBien que Debian croie au

balises sgml manquantes

2001-03-30 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, Lors d'un récente relecture, Philippe Batailler m'a fait remarqué que j'avais ajouté une balise sgml à sa traduction qui n'était pas appropriée. Je n'ai pas de temps à consacrer à la traduction pour l'instant (seulement pour la relecture, et encore) mais il me semble que dans les sources

Re: balises sgml manquantes

2001-03-30 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Fri, Mar 30, 2001 at 06:26:53PM +0200, Patrice Karatchentzeff wrote: Nicolas Bertolissio écrivait: Bonjour, [...] mais il me semble que dans les sources anglaises c'est un peu (beaucoup) le bazar avec les balises sgml (filename, command, option, prgn, literal,...) et qu'elles sont

GNU-Linux

2001-04-08 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonsoir, suite à une relecture, Christian Couder me fait remarquer que sur la page principale en français, il est écrit « GNU/Linux » et non pas « GNU-Linux » (avec un trait d'union) comme indiqué dans la faq quelqu'un pourrait-il modifier cela ? Nicolas --

Re: GNU-Linux

2001-04-10 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Mon, Apr 09, 2001 at 09:39:19AM +0200, Christian Couder wrote: On Mon, Apr 09, 2001 at 08:28:48AM +0200, Martin Quinson wrote: On Sun, Apr 08, 2001 at 10:28:20PM +0200, Nicolas Bertolissio wrote: Bonsoir, suite à une relecture, Christian Couder me fait remarquer que sur la page

Re: GNU-Linux

2001-04-11 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Wed, Apr 11, 2001 at 04:53:12PM +0200, Christian Couder wrote: [...] je me permet de faire remarquer que l'on peut très bien accepter les deux dans les traductions suivant le contexte. Par exemple suivant que l'on parle de la distribution Debian GNU/Linux ou des systèmes GNU-Linux dans

[Relecture] devel/index.wml

2001-04-22 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonsoir, développeurs : pas de majuscule, comme dans le reste du document espaces incécables manquantes trait d'union manquant la : sans accent, c'est le pr.pers. pas l'adv. de tps à cause : pas de majuscule après « : » GNU-Linux : trait d'union a+ Nicolas B. -- --- index.wml Sun Apr 22

Re: corrections de webwml/french/distrib/index.wml

2001-05-07 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Mon, May 07, 2001 at 06:01:58PM +0200, Olivier Bounhoure wrote: Dans la première trad', j'avais mis un Q majuscule à Qualité mais un relecteur a fait référence au document d'aide à la traduction du site qui précise qu'en français, on ne met pas de majuscules dans les titres... Comme je suis

Re: MAJ de la traduction du fichier .po du paquet dia

2001-05-09 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Wed, May 09, 2001 at 02:53:06PM +0200, Patrice KARATCHENTZEFF wrote: [...] pour : forme creuse tu corriges : forme non remplie pourquoi pas : forme vide ? puisque pour un remplissage, ça ne peut pas être fait à moitié seulement, et l'opposé étant effectivement : forme pleine. a+ Nicolas B.

Re: Mises à jour du répertoire Bugs

2001-06-17 Par sujet Nicolas Bertolissio
deuxième est le bon évidemment. Nicolas Bertolissio lui me dit qu'il faut mettre «en-tête» et non «entête»... oui, toujours d'après mon petit larousse 2000 : « en-tête » a+ Nicolas B. --

Re: Demande de précisions sur certains points

2001-06-18 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Mon, Jun 18, 2001 at 07:25:06AM +0200, Christian Couder wrote: Bonjour à tous, Bonjour, je suis un peu en retard, mais je travaillais aujourd'hui Nicolas Bertolissio m'a fait quelques remarques que je souhaite soumettre pour être sûr que tout le monde est bien d'accord. (On pourra

Re: [en relecture] le fichier po d'aptitude

2001-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Ça fait cinq fois que wanadoo ne trouve pas l'ÉNS ! Je renvoie donc sur la liste, désolé. On Tue, Jun 19, 2001 at 10:20:32PM +0200, Martin Quinson wrote: Hello, Bonjour, Bref, si vous avez du temps, jetez un oeil. Sinon, passez votre chemin en attendant que je mette en ligne et que j'annonce

Re: [pour la FAQ] Re: deux-points et majuscule

2001-06-25 Par sujet Nicolas Bertolissio
On Mon, Jun 25, 2001 at 07:05:12AM +0200, Norbert Bottlaender-Prier wrote: Voici ce que dit le lexique des règles typo (encore celui-là...) dans les p. 38-40 : [début de citation] La capitale [...] On l'emploie aussi : [...] AU DÉPART D'UN ALIÉNA (même s'il n'est pas début de phrase)

[relecture] StyleEditorForTheBlackboxWindowManager

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, c'est quoi, le nom du paquet ? l.3, Éditeur : accent aigu l.4, Édite : id. a+ Nicolas -- --- StyleEditorForTheBlackboxWindowManager Sat Sep 1 20:27:24 2001 +++ StyleEditorForTheBlackboxWindowManager.relu Sat Sep 1 23:45:59 2001 @@ -1,4 +1,4 @@ Description: Style editor for

[relecture] libapache-dbi-perl

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.24, - AuthDBI : tiret, cf. LaTeX par la pratique, éd. O'Reilly, p.156, et Lexique des règles typographiques en usage à l'imprimerie nationale autorisation : : espace manquante, cf. faq § 5.4 l.27, données: pluriel données,

[relecture] powershell

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l. 6, Émulateur: accent aigu l. 9, « [...] »: guillemets français, cf. faq § 5.3 l.10, possibilités : pluriel a+ Nicolas -- --- powershell Sat Sep 1 20:27:00 2001 +++ powershell.relu Sat Sep 1 23:21:21 2001 @@ -3,10 +3,10 @@ single window (limited only by available

[relecture] HtmlDocsForTheRowpollModuleThatRunsOnTheRoxenChallengerWebServer

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, c'est quoi le nom du paquet ? l.6, facile : singulier, accord avec « configuration » a+ Nicolas -- --- HtmlDocsForTheRowpollModuleThatRunsOnTheRoxenChallengerWebServerSat Sep 1 20:24:42 2001 +++ HtmlDocsForTheRowpollModuleThatRunsOnTheRoxenChallengerWebServer.relu Sun

[relecture] python-imaging-sane

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.7, ajouter la traduction pour les non-anglophones l.8, numérisation : en français a+ Nicolas -- --- python-imaging-sane Sat Sep 1 20:27:07 2001 +++ python-imaging-sane.reluSat Sep 1 23:24:57 2001 @@ -4,5 +4,5 @@ devices such as flatbed scanners and digital cameras.

[relecture] dict-gazetteer

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.13, réunies : féminin, accord avec « informations » a+ Nicolas -- --- dict-gazetteer Sat Sep 1 20:24:02 2001 +++ dict-gazetteer.relu Sat Sep 1 22:02:37 2001 @@ -10,7 +10,7 @@ Ce paquet contient les noms des lieux, les informations sur la population et les emplacements

[relecture] pmake

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.11, inclus : « s » manquant a+ Nicolas -- --- pmake Sat Sep 1 20:26:54 2001 +++ pmake.relu Sat Sep 1 23:36:28 2001 @@ -8,4 +8,4 @@ programmes. Son entrée est une liste de spécifications des fichiers sur lesquels les programmes et d'autres fichiers dépendent. mkdep, un

[relecture] libapache-mod-repository

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.9, sont : : espace manquante, cf faq §5.4 a+ Nicolas -- --- CreateRepositoriesOnWeb Fri Aug 31 19:16:09 2001 +++ CreateRepositoriesOnWeb.reluFri Aug 31 19:16:15 2001 @@ -6,6 +6,6 @@ Description-fr: créer des dépots sur le web Mod Repository peut être utilisé pour

[relecture] e2ps

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.6, avoir des difficultés : moins litéral a+ Nicolas -- --- e2psSat Sep 1 20:24:07 2001 +++ e2ps.relu Sat Sep 1 21:09:04 2001 @@ -3,4 +3,4 @@ JIS and SJIS but may be weak with SJIS. Description-fr: Convertit un texte ordinaire en PostScript Convertisseur de texte

[relecture] libraw1394-4

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.10, aux bus 1394 connectés : non ? dans l'ordre inverse de l'anglais a+ Nicolas -- --- libraw1394-4Sat Sep 1 20:25:52 2001 +++ libraw1394-4.relu Sat Sep 1 23:17:51 2001 @@ -7,7 +7,7 @@ Description-fr: bibliothèque pour l'accès direct au bus IEEE 1394 (aussi connu comme

[relecture] libxml-dev

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.13, balises : pluriel, sinon ça sert à rien de faire un langage balises : id. rationnel : en français l.14, i.e. : cf. LaTeX par la pratique, éd. O'Reilly, p.156 (je n'ai jammais vu « e.g. » utilisée en français) l.15, balises : pluriel l.17,

[relecture] php3-cgi-imap

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.11, PHP : : espace manquante, cf. faq § 5.4 hypertexte : minuscule en français, cf. faq § 5.2 version: id. l.12, à Java : il faut répéter la préposition à Perl : id. l.13, quelques : « couple /n/ a small number of people or things, a

[relecture] barrendero

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.12, répertoire : « t » manquant âge: accent circonflexe manquant (sans c'est une pièce de charrue) l.14, courriels : en français (québécois) âge: accent l.21, courriels : en français l.22, « quota » : guillemets français, cf. faq §

[relecture] poppassd

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.6, courriel : en français (québécois) a+ Nicolas -- --- poppassdSat Sep 1 20:26:41 2001 +++ poppassd.relu Sat Sep 1 22:34:32 2001 @@ -3,6 +3,6 @@ to change the user password on your Debian server without logging into the Server itself. Description-fr: Serveur de

[relecture] chemtool

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l. 9, mot en double a+ Nicolas -- --- chemtoolSat Sep 1 20:23:23 2001 +++ chemtool.relu Sat Sep 1 23:00:42 2001 @@ -6,7 +6,7 @@ . The package also contains a helper program, cht, to calculate sum formula and (exact) molecular weight from a chemtool drawing file.

[relecture] TheLinuxDynamicLinkerAndLibraryForLibc4AndLibc5

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, c'est quoi le nom du paquet ? l. 7, éditeur de liens : en français dynamiques : pluriel, les deux le sont, non ? l. 8, Cet éditeur de liens : en français lier : id. l.11, éditeur : id. l.12, courants : pluriel, accord avec « programmes »

[relecture] mrt

2001-09-01 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, l.22, Boîte : accent circonflexe manquant outils: minuscule en français, cf. faq § 5.2 routage : id. multi : id. tâches: en franaçais l.23, réseau: minuscule routage : id. l.29, processeurs : pluriels si

<    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >