Re: [RFR] po-debconf://mpdscribble/fr.po 6u

2005-09-06 Par sujet Philippe Batailler
steve [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Le Mardi, 6 Septembre 2005 19.37, Sylvain Archenault a écrit : « Un autre relecture. « « J'ai remplacé tourne par fonctionne. « « adopté. « « par contre, j'ai un doute sur la traduction de regular dans « ordinaire ? a+ -- Philippe

Re: [LCFC] man://debhelper/fr.po

2005-09-07 Par sujet Philippe Batailler
s'était fendu d'un article du dico. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [itt] po-debconf://fontconfig/fr.po [MAJ] 1f3u

2005-09-16 Par sujet Philippe Batailler
responsable n'intègre pas les traductions. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] man://apt/apt-secure.8

2005-09-17 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, Voici la traduction d'une nouvelle page de man d'apt, apt-secure.8 Merci d'avance aux relecteurs a+ -- Philippe Batailler # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version

Re: [hold] po://libgettext-ruby/fr.po

2005-09-18 Par sujet Philippe Batailler
accents sur debian-l10n-french : hé hé a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LFCF] man://apt/apt-secure.8

2005-09-18 Par sujet Philippe Batailler
Philippe Batailler [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bonjour, Jean-Luc et Steve , ok, j'aipris vos corrections. Merci a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://anon-proxy/fr.po #329217

2005-09-20 Par sujet Philippe Batailler
de traduction de ce fichier sont désormais: « « 3f Des blancs que j'avais signalé dans le bug précédent #298462 Donc BTS direct. J'avais aussi signalé une typo dans la vo, je la signale à nouveau mais j'espère que le responsable saura défuzzifier sans rien dire... a+ -- Philippe

Mise à jou r de la charte Debian

2005-09-20 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, j'ai mis à jour la charte Debian, version 3.6.2.1. Pour ceux qui voudraient la relire : on peut la trouver dans le cvs sous french/international/french/translations, là où Fred l'aura mise :-) et aussi à http://www.teaser.fr/~pbatailler/charte.html + versions ps et pdf. a+ -- Philippe

Re: [RFR] po://apt/fr.po

2005-09-24 Par sujet Philippe Batailler
peut-être pourrait le faire. Mais elles sont bonnes maintenant dans l'archive arch depuis qu'on utilise directement xsltproc et non pas xmlto. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Traduction de wiki.debian.org ?

2005-09-27 Par sujet Philippe Batailler
mêler ? a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR2] po-debconf://nessus-core/fr.po

2005-10-01 Par sujet Philippe Batailler
est » « Une page pour c.-à-d et p. ex. : http://www.druide.com/points_de_langue_16.html a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://adduser/fr.po

2005-10-02 Par sujet Philippe Batailler
. a+ -- Philippe Batailler # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # #, fuzzy msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:37+0200\n Last-Translator: FULL NAME [EMAIL PROTECTED

[RFR] po-debconf://dpkg-www/fr.po [MAJ] 2f2u

2005-10-09 Par sujet Philippe Batailler
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Le paquet dpkg-www utilise po-debconf et sa traduction est « devenue incomplète. Voici une mise à jour. Merci d'avance aux relecteurs. a+ -- Philippe Batailler # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext

Re: [RFR] po-debconf://dpkg-www/fr.po [MAJ] 2f2u

2005-10-10 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « Ici, on pourrait mettre : « « allow from .votre.domaine\n Ok, merci a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://dpkg-www/fr.po #333555

2005-10-12 Par sujet Philippe Batailler
-- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.fr.sgml

2005-10-27 Par sujet Philippe Batailler
/ddp/manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.fr.sgml?cvsroot=debian-doc « « La principale modification est l'ajout de la section « bpp-debian-security-audit. « Relecture. a+ -- Philippe Batailler --- developers-reference.fr.sgml2005-10-26 21:03:40.0

Re: [RFR] man://debsums/fr.po [MAJ] 61f23u

2005-11-10 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bon, voici déjà le fichier .po mis à jour. Il ne sera utilisable qu'avec « le correctif que j'enverrai au BTS une fois que la relecture sera « terminée. « Relecture, a+ -- Philippe Batailler --- debsums-fr.po 2005-11-09 20:47

Re: erreurs de traduction

2005-11-13 Par sujet Philippe Batailler
« « section A.2.5 : Téléchargez hd-media/initrd.gz, hd-media/initrd.gz et une « [...] « C'est deux fois le même fichier ! « « L'original en anglais dit : « Download hd-media/initrd.gz, hd-media/vmlinuz, and a [...] « Merci, c'est corrigé. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE

Re: [LCFC] man://debsums/fr.po

2005-11-14 Par sujet Philippe Batailler
d'ailleurs mettre simplement : « affiche l'aide et la version du programme » car c'est « help information and version information », il me semble. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2005-11-14 Par sujet Philippe Batailler
peuvent s'offrir des traducteurs au prix du marché. Enfin, il me semble... a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR2] po-debconf://distmp3/fr.po

2005-11-16 Par sujet Philippe Batailler
des informations. Le ! donne une information sur les sentiments de l'auteur... a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [rfr] man://fakeroot.po/

2005-11-16 Par sujet Philippe Batailler
[EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bonjour, voici une mise à jour de la page de man de fakeroot... « « Bonne relecture Une de plus. a+ -- Philippe Batailler --- fakeroot-fr.po 2005-11-15 16:57:29.0 +0100 +++ relu.po 2005-11-15 18:07:24.0 +0100

Re: [RFR2] po-debconf://distmp3/fr.po

2005-11-16 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Le 16.11.2005 16:22:17, Philippe Batailler a écrit : « Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « Le 16.11.2005 12:07:33, Christophe Lincoln a écrit : « « Christian Perrier a écrit : « « « « Qu'est ce que

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u

2005-11-17 Par sujet Philippe Batailler
Clément Stenac [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Voici le fichier mis à jour, « Une relecture. a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2005-11-16 21:30:21.0 +0100 +++ fr-relu.po 2005-11-16 21:56:43.0 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ Project-Id-Version: tetex-bin 2.02-4\n Report

Re: [LCFC] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u

2005-11-27 Par sujet Philippe Batailler
Clément Stenac [EMAIL PROTECTED] écrivait : « msgstr « lesfichiers ls-R non sélectionnés seront supprimées. ^ a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://smb2www/fr.po

2005-11-27 Par sujet Philippe Batailler
ce qui est permis, interdit tout. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po://smb2www/fr.po

2005-11-30 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] écrivait : « - d'ensemble, une iBoite de texte/i cotoie cette icône. Elle sert à « + d'ensemble, une iBoîte de texte/i cotoie cette icône. Elle sert à côtoie -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE

Re: [rfr] [D-I]manuel://fr/appendix/preseed.xml

2005-12-02 Par sujet Philippe Batailler
ta relecture. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

typos sur http://www.debian.org/devel/debian-installer/

2005-12-04 Par sujet Philippe Batailler
: à tester la prochaine version de - par le réseaux - au forat carte de visite - casettes, etc. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: (forw) Bug#342465: French man dpkg is truncated at --set-selections

2005-12-08 Par sujet Philippe Batailler
as recréé la page avec po4a que s'est glissé le bug... a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: (forw) Bug#342465: French man dpkg is truncated at --set-selections

2005-12-08 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): « Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : «« Quelqu'un peut regarder cela ? Ca semble être un problème de «« grofferies déconnantes. « « J'avais déjà corrigé ce

Re: Guillemets imbriqués

2005-12-13 Par sujet Philippe Batailler
; } « html[lang=fr] q q:after { content: \201D; } oui sans espace, les guilles anglais étant en hauteur. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] man://coreutils/cp/fr.po

2005-12-15 Par sujet Philippe Batailler
, copy (preserving its nature) any symbolic link that is encountered via recursive traversal. Ne vaudrait-il pas mieux réécrire la page de man ? a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] man://coreutils/basename/fr.po

2005-12-16 Par sujet Philippe Batailler
cas de basename, le basename.x est vide. La page de man est donc égale à basename --help. Mais basename --help est traduit dans le fr.po de coreutils. A quoi sert donc notre traduction ? a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe

Re: [RFR] po-debconf://cupsys/fr.po

2005-12-17 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. « « Ne vous étonnez pas que je m'éloigne parfois de l'original. J'ai un « bogue de réécriture des templates en cours Relecture. a+ -- Philippe Batailler

Re: [LCFC] po://menu/fr.po [MAJ] 3f1u

2005-12-17 Par sujet Philippe Batailler
msgid Could not create directory(%1): %2 msgstr Impossible de créer le répertoire « %1 ». le %2, c'est l'ancien répertoire ? Pour template file, tu dis fichier de canevas. Pourquoi pas fichier tout court ? a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject

Re: [LCFC] man://coreutils/basename/fr.po

2005-12-17 Par sujet Philippe Batailler
coreutils, pour y mettre à jour le fr.po, et y traduire les pages de man, et le manuel info qui est très clair... Mais est-ce le boulot de Debian ? Martin rend sa casquette de coordinateur gnu, ce pourrait être un chantier pour son successeur... a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [rfr] po-doc://aptitude/doc/fr.po

2005-12-18 Par sujet Philippe Batailler
fichier fr.po est disponible à « http://eleves.ec-lille.fr/~trichet/debian/aptitude/po/fr.po.bz2 1400 chaînes !!! Bon je n'ai pas relu la page de man. Voici une relecture du début du manuel jusqu'au 1er chapitre. « Solveur » ne me dit rien, je propose « Solutions ». a+ -- Philippe

Re: [rfr] po-doc://aptitude/doc/fr.po

2005-12-18 Par sujet Philippe Batailler
Olivier Trichet [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bonjour, « Je vous soumet enfin la mise à jour de la traduction du manuel utilisateur « d'aptitude. Relecture du chapitre 1. a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2005-12-17 21:31:27.0 +0100 +++ fr-relu.po 2005-12-18 17:51

Re: [rfr] po-doc://aptitude/doc/fr.po

2005-12-19 Par sujet Philippe Batailler
fichier fr.po est disponible à « http://eleves.ec-lille.fr/~trichet/debian/aptitude/po/fr.po.bz2 Relecture du chap 2 jusqu'à Comprendre et gérer des paquets de confiance. a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2005-12-17 18:02:46.0 +0100 +++ fr-relu.po 2005-12-19 11:03

Re: [rfr] po-doc://aptitude/doc/fr.po

2005-12-19 Par sujet Philippe Batailler
Olivier Trichet [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bonjour, « Je vous soumet enfin la mise à jour de la traduction du manuel utilisateur « d'aptitude. diff jusqu'à Personnalisation d'aptitude chap 2 où Jean-Luc est arrivé :) a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2005-12-17 18:02

Re: [rfr] po-doc://aptitude/doc/fr.po

2005-12-19 Par sujet Philippe Batailler
Olivier Trichet [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Par contre, je pense que le diff que tu as joint est coupé sur la fin. « Peux-tu vérifier, stp ? Il manque juste une ligne : L6887, un s en trop à répertoire. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED

Debian linux kernel handbook

2005-12-20 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, En me promenant, je suis tombé sur ce texte qui ne semble pas traduit : http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ch-scope.html svn://svn.debian.org/svn/kernel-handbook/trunk/ C'est semble-t-il un « work in progress ». a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [LCFC] man://coreutils/basename/fr.po

2005-12-20 Par sujet Philippe Batailler
a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://mailman/fr.po

2005-12-28 Par sujet Philippe Batailler
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Le paquet mailman utilise po-debconf et sa traduction est « devenue incomplète. Voici la mise à jour. Merci d'avance aux relecteurs. a+ -- Philippe Batailler # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext

[LCFC] po-debconf://mailman/fr.po

2005-12-30 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): « Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] écrivait : «« Le paquet mailman utilise po-debconf et sa traduction est «« devenue incomplète. « « Voici la mise à jour. « Merci

Re: [RFR] po-debconf://debian-installer/fr.po

2005-12-30 Par sujet Philippe Batailler
joins que le diff...et c'est de l'UTF-8. Alors on passe à utf-8, c'est décidé ? a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [rfr] po-doc://aptitude/doc/fr.po

2006-01-02 Par sujet Philippe Batailler
vraiment pas ce que tout le « monde à contre i.e.. « Pour l'instant, j'ai laissé tel quel, j'attend d'être convaincu. Ben, « c'est-à-dire » est plus « rapide » à « lire » que « i.e ». -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble

[RFR] po-debconf://postfix/fr.po [MAJ] 2f4u

2006-01-07 Par sujet Philippe Batailler
traduction de ce fichier sont désormais: « « 2f4u templates 168 et 169 modifiés. Je dis ça parce que ce fichier est archi connu ici pour son non respect du Debconf Templates Style Guide... :) Merci d'avance aux relecteurs. a+ -- Philippe Batailler # #Translators, if you

Re: [RFR] po-debconf://postfix/fr.po [MAJ] 2f4u

2006-01-08 Par sujet Philippe Batailler
. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-22 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Relecture : « Le fichier était entièrement fuzzy Ah, oui. J'ai oublié de défuzzifier avec la commande qu'il faut que je recherche, à moins que... :-) Merci pour ta relecture. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-deb.1

2006-01-22 Par sujet Philippe Batailler
relecture. Je joins le fichier dpkg-deb.1. a+ -- Philippe Batailler .\ original version: 22 .\ This file was generated with po4a. Translate the source file. .\ .TH DPKG\-DEB 1 1 juin 1996 Projet Debian suite dpkg .SH NOM dpkg\-deb \- outil pour la manipulation des archives (.deb) des paquets Debian

[RFR] man://dpkg/dpkg.1

2006-01-22 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, dernière mise à jour pour dpkg. Merci d'avance aux relecteurs. a+ -- Philippe Batailler # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n POT-Creation-Date: 2006

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1

2006-01-22 Par sujet Philippe Batailler
. Donc, j'attends ta réponse « pour continuer sur les 200 chaînes restantes. Oui, il faut corriger tout ce qui ne va pas. Et avec un diff en latin1, c'est parfait. Merci pour ta relecture. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1

2006-01-24 Par sujet Philippe Batailler
, qui comprend les corrections de V.Perrin, pour pouvoir le lire avec man ./dpkg-source.1 a+ -- Philippe Batailler .\ original version: 22 .\ This file was generated with po4a. Translate the source file. .\ .\ Authors: Ian Jackson .TH DPKG\-SOURCE 1 janvier 2000 Projet Debian Utilitaires de

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg.1

2006-01-24 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Relecture. « Attention : l'en-tête n'a pas été mis à jour. Ok merci pour ta relecture. Je joins la page man elle-même. a+ -- Philippe Batailler .\ original version: 22 .\ This file was generated with po4a. Translate the source file

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1

2006-01-25 Par sujet Philippe Batailler
square(x) = x * x x is the {formal argument} or parameter... et dict parameter : parameter {formal argument} grosso modo, des synonymes. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL

Re: [RFR] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-25 Par sujet Philippe Batailler
à nous de décider... mais il faut décider ! Je donne dès maintenant mon avis : on reste en iso. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] man://dpkg/dpkg-source.1

2006-01-25 Par sujet Philippe Batailler
traite ensuite ces arguments comme « ses » paramètres. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po-debconf://interchange/fr.po

2006-01-27 Par sujet Philippe Batailler
Thomas Huriaux [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Philippe Batailler [EMAIL PROTECTED] (25/01/2006): « Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : «« Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. «« «« Oui, c'est de l'UTF-8...Bousculons un peu

Re: [LCFC2] man://coreutils/csplit/fr.po 16t33f

2006-01-27 Par sujet Philippe Batailler
forme longue le sont « aussi « pour les options de forme courte. « « Je pense que tu as oublié de remplacer arguments par paramètres, « toujours dans un soucis d'uniformisation de nos traductions. L'oubli, quelle merveille ! -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

Re: [LCFC] po://debconf/fr.po

2006-01-29 Par sujet Philippe Batailler
était manifestement faux. S'il n'y a pas d'autre proposition, on va « garder Règle. « « Pas d'autre proposition pour cette formulation ? définit a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Utilisation du terme distribution (pour désigne r stable, testing, unstable)

2006-01-29 Par sujet Philippe Batailler
. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [TAF] po-debconf://mailman/fr.po [MAJ] 2f2u

2006-02-01 Par sujet Philippe Batailler
traduction de ce fichier sont désormais: « « 2f2u Lionel Elie Mamane m'a indiqué dans un message qu'il devait modifier encore le fichier. Mauvais formatage du template 53 et phrase manquante. Donc attente. a+ -- Philippe Batailler -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED

Re: FAQ 1.7: correction des dernihres relectures

2001-12-02 Par sujet philippe batailler
, on n'obtient pas « toto » en écrivant dans un sgml ( et dans un élément example) : «amp;nbsp;totoamp;nbsp;» j'y peux rien ! a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: FAQ 1.7: correction des dernihres relectures

2001-12-03 Par sujet philippe batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « Le but de l'exemple est d'expliquer qu'il faut écrire «nbsp;totonbsp;». « Pour cela, le source de l'exemple doit contenir «amp;nbsp;totoamp;nbsp;». Ok, mais si j'imprime le résultat j'obtiens : «nbsp;totonbsp;». a+ -- philippe batailler

Re: FAQ 1.7: correction des dernihres relectures

2001-12-03 Par sujet philippe batailler
anglais et il est codé en ascii ( 7 bits). a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: FAQ 1.7: correction des dernihres relectures

2001-12-03 Par sujet philippe batailler
Patrice Karatchentzeff [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « À partir de quel format ? J'ai bon sur le .dvi (et donc sur le .ps et « .pdf). Et aussi sur le HTML ! debiandoc2latexps debian-l10n-faq.sgml puis gv a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: FAQ 1.7: correction des dernihres relectures

2001-12-03 Par sujet philippe batailler
:-( a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: FAQ 1.9

2001-12-05 Par sujet philippe batailler
pouvoir. Et puis mettre un bon lien : p url id=http://p.karatchentzeff.free/freesoft/TeX; a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: [ddr] dsa-086.wml

2001-12-05 Par sujet philippe batailler
pour la « sécurité. Fin septembre on avait discuté ici-même de remote exploit. Exploit, je le traduis par exploit. Oui c'est un exploit d'obtenir quelque chose à distance. remote root exploit : exploit d'obtenir un compte root à distance. amicalement, -- philippe batailler in girum imus

Re: [olive@oban.frmug.org: Re: [Traduc] Re: repository ?]

2001-12-07 Par sujet philippe batailler
nobles sentiments. le repository est le dépositaire des nobles fichiers. (Il s'oppose au working directory qui lui est le dépôt des fichiers pleins de cambouis.) Voilà pour moi ! (Mais je préfère référentiel à dépôt ou entrepôt.) a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: [DDR] : DWN36

2002-01-03 Par sujet philippe batailler
voir si l'utilisateur de base sera assez grand pour « justifier trois architectures de plus. » je me dis que ce n'est pas une traduction ! a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

debiandoc et docbookxml

2002-01-08 Par sujet philippe batailler
le tester et m'envoyer des remarques, (en privé) je serais très content :-) a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Debiandoc2docbookxml.tar.gz Description: Binary data

Re: debiandoc et docbookxml

2002-01-08 Par sujet philippe batailler
://www.teaser.fr/~pbatailler/Debiandoc2docbookxml.tar.gz Merci et a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: debiandoc et docbookxml

2002-01-12 Par sujet philippe batailler
Bonjour, une stupide coquille cassait le script. la bonne version sur : http://www.teaser.fr/~pbatailler/ a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: dpkg_fr.po

2002-02-01 Par sujet philippe batailler
Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Merci à vous, je vais poster ca. Juste mon grain de sel : c'est trop tard pour une troisième relecture ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni --- dpkg_20010130.poThu Jan 31 03:57:42 2002 +++ dpkg-relu.poFri

Re: [aide] traduire resolvable

2002-02-03 Par sujet philippe batailler
. Une énigme est soluble, un problème est insoluble... Mais un nom ? je traduirais comme ça : ... si un nom d'hôte peut être déterminable (déterminé) par /etc/hosts.. L'auteur anglais a visiblement en tête le « resolver ». Pour le coup c'est du jargon, mais on peut le traduire ! a+ -- philippe

Re: multi-plates-formes / multiplates-formes ?

2002-02-07 Par sujet philippe batailler
sont à : List-Archive: https://www.irisa.fr/wws/arc/typographie Je fais suivre un message de ce fil. [ avec mutt, comment je fais pour insérer ici le message ?] a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[bentz-lf@wanadoo.fr: Re: plates-formes]

2002-02-07 Par sujet philippe batailler
Bon , voici le message : ---BeginMessage--- - Message d'origine - De : Jacques Melot [EMAIL PROTECTED] À : [EMAIL PROTECTED] Cc : Jacques Andre [EMAIL PROTECTED] Envoyé : jeudi 8 novembre 2001 17:43 Objet : Re: plates-formes Mais encore une fois, il n'existe aucun exemple d'emploi

Re: Interprétez

2002-02-11 Par sujet philippe batailler
retrouvé ce mot ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: Interprétez

2002-02-11 Par sujet philippe batailler
ne soit plus conservé que dans un dictionnaire anglais ! a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: relecture apt.fr.po (fin)

2002-03-01 Par sujet Philippe Batailler
traduction. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici deux traductions de templates debconf : dpkg-iasearch dpkg-www à relire. (merci aux éventuels relecteurs) ... Par ailleurs, comment traduire ce « template » qui, même en anglais, me semble bizarre ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Philippe Batailler
Voici les textes oubliés : dpkg-iasearch dpkg-www a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates debconf

2002-03-03 Par sujet Philippe Batailler
... Quand on déambule dans les « vignes du Seigneur »... donc les voici : -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: dpkg-iasearch/index Type: note Description: How to rebuild the database The index database needs to be rebuilt every time you add new packages

[relu] templates

2002-03-05 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, Voici les templates dpkg-iasearch et dpkg-www relues par Denis. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: dpkg-iasearch/index Type: note Description: How to rebuild the database The index database needs to be rebuilt every time you add new packages

[ddr] template dwww

2002-03-05 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, un questionnaire à relire. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: dwww/servertype Type: select Choices: ${choices} Choices-fr:${choix} Description: Which www server do you use? dwww found more than one server installed and needs to know

[relu] template dwww

2002-03-06 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici le questionnaire d'aide à la configuration (non c'est trop long -( relu par Denis et Guillaume A. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: dwww/servertype Type: select Choices: ${choices} Choices-fr: ${choices} Description: Which www server do

[ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, ces deux templates sont identiques. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: fetchmail/systemwide Type: boolean Default: true Description: Install a system-wide fetchmail service? You can install a system-wide fetchmail daemon (which

Re: [ddr] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-06 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Christophe Dubacq [EMAIL PROTECTED] écrivait : « On Wed, Mar 06, 2002 at 10:57:08AM +0100, Philippe Batailler wrote: « Description-fr: Faut-il installer un service fetchmail pour tout le système ? « Vous pouvez installer un démon fetchmail pour tout le système ; il sera

[ddr] templates groff et gs-common

2002-03-07 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici deux templates à relire. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: gs/substitute Type: boolean Default: true Description: Try to substitute for fonts installed in PS Printer? To prevent PostScript fonts from not-previewable

[relu] templates groff et gs-common

2002-03-08 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici les deux templates relues par Denis. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: groff/package-split Type: note Description: The groff package has been split The basic components of groff required to read man pages in ASCII, Latin-1, and UTF-8

[ddr] templates man-db suck wwwoffle

2002-03-08 Par sujet Philippe Batailler
Voici trois templates. M.-aux-D.-R. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: suck/get-news/remoteserver Type: string Description: What default news server should be used by the get-news script? (This server name will be put in /etc/suck/get-news.conf) . Enter

Re: [ddr] templates groff et gs-common

2002-03-09 Par sujet Philippe Batailler
installées dans l'imprimante PS ? Des polices pré-affichables doivent pouvoir remplacer autant que possible les polices PS imprimables qui ne sont pas affichables. Un autre avis ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates debian-installer defoma lynx-cur htdig

2002-03-09 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici quatre questionnaires debconf à relire. Merci à ceux qui le voudront bien. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: di-utils-shell/do-shell Type: note Description: Interactive shell. You are running ash, a Bourne-shell clone. The root filesystem

[relu] templates fetchmail et fetchmail-ssl

2002-03-09 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici les deux templates relues par Denis et Guillaume A. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: fetchmail/systemwide Type: boolean Default: true Description: Install a system-wide fetchmail service? You can install a system-wide fetchmail daemon

firmware ?

2002-03-10 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, Dans un questionnaire debconf, je rencontre « firmware ». C'est du logiciel qui est mis en ROM. Y-a-til une traduction connue ? a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

[ddr] templates cupsys xfs-xtt netcfg dump mailreader

2002-03-10 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici d'autres questionnaires debconf. Merci à ceux qui voudront bien les relire. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni Template: cupsys-bsd/setuplpd Type: boolean Default: false Description: Do you want to set up the BSD lpd compatibility server? This package

Re: [DDR] Nouvelle traduction du répertoire misc

2002-03-10 Par sujet Philippe Batailler
Jacques Pons (Folio Gallimard). J'ai rencontré aussi grand-boutien dans des textes informatiques. a+ -- philippe batailler in girum imus nocte et consumimur igni

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >