Re: [RFR] po://debsums/fr.po

2009-04-27 Par sujet Christian Perrier
Quoting Emilien Mantel (emilien.man...@debianiste.org):

 # Traduction de debsums en français
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Antoine Gémis age...@netuup.com, 2002.
 # Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2005-2007.
 #

Je propose d'utiliser nos en-têtes normalisés:

# Translation of debsums to French
# Copyright (C) 2002-2009 Debian French l10n team 
debian-l10n-french@lists.debian.org
# This file is distributed under the same license as the debsums package.
#
# Translators:
# Antoine Gémis age...@netuup.com, 2002.
# Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2005-2007.
# Emilien Mantel emilien.man...@debianiste.org, 2009.

Assigner le copyright à la FSF ne veut rien dire, de toute façon. J
ene vois pas pourquoi la FSF aurait le copyright sur nos
traductions.

 msgid 
 msgstr 
 Project-Id-Version: debsums-2.0.34\n
 POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:28+1200\n
 PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:12+0100\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr\n

Là, il faut te mettre en Last-Translator. C'est un des avantages que
d'utiliser un outil fait pour éditer les PO par rapport à vi et compagnie..:-)





signature.asc
Description: Digital signature


Re: [RFR] po://debsums/fr.po

2009-04-27 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Apr 27, 2009 at 06:59:59AM +0200, Christian Perrier wrote:
 Quoting Emilien Mantel (emilien.man...@debianiste.org):
[..]
  Last-Translator: Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr\n
 
 Là, il faut te mettre en Last-Translator. C'est un des avantages que
 d'utiliser un outil fait pour éditer les PO par rapport à vi et compagnie..:-)

Je te laisserai pas troller ainsi :)

Le po-plugin permet de copier facilement les infos sur le traducteur et
l'équipe :
http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695 

[..]
Put the translator info in the header  \t
Put the lang. team info in the header  \l
[..]
supplied by two global variables: 'g:po_translator' and 'g:po_lang_team'.

-- 
Simon Paillard


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Re: [RFR] po://debsums/fr.po

2009-04-27 Par sujet Emilien Mantel
D'autres commentaires ou je peux faire la synthèse et lancer un LCFC ?

-- 
Emilien Mantel


Re: [RFR] po://debsums/fr.po

2009-04-27 Par sujet Stéphane Blondon
Le 27 avril 2009 21:49, Emilien Mantel emilien.man...@debianiste.org a écrit :
 D'autres commentaires ou je peux faire la synthèse et lancer un LCFC ?


La synthèse, la synthèse!
En LCFC ou BTS2 (si tu anticipes encore beaucoup de patchs).


-- 
Stéphane


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



[RFR] po://debsums/fr.po

2009-04-26 Par sujet Emilien Mantel
Bonsoir,

Voici la mise à jour... je vous demande une petite relecture.

Cordialement,


PS :
Merci de donner de me donner quelques suggestions, critiques... c'est mon
premier travail :)

-- 
Emilien Mantel


Le 23 avril 2009 13:38, Emilien Mantel emilien.man...@debianiste.org a
écrit :

 Je m'en occupe.

 Le 22 avril 2009 20:00, Simon Paillard 
 simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr a écrit :

 On Wed, Apr 22, 2009 at 06:01:47PM +0200, Philippe Batailler wrote:
   Christian Perrier bubu...@debian.org écrivait :
   Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr):
  
C'est visiblement une page de man.
Les derniers traducteurs sont
Antoine Gémis et Frédéric Bothamy
qui ne hantent plus nos parages.
   
Traduction orpheline donc.
  
   Tu confirmes que tu ne reprends pas le travail ?
 
  oui

 On cherche un volontaire :-)

 --
 Simon Paillard


 --
 To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
 with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
 listmas...@lists.debian.org




 --
 Emilien Mantel

# Traduction de debsums en français
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Antoine Gémis age...@netuup.com, 2002.
# Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr, 2005-2007.
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: debsums-2.0.34\n
POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:28+1200\n
PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:12+0100\n
Last-Translator: Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr\n
Language-Team: Debian French Team debian-l10n-french@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
#, no-wrap
msgid DEBSUMS
msgstr DEBSUMS

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid \\*(Dt
msgstr \\*(Dt

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid Debian
msgstr Debian

# type: TH
#. type: TH
#: debsums.1:5
#, no-wrap
msgid User Commands
msgstr Commandes Utilisateur

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:6 debsums_init.8:2 debsums_gen.8:2
#, no-wrap
msgid NAME
msgstr NOM

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:8
msgid debsums - check the MD5 sums of installed Debian packages
msgstr 
debsums - vérifie les sommes de contrôle MD5 des paquets Debian installés

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:8 debsums_init.8:4 debsums_gen.8:4
#, no-wrap
msgid SYNOPSIS
msgstr SYNOPSIS

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:13
msgid Bdebsums [Ioptions] [Ipackage|Ideb] \\...
msgstr Bdebsums [Ioptions] [Ipaquet|Ideb] \\...

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:13 debsums_init.8:6 debsums_gen.8:11
#, no-wrap
msgid DESCRIPTION
msgstr DESCRIPTION

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:16
msgid 
Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/
lib/dpkg/info/*.md5sums.
msgstr 
Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à une liste des 
sommes de contrôle MD5 de /var/lib/dpkg/info/*.md5sums.

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:19
msgid 
Bdebsums can generate checksum lists from deb archives for packages that 
don't include one.
msgstr 
Bdebsums peut générer des listes de sommes de contrôle à partir des 
archives deb pour les paquets n'en possédant pas.

# type: SH
#. type: SH
#: debsums.1:19 debsums_gen.8:40
#, no-wrap
msgid OPTIONS
msgstr OPTIONS

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:20
#, no-wrap
msgid B-a, B--all
msgstr B-a, B--all

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:23
msgid Also check configuration files (normally excluded).
msgstr Vérifie aussi les fichiers de configuration (ignorés par défaut).

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:23
#, no-wrap
msgid B-e, B--config
msgstr B-e, B--config

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:26
msgid BOnly check configuration files.
msgstr Vérifie Bseulement les fichiers de configuration.

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:26
#, no-wrap
msgid B-c, B--changed
msgstr B-c, B--changed

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:30
msgid Report changed file list to stdout (implies B-s).
msgstr 
Envoie la liste des fichiers modifiés sur la sortie standard (ceci implique 
B-s).

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:30
#, no-wrap
msgid B-l, B--list-missing
msgstr B-l, B--list-missing

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:33
msgid List packages (or debs) which don't have an MD5 sums file.
msgstr 
Liste les paquets (ou fichiers .deb) qui n'ont pas de somme de contrôle MD5.

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:33
#, no-wrap
msgid B-s, B--silent
msgstr B-s, B--silent

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:36
msgid Only report errors.
msgstr Affiche seulement les erreurs.

# type: TP
#. type: TP
#: debsums.1:36
#, no-wrap
msgid B-m, B--md5sums=Ifile
msgstr B-m, B--md5sums=Ifichier

# type: Plain text
#. type: Plain text
#: debsums.1:40
msgid Read list of deb checksums from Ifile.
msgstr Lit la liste des sommes de contrôle dans Ifichier.

# type: TP
#. type: TP
#: 

Re: [RFR] po://debsums/fr.po

2009-04-26 Par sujet a427
Une relecture

- Emilien Mantel emilien.man...@debianiste.org a écrit :
 Bonsoir,
 
 Voici la mise à jour... je vous demande une petite relecture.
 
 Cordialement,
 
 
 PS :
 Merci de donner de me donner quelques suggestions, critiques... c'est mon
 premier travail :)
 
 -- 
 Emilien Mantel
 
 
 Le 23 avril 2009 13:38, Emilien Mantel emilien.man...@debianiste.org a
 écrit :
 
  Je m'en occupe.
 
  Le 22 avril 2009 20:00, Simon Paillard 
  simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr a écrit :
 
  On Wed, Apr 22, 2009 at 06:01:47PM +0200, Philippe Batailler wrote:
Christian Perrier bubu...@debian.org écrivait :
Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr):
   
 C'est visiblement une page de man.
 Les derniers traducteurs sont
 Antoine Gémis et Frédéric Bothamy
 qui ne hantent plus nos parages.

 Traduction orpheline donc.
   
Tu confirmes que tu ne reprends pas le travail ?
  
   oui
 
  On cherche un volontaire :-)
 
  --
  Simon Paillard
 
 
  --
  To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
  with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
  listmas...@lists.debian.org
 
 
 
 
  --
  Emilien Mantel
 

--- fr.po	2009-04-26 23:26:55.0 +0200
+++ fr.a427.po	2009-04-27 00:20:35.0 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr 
 Project-Id-Version: debsums-2.0.34\n
 POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:28+1200\n
-PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:12+0100\n
+PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:18+0200\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy frederic.both...@free.fr\n
 Language-Team: Debian French Team debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -83,8 +83,8 @@
 Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/
 lib/dpkg/info/*.md5sums.
 msgstr 
-Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à une liste des 
-sommes de contrôle MD5 de /var/lib/dpkg/info/*.md5sums.
+Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à des listes de 
+sommes de contrôle MD5 depuis /var/lib/dpkg/info/*.md5sums.
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -261,7 +261,7 @@
 are not copied to /var/cache.  Simple Bfile sources (all debs in a single 
 directory) should be added to the B-p list.
 msgstr 
-BNote\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et les sources locales 
+BNote\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et autres sources locales 
 car les paquets ne sont pas copiés dans /var/cache. Les sources de type 
 Bfile (tous les debs dans un seul répertoire) devraient être ajoutées à la 
 liste B-p.
@@ -282,7 +282,7 @@
 Ipackage_Iversion_Iarch.deb in the directories given by the B-p 
 option.
 msgstr 
-Fabrique les sommes de contrôle MD5 à partir du contenu des paquets. Si le 
+Génère les sommes de contrôle MD5 à partir du contenu des paquets. Si le 
 paramètre n'est pas une archive .deb mais un nom de paquet, le programme 
 cherchera un fichier .deb nommé Ipaquet_Iversion_Iarch.deb dans les 
 répertoires indiqués par l'option B-p.
@@ -424,7 +424,7 @@
 Bdebsums returns B0 on success, or a combination* of the following 
 values on error:
 msgstr 
-Bdebsums retourne B0 en cas de succès et une combinaison* des valeurs 
+Bdebsums retourne B0 en cas de succès, ou une combinaison* des valeurs 
 suivantes en cas d'erreur\\ :
 
 # type: TP
@@ -513,7 +513,7 @@
 msgid As above, using checksums from (or generated from) the archives.
 msgstr 
 Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des archives (ou celles 
-calculées à partir des archives).
+calculées à partir de celles-ci).
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -568,8 +568,8 @@
 #: debsums.1:154
 msgid As above, using sums from cached debs where available.
 msgstr 
-Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des fichiers .deb 
-archives disponibles en cache.
+Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des archives .deb 
+disponibles en cache.
 
 # type: SH
 #. type: SH
@@ -908,13 +908,13 @@
 after an upgrade or package installation in order to keep a full set of 
 checksums for all files installed.
 msgstr 
-Notez que ce n'est pas optimale. Il est préférable que les sommes de 
+Notez que ce n'est pas optimal. Il est préférable que les sommes de 
 contrôle MD5 soient générées quand le responsable construit le paquet. En 
 effet, quand l'administrateur système a la possibilité d'exécuter cet outil, 
 il se peut que les fichiers du paquet aient déjà été modifiés. Il est 
 recommandé d'exécuter cet outil dès que possible, après une mise à jour ou 
-après l'installation du paquet pour conserver toutes les sommes de contrôle 
-de tous les fichiers installés.
+après l'installation du paquet pour conserver l'ensemble complet des sommes 
+de contrôle de tous les fichiers installés.
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -963,8 +963,8 @@
 Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the 
 command line.
 msgstr 
-Force l'écriture du fichier md5sums actuel lors de la spécification de 
-paquets sur la ligne de commande.
+Force 

[RFR] po://debsums/fr.po 3f11u

2007-12-03 Par sujet Frédéric Bothamy
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-12-03 12:10] :
 Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
  Les pages de man du paquet Debian natif debsums sont incomplètement 
  traduit en français.
 
 
 En fait, cette traduc de man est vue comme une traduc programme de
 paquet natif par le robot, donc je m'arrange pour que le robot
 enregistre que j'ai fait le MAJ ad-hoc
 

Bonjour,

Voici le fichier de différences au format ISO-8859-15 ainsi que le
fichier addendum.fr (que j'ai légèrement modifié pour ajouter l'adresse
de la liste).

Je convertirai les fichiers man/po/fr.po (en changeant le charset du
Content-Type) et fr/addendum.fr pour les réencoder en UTF-8 et je les
soumettrai dans le rapport de bogue avec la modification nécessaire du
fichier po4a.cfg.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred
--- fr.po.old	2007-12-03 14:09:34.0 +0100
+++ fr.po.new	2007-12-03 14:19:23.0 +0100
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Traduction de debsums en français
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # Antoine Gémis [EMAIL PROTECTED], 2002.
-# Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED], 2005.
+# Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED], 2005-2007.
 # 
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: debsums-2.0.19\n
+Project-Id-Version: debsums-2.0.34\n
 POT-Creation-Date: 2007-11-29 11:48+1100\n
-PO-Revision-Date: 2006-09-26 09:58+0200\n
+PO-Revision-Date: 2007-12-03 13:22+0100\n
 Last-Translator: Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: Debian French Team debian-l10n-french@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n
-Content-Transfer-Encoding: iso-8859-15\n
+Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
 
 # type: TH
 #: debsums.1:5 debsums_init.8:1 debsums_gen.8:1
@@ -501,7 +501,7 @@
 #: debsums.1:154
 #, no-wrap
 msgid NOTES
-msgstr 
+msgstr NOTES
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:159
@@ -509,11 +509,13 @@
 The default installation of Bdebsums package sets the debconf boolean 
 value debsums/apt-autogen to be \true\.
 msgstr 
+L'installation par défaut du paquet Bdebsums positionne le booléen debconf 
+debsums/apt-autogen à la valeur « true ».
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:163
 msgid This will create B/etc/apt/apt.conf.d/90debsums as:
-msgstr 
+msgstr Cela va créer B/etc/apt/apt.conf.d/90debsums ainsi :
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:168
@@ -534,6 +536,9 @@
 installation processes will execute this code fragment to generate the 
 missing Bmd5sums files from the binary packages.
 msgstr 
+par le script de post-installation (Egt=2.0.7). Chaque processus 
+d'installation d'un paquet contrôlé par APT exécutera ce fragment de code 
+pour générer les fichiers Bmd5sums des paquets binaires.
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:182
@@ -541,17 +546,20 @@
 In order to create Bmd5sums files for the already installed packages, you 
 must run Bdebsums_init once after the installation of Bdebsums package.
 msgstr 
+Afin de créer les fichiers Bmd5sums pour les paquets déjà installés, vous 
+devez exécuter Bdebsums_init une fois après l'installation du paquet 
+Bdebsums.
 
 # type: SH
 #: debsums.1:182
 #, no-wrap
 msgid SEE ALSO
-msgstr 
+msgstr VOIR AUSSI
 
 # type: Plain text
 #: debsums.1:185
 msgid Bmd5sum(1), Bdebsums_init(8)
-msgstr 
+msgstr Bmd5sum(1), Bdebsums_init(8)
 
 # type: SH
 #: debsums.1:185
@@ -686,28 +694,26 @@
 
 # type: Plain text
 #: debsums_init.8:4
-#, fuzzy
 msgid debsums_init - Initialize md5sums files for packages lacking them
 msgstr 
-debsums_gen - Génère les /var/lib/dpkg/info/*.md5sums pour les paquets n'en 
-ayant pas
+debsums_init - Initialise les fichiers md5sums pour les paquets n'en ayant 
+pas
 
 # type: Plain text
 #: debsums_init.8:6
 msgid Bdebsums_init
-msgstr 
+msgstr Bdebsums_init
 
 # type: Plain text
 #: debsums_init.8:13
-#, fuzzy
 msgid 
 Bdebsums_init will look for packages that did not install their Bmd5sums 
 files. Then, it will generate those Bmd5sums files from the binary 
 packages downloaded via APT if available.
 msgstr 
-Bdebsums_gen recherchera les paquets qui n'ont pas installé de fichier 
-Bmd5sums. Il générera ensuite ces sommes de contrôle à partir des fichiers 
-installés.
+Bdebsums_init recherchera les paquets qui n'ont pas installé de fichier 
+Bmd5sums. Il générera ensuite ces fichiers Bmd5sums à partir des paquets 
+binaires téléchargés via APT s'ils sont disponibles.
 
 # type: Plain text
 #: debsums_init.8:25
@@ -717,12 +723,16 @@
 gen option while installing Bdebsum package, you need to run this 
 Bdebsums_init command only once after you install the Bdebsums package.
 msgstr 
+Ce processus d'initialisation est nécessaire car il y a un grand nombre de 
+paquets source qui ne fournissent pas de fichier Bmd5sums dans leurs 
+paquets binaires. Si vous activez l'option Iauto-gen lors de 
+l'installation du paquet Bdebsum, vous devez exécuter cette commande 
+Bdebsums_init une seule fois après avoir installé le paquet Bdebsums.
 
 # type: Plain text
 #: debsums_init.8:28
-#, fuzzy
 msgid Bdebsums_init needs to