Re: [RFR] po4a://manpages-fr/move_pages/po/fr.po 3f 6u

2020-11-29 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

suggestions.

Amicalement.

Jean-Paul
--- move_pages.2.po.orig	2020-11-29 09:42:01.320856324 +0100
+++ move_pages.2.po	2020-11-29 10:59:39.377898178 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: perkamon\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-11-06 14:46+01:00\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-27 07:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-29 10:59+0100\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
 "Language-Team: French \n"
@@ -119,8 +119,8 @@
 "memory nodes specified by I.  The result of the move is reflected in "
 "I.  The I indicate constraints on the pages to be moved."
 msgstr ""
-"B() déplace les I indiqué du processus I dans les "
-"nœuds indiqués par I. Le résultat du déplacement est reflété dans "
+"B() déplace les I indiquées du processus I dans les "
+"nœuds de la mémoire indiqués par I. Le résultat du déplacement est reflété dans "
 "I. Les drapeaux I indiquent des contraintes sur les pages à "
 "déplacer."
 
@@ -159,8 +159,8 @@
 msgstr ""
 "Dans les noyaux inférieurs ou égaux à Linux 4.12 : l'appelant doit être "
 "privilégié (B) ou l'identifiant utilisateur réel ou effectif "
-"du processus appelant doit correspondre à l'identifiant utilisateur réel ou "
-"sauvé du processus cible."
+"du processus appelant doit correspondre à l'identifiant utilisateur, réel ou "
+"d’ensemble enregistré, du processus cible."
 
 #.  commit 197e7e521384a23b9e585178f3f11c9fa08274b9
 #. type: Plain text
@@ -174,9 +174,9 @@
 "is governed by a ptrace access mode B check with "
 "respect to the target process; see B(2)."
 msgstr ""
-"Les anciennes règles autorisaient l'apelant à voir plusieurs choix d'adresse "
+"Les anciennes règles autorisaient l'appelant à voir plusieurs choix d'adresse "
 "virtuelle effectués par le noyau, ce qui pouvait faire échouer la "
-"randomisation address-space-layout pour un processus appartenant au même "
+"distribution aléatoire de l'espace d'adressage (ASLR) pour un processus appartenant au même "
 "identifiant utilisateur que l'appelant, ces règles ont été modifiées depuis "
 "Linux 4.13. Depuis Linux 4.13, ce droit est géré par une vérification du "
 "mode d'accès ptrace B vis-à-vis du processus "
@@ -236,7 +236,7 @@
 "I est un tableau d'entiers qui renvoie l'état de chaque page. Le "
 "tableau ne contient des valeurs correctes que si B() n'a pas "
 "renvoyé d'erreur. La pré-initialisation du tableau sur une valeur qui ne "
-"peut pas représenter un inœud de numa réel ou une erreur valable de tableau "
+"peut pas représenter un inœud NUMA réel ou une erreur valable de tableau "
 "d'état pourraient aider à identifier les pages ayant été migrées."
 
 #. type: Plain text
@@ -252,7 +252,7 @@
 "I indique quels types de page déplacer. B signifie que "
 "seules les pages qui ne peuvent être utilisées qu'exclusivement par le "
 "processus sont à déplacer. B signifie que les pages "
-"partagées entre plusieurs processus peuvent aussi être déplacée. Le "
+"partagées entre plusieurs processus peuvent aussi être déplacées. Le "
 "processus doit être privilégié (B) pour utiliser "
 "B."
 
@@ -261,7 +261,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Page states in the status array"
-msgstr "États des pages dans le tableau array"
+msgstr "États des pages dans le tableau d’état"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -283,7 +283,7 @@
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "Identifies the node on which the page resides."
-msgstr "Indique le nœud sur lequel la page réside."
+msgstr "Indication du nœud sur lequel la page réside."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -318,7 +318,7 @@
 "reference to the page."
 msgstr ""
 "La page est actuellement occupée et ne peut être déplacée. Essayez plus "
-"tard. Ceci arrive si la page est utilisée pour des entrées/sorties ou si une "
+"tard. Cela arrive si la page est utilisée pour des entrées/sorties ou si une "
 "autre partie du noyau conserve une référence sur la page."
 
 #. type: TP
@@ -333,7 +333,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 msgid "This is a zero page or the memory area is not mapped by the process."
 msgstr ""
-"C'est une page nulle ou la zone mémoire n'est pas projetée par le processus."
+"C'est la page de base (page zéro) ou la zone mémoire n'est pas projetée par le processus."
 
 #. type: TP
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -350,9 +350,9 @@
 "move it since the page is dirty and the filesystem does not provide a "
 "migration function that would allow the move of dirty pages."
 msgstr ""
-"Impossible de réécrire une page. La page doit être réécrite pour la déplacer "
-"puisque la page est sale et que le système de fichiers ne fournit 

[RFR] po4a://manpages-fr/move_pages/po/fr.po 3f 6u

2020-11-26 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization






















move_pages.2.tar.gz
Description: application/gzip