acronymes?
En vous remerciant par avance,
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
pour ça, merci, ça va faciliter le travail pour certains termes
extrêmement techniques.
J'aurais surement besoin également de vos lumières une fois la partie trad
terminée pour bien gérer la partie commit étant débutant avec git et son
mode de fonctionnement.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
.
Le concept d'assurance qualité étant d'origine anglo-saxonne, j'ai
préféré laisser l'acronyme « QA » et ce que tu écris conforte mon
opinion.
Cordialement,
--
Sébastien POHER
www.volted.net
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe
remerciant par avance.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
From 281990071e152933f55f0e12db30c79bfa8da3fa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?S=C3=A9bastien=20Poher?= sb...@volted.net
Date
que quelqu'un intègre
tes améliorations/corrections dans le travail de Sébastien.
Si cela vous convient, je vais m'en charger et produire dès que possible
un nouveau patch que je soumettrai à relecture de la liste à nouveau
(avec le bon tag cette fois).
Cordialement,
--
Sébastien POHER
formés (malformé me semble faire plutôt référence à une
anomalie morphologique)
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
)?
En vous remerciant,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
Bonjour,
Merci d'avance pour vos relectures suite mise à jour de quelques chaînes de
dselect.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
diff --git a/dselect/po/fr.po b/dselect/po/fr.po
index
, un wiki est plus souple et vivant mais peut,
à terme, contenir des traductions pas forcément exactes (ce qui implique un
travail de vérification).
Une page web a l'avantage d'être plus figée et ne contenir que des traductions
officiellement reconnues et qu'il convient d'employer.
--
Sébastien
, ça n'arrivera
plus sur les suivantes mises à jour.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble
erreur
reportée.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas
bien que quelqu’un d’autre prenne le
relais (et vu que la mise à jour est prévue mi novembre, un travail
rapide serait le bienvenu).
7433 messages traduits, 153 traductions approximatives, 43 messages non
traduits.
Je peux m'en charger demain matin si tu veux.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
/plain/po/fr.po
Sans réponse d’Alexandre, ce serait bien que quelqu’un d’autre prenne le
relais (et vu que la mise à jour est prévue mi novembre, un travail
rapide serait le bienvenu).
Je suis dessus.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du
DONE) pour qu’on y voit un peu plus clair s’il te plait ?
http://l10n.debian.org/coordination/french/fr.by_translator.html#S%C3%A9bastienPOHER
Oui bien sûr, je vais boucler ça.
Désolé encore pour la confusion.
Librement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20141114142933.ga10...@volted.net
Pour le robot.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Pour le robot.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
/plain/po/fr.po
Sans réponse d’Alexandre, ce serait bien que quelqu’un d’autre prenne le
relais (et vu que la mise à jour est prévue mi novembre, un travail
rapide serait le bienvenu).
Amicalement
David
Je suis dessus.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à
même
en compressé, ça ne passe pas (et je n'ai rien trouvé à ce sujet dans
https://www.debian.org/MailingLists/).
Est-ce qu'il existe un moyen me permettant de vérifier que mon courriel n'est
pas bloqué
car considéré comme du pourriel?
Merci bien.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à
Salut,
Le vendredi 21 novembre 2014 à 10:59:22, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Le 20/11/2014 14:50, Sébastien POHER a écrit :
Passage en RFR2 donc, avec diff en PJ et fichier fr.po intégral à jour
disponible à l'adresse suivante:
As tu vu ce thread (je t'avias mis en copie
://www.volted.net/div/po/LCFC_fr.po
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
]
Diff en pj.
Amicalement,
[1] http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2530
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--- dsa-3076.wml 2014-11-25 19:08:28.207996835 -0400
+++ dsa-3076-sp.wml 2014-11-25
Bonsoir,
Suite à sa demande et à son souhait de faire l'update rapidement, j'ai
transmis le fichier fr.po à Osamu Aoki ce jour.
Je passe donc en [DONE]
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
Bonsoir,
Merci à Jean-paul pour ses corrections, toutes intégrées.
Passage en LCFC, texte intégral en PJ
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
signature.asc
Description: PGP signature
Bonjour,
Le Thu, 27 Nov 2014 13:12:28 +0100,
jean-pierre giraud jean-pierregir...@neuf.fr a écrit :
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Relu, pas de commentaire à faire.
Bonne journée,
--
Sébastien Poher
proposition complète en PJ.
Pour la dernière phrase, je me suis éloigné de la VO que je
trouvais un peu bancale.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--- linkesforum.wml 2014-11-27 08:20:57.430790454
Bonjour,
Suite à
https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2014/11/msg00202.html vous
trouverez en pièce jointe le diff pour relecture. Les modifications
étant mineures, j'ai mis dans un seul diff celles de po/fr.po (1 fuzzy)
et man/po/fr.po (2 fuzzy).
En vous remerciant,
--
Sébastien Poher
Aucune modification depuis le RFR.
Envoi à la demande du responsable du paquet.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
Bonjour,
Le mardi 09 décembre 2014 à 09:13:46, jean-pierre giraud a écrit :
Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques détails que tu trouveras dans les 2 diff joints.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
Le jeudi 11 décembre 2014 à 08:13:00, Baptiste Jammet a écrit :
Dixit Sébastien POHER, le 11/12/2014 :
Texte inchangé depuis le LCFC, si vous avez des ajouts à faire, c'est
le moment.
J'avais envoyé et fermé le fil
(https://lists.debian.org/debian-l10n-french/2014/12/msg00081.html)
mais
incluant les traductions. J'ai traduit paragraphe par
paragraphe afin de faciliter la relecture.
0001.algernon.wml?revision=1.FR.txt
Contenant exclusivement la version française.
Je vous remercie par avance pour vos relectures et remarques.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
signature.asc
Description: Digital signature
suffit de répondre avec un message ayant pour sujet :
[ITT] wml://vote/2015/platforms/le_nom_du_candidat.wml
puis vous pouvez vous mettre au travail. :)
Je vais traduire le programme d'algernon ce week-end.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du
diff, et c'est OK pour moi.
Merci à vous deux.
Application du correctif de Cédric.
Merci d’avance pour vos autres relectures.
Quelques détails et propositions.
Amicalement,
--
Sébastien POHER
www.volted.net--- RFR2_fr-neilm.wml 2015-03-25 11:12:37.795234687 +0100
+++ RFR2_fr-neilm-sp.wml 2015
Le 22/03/2015 18:33, jean-pierre giraud a écrit :
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Bonjour,
Quelques propositions.
Fichier .diff en PJ.
Amicalement,
--
Sébastien POHER
www.volted.net--- dsa-3202.wml
/li
+application basée sur Dulwich./p/li
lia
href=https://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2015-0838;CVE-2015-0838/a
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n
, je
pourrais par la suite intégrer directement vos modifications.
Désolé encore du retard.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgpVt2fEr4a2B.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Le sam. mars 28, jean-pierre giraud jean-pierregir...@neuf.fr a écrit:
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
Relu et rien à signaler.
bonne journée
--
Sébastien Poher
On 23/03/2015 12:22, jean-pierre giraud wrote:
Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
traduction.
Bonjour,
un détail:
pPlusieurs problèmes de déni de service ont été découvertes dans Tor
suppression du féminin à découvertes
Cordialement,
--
Sébastien
$
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https
suggestions.
Lien vers l'original:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi?p=dpkg/dpkg.git;a=blob;f=po/fr.po;h=1926188e1dc180a026d84b44dd8140ef272983f4;hb=HEAD
Diff RFR2 en PJ.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http
://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi?p=dpkg/dpkg.git;a=blob;f=dselect/po/fr.po;h=9cd319539165661c4638848ee83fdf692e66da51;hb=HEAD
Diff RFR2 en PJ.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer
Bonjour,
Le lun. avril 20, Baptiste Jammet bapti...@mailoo.org a écrit:
Bonjour,
Dixit Sébastien Poher, le 19/04/2015 :
Voici une traduction de la mise à jour de dpkg://scripts/po/fr.po.
Relecture du diff, un détail et une homogénéisation.
Merci Baptiste, corrections appliquées.
Passage
sont en PJ.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
--- dsa-3225.wml 2015-04-20 00:19:23.744256122 +0200
+++ dsa-3225-sp.wml 2015-04-20 00:21:54.584251391 +0200
@@ -1,14 +1,14 @@
#use wml::debian
Pour le robot.
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgpdJJv9bKIKK.pgp
Description: OpenPGP digital signature
.
En vous remerciant pour vos relectures.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
diff --git a/dselect/po/fr.po b/dselect/po/fr.po
old mode 100644
new mode 100755
index 9cd3195..96186cd
Bonsoir,
Le lun. avril 20, Baptiste Jammet bapti...@mailoo.org a écrit:
Deuxième passage, merci d'avance pour vos relectures
4 petites corrections à proposer dans le diff en PJ.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org
Bonjour,
Suite à la mise à jour de dpkg, je commence la traduction des nouvelles
chaînes.
Cordialement
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgpP4nKmTWWc8.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Suite à la mise à jour de dpkg, je commence la traduction des nouvelles
chaînes.
Cordialement
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgpJePpK4tPZY.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Suite à la mise à jour de dpkg, je commence la traduction des nouvelles
chaînes.
Cordialement
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgpsWEllFsJMa.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Suite à la mise à jour de dpkg, je commence la traduction des nouvelles
chaînes.
Cordialement
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgpo5USCMx5Yu.pgp
Description: OpenPGP digital signature
attaquant distant de provoquer un déni de
service en empêchant la
synchronisation entre les pairs NTP./p/li
Cordialement,
--
Sébastien POHER
www.volted.net#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Mir
pour vos secondes relectures.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
Aidez-nous à défendre la liberté du logiciel:
http://www.fsf.org/register_form?referrer=11902
pgp9bQq8Vklqa.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bugreport: 798371: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=798371
--
Sébastien Poher
www.volted.net
signature.asc
Description: Digital signature
Bugreport: 798369: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=798369
--
Sébastien Poher
www.volted.net
signature.asc
Description: Digital signature
Bugreport: 798370: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=798370
--
Sébastien Poher
www.volted.net
signature.asc
Description: Digital signature
vos nouvelles
> relectures. Je renvoie le texte avec les corrections de Thomas intégrées
> pour l'envoi à la liste.
Quelques détails après relecture.
J'ai mis le .diff et la version incluant ces modifications en PJ.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
www.volted.net
#use wml::debian::pro
Traduction en cours pour po://dpkg/dselect/po/fr.po
Traduction en cours pour po://dpkg/po/fr.po
Merci à Lucien et Jean-Paul pour vos relectures et corrections.
J'ai envoyé les traductions mises à jour à Guillem puisque l'échéance
était ce soir.
Bonne soirée à tous.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
Merci bien Lucien pour ton retour.
Amicalement,
--
Sébastien Poher
indiquant les options certains alignements ont sauté avec Poedit, je
vais re-vérifier avec un autre éditeur.
Pour "hook" j'ai vu autant "point d'ancrage" que "crochet". Quelle est
la traduction à préférer selon vous ?
Bien cordialement,
--
Sébastien Poher
Le 2023-02-07 13:30, Lucien Gentis a écrit :
Le 06/02/2023 à 21:43, Sébastien Poher a écrit :
Bonsoir,
Le 2023-02-06 12:50, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 04/02/23 16:58 Sébastien a écrit :
L'archive présente contient le diff correct.
Ne contient pas de diff!
°_° je crois bien que
Bonjour,
Voici une traduction des chaînes de dpkg.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Je précise que j’ai fait au mieux au vu des délais attendus par Guillem, cela
fait également plusieurs années que je n’avais pris part à une traduction pour
Debian et m’excuse par avance si
Bonjour,
Voici une mise à jour de la traduction des chaînes de dselect.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
dselect.fr.po.xz
Description: BZip2 compressed data
et commentaires.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
dpkg-dev.fr.po.xz
Description: BZip2 compressed data
reste des erreurs précédentes.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Cordialement,
--
Sébastien Poher
dpkg-dev.fr.po.xz
Description: BZip2 compressed data
Merci à tous les deux pour vos relectures et remarques que je vais
intégrer.
Bien cordialement,
--
Sébastien Poher
Nom de Zeus, le diff inclut précédemment est à l'envers, je n'ai plus
les yeux en face des trous, navré.
L'archive présente contient le diff correct.
Avec mes excuses.
--
Sébastien Poher
dpkg-dev.fr.po.xz
Description: BZip2 compressed data
69 matches
Mail list logo