Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 6f5u

2014-06-18 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, une suggestion. http://www.clamav.net/index.php?s=clamd&lang=en : « Performance improvements: This release furthers the use of memory maps during scanning and unpacking, continuing the conversion started in prior releases. » Amicalement. -- Jean-Paul --- clamav.fr.po 2014-06-16 09:25:28

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 8f19u

2014-05-16 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > Quoting Anthony Barillot (anthony86...@gmail.com): > > Bonjour, > > > > Y a t-il encore des commentaires pour cette traduction? Merci. > > > > Respectueusement, > > Anthony > > Cela semble OK : tu peux donc faire le rapprot de bogue et, une fois

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 8f19u

2014-05-12 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Anthony Barillot (anthony86...@gmail.com): > Bonjour, > > Y a t-il encore des commentaires pour cette traduction? Merci. > > Respectueusement, > Anthony Cela semble OK : tu peux donc faire le rapprot de bogue et, une fois que tu as reçu le numéro de bogue, faire le message BTS correspond

[LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 8f19u

2014-05-09 Par sujet Anthony Barillot
Bonjour, Y a t-il encore des commentaires pour cette traduction? Merci. Respectueusement, Anthony

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-28 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com): > Mais en faisant une recherche dans les pages de manuel "man -k socket", > les pages françaises semblent plutôt utiliser le féminin, donc au temps > pour moi. On est peut-être mentalement influencé par le mot français "socquettes", donc "

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-27 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour Florentin, > "Une socket" ou "Un socket" ? Les deux semblent être utilisés. Lors des > précédentes relectures, personnes n'a remonté ce point. S'il ya de bon > arguments pour l'un ou l'autre, je modifierai ou non. > Pour l'instant je garde "une socket". Depuis les quelques mois que je s

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-26 Par sujet Florentin Duneau
On 08:28 Fri 24 Jun, Cédric Boutillier wrote: Bonjour > --- clamav.po 2011-06-20 11:01:31.0 +0200 > +++ clamav-cb.po 2011-06-20 11:01:11.0 +0200 > @@ -284,7 +284,7 @@ > "recommended for security reasons." > msgstr "" > "Si vous choisissez « TCP », clamd pourra être utilis

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-23 Par sujet Cédric Boutillier
On Mon, Jun 20, 2011 at 06:29:29PM +0200, Christian PERRIER wrote: > Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com): > > Bonjour, > > > > Voici quelques propositions sur le fichier entier. Des « sockets » au > > masculin, une proposition de reformulation, et des espaces en fin de > > lign

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-23 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > Bonsoir > > LCFC (fichier complet + diff) avec les propositions de Christian. BTS? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-20 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Cédric Boutillier (cedric.boutill...@gmail.com): > Bonjour, > > Voici quelques propositions sur le fichier entier. Des « sockets » au > masculin, une proposition de reformulation, et des espaces en fin de > ligne. À mon avis, tu as oublié quelque chose dans ton mail..:-) signature.as

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-20 Par sujet Cédric Boutillier
Bonjour, Voici quelques propositions sur le fichier entier. Des « sockets » au masculin, une proposition de reformulation, et des espaces en fin de ligne. Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://clamav/fr.po 3f

2011-06-19 Par sujet Florentin Duneau
Bonsoir LCFC (fichier complet + diff) avec les propositions de Christian. Florentin--- clamav.po.orig 2011-06-16 22:14:35.0 +0200 +++ clamav.po 2011-06-20 00:04:15.0 +0200 @@ -802,7 +802,6 @@ #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:13001 -#, fuzzy #| msgid

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po

2010-06-13 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Florentin Duneau (fdun...@gmail.com): > Bonsoir > > LCFC pour clamav, BTS ce week-end. BTS? signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://clamav/fr.po

2010-06-10 Par sujet Florentin Duneau
Bonsoir LCFC pour clamav, BTS ce week-end. Les fichiers sont en RFR3 Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100610192302.ga4...@bumcello

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po

2010-04-20 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Le 21/04/2010 00:37, David Prévot a écrit : > [...] (podebconf-display-po > n'honore pas les doubles retours à la ligne chez moi, au contraire, il > les ignore tous les deux. Je ne sais pas si c'est un bogue ou si c'est > voulu pour empêcher un traduc

Re: [LCFC] po-debconf://clamav/fr.po

2010-04-20 Par sujet David Prévot
Le 20/04/2010 14:35, Florentin Duneau a écrit : > On 16:36 Sat 17 Apr, Florentin Duneau wrote: >> >> RFR2 avec le fichier complet et le diff. >> > > LCFC pour clamav. Le fichier complet et diff sont dans le RFR2. Une paire de détails sur le fichier complet (podebconf-display-po n'honore pas les d

[LCFC] po-debconf://clamav/fr.po

2010-04-20 Par sujet Florentin Duneau
On 16:36 Sat 17 Apr, Florentin Duneau wrote: > > RFR2 avec le fichier complet et le diff. > LCFC pour clamav. Le fichier complet et diff sont dans le RFR2. BTS en fin de semaine. Florentin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe"

[LCFC] po-debconf://clamav/fr.po

2009-04-26 Par sujet Florentin Duneau
Bonjour LCFC avec les dernières corrections apportées en rfr2 (superutilisateur, examinée). Florentin clamav.po.bz2 Description: Binary data

[LCFC] po-debconf://clamav/fr.po [MAJ]

2005-02-16 Par sujet Mohammed Adnène TROJETTE
On Tue, Feb 15, 2005, Mohammed Adnène TROJETTE wrote: > Mise aux normes de Jean-Luc et Christian. Bon, ben pour la forme ;-) J'ai gardé le féminin à socket, et j'ai remonté (par mail) l'idée de rendre cohérent l'appellation clamav (le nom du paquet Debian, selon le Maintainer) et l'appellation Cla