Re: [RFR] po4a://manpages-fr/msgctl/po/fr.po 4f 2u

2021-01-02 Par sujet Jean-Pierre Giraud
Bonjour,

Le 02/01/2021 à 14:57, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :
> Bonjour,
> 
> Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).
> 
> Merci pour vos relectures.
> 
> Amicalement,
> 
Suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man2/msgctl.2/msgctl.2.po	2021-01-02 18:23:42.267418906 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man2/msgctl.2/msgctl.2_jpg.po	2021-01-03 00:36:45.999802666 +0100
@@ -126,7 +126,7 @@
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "struct msqid_ds {\n"
 #| "struct ipc_perm msg_perm; /* Ownership and permissions */\n"
@@ -158,14 +158,14 @@
 "};\n"
 msgstr ""
 "struct msqid_ds {\n"
-"struct ipc_perm msg_perm;   /* Propriétés et droits */\n"
+"struct ipc_perm msg_perm;   /* Propriétaire et droits */\n"
 "time_t  msg_stime;  /* Heure du dernier msgsnd(2) */\n"
 "time_t  msg_rtime;  /* Heure du dernier msgrcv(2) */\n"
 "time_t  msg_ctime;  /* Heure de création ou de\n"
 "   modification avec msgctl() */\n"
-"unsigned long   msg_cbytes; /* # d'octets dans la file */\n"
-"msgqnum_t   msg_qnum;   /* # nombre de messages dans la file */\n"
-"msglen_tmsg_qbytes; /* # maximum d'octets dans la file */\n"
+"unsigned long   msg_cbytes; /* nombre d'octets dans la file */\n"
+"msgqnum_t   msg_qnum;   /* nombre de messages dans la file */\n"
+"msglen_tmsg_qbytes; /* nombre maximal d'octets dans la file */\n"
 "pid_t   msg_lspid;  /* PID du dernier msgsnd(2) */\n"
 "pid_t   msg_lrpid;  /* PID du dernier msgrcv(2) */\n"
 "};\n"
@@ -334,7 +334,7 @@
 "structure define the access permissions for the message queue.  The "
 "permission bits are as follows:"
 msgstr ""
-"Les 9 bits de poids faible du champ I de la structure I "
+"Les neuf bits de poids faible du champ I de la structure I "
 "définissent les droits d'accès à la file de messages. Les bits de droits "
 "sont les suivants :"
 
@@ -384,7 +384,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Write by group"
-msgstr "Autorisation d'écriture pour le groupe"
+msgstr "Droit d'écriture pour le groupe"
 
 #. type: tbl table
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -408,7 +408,7 @@
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "Write by others"
-msgstr "Écrit par d'autres"
+msgstr "Droit d'écriture pour les autres"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
@@ -469,7 +469,7 @@
 "I."
 msgstr ""
 "Les champs suivants de la structure peuvent être mis à jour : I, "
-"I, I et (les 9 bits de poids faible de) "
+"I, I et (les neuf bits de poids faible de) "
 "I."
 
 #. type: Plain text
@@ -506,7 +506,7 @@
 "argument to B()  is ignored in this case."
 msgstr ""
 "Effacer immédiatement la file de messages, en réveillant tous les processus "
-"écrivains et lecteurs en attente. Ils obtiendront un code d'erreur et "
+"écrivant et lisant en attente. Ils obtiendront un code d'erreur et "
 "I aura la valeur B. Le processus appelant doit avoir les "
 "privilèges appropriés ou son UID effectif doit être celui du créateur ou du "
 "propriétaire de la file de messages. Le troisième argument de B() "
@@ -599,7 +599,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B (Linux-specific)"
-msgstr "B (Spécifique à Linux)"
+msgstr "B (spécifique à Linux)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -626,7 +626,7 @@
 #: opensuse-tumbleweed
 #, no-wrap
 msgid "B (Linux-specific)"
-msgstr "B (Spécifique à Linux)"
+msgstr "B (spécifique à Linux)"
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -747,7 +747,7 @@
 "The argument I has the value B or B, but the address "
 "pointed to by I isn't accessible."
 msgstr ""
-"L'argument I a pour valeur B ou B mais l’adresse "
+"L'argument I a pour valeur B ou B, mais l’adresse "
 "pointée par I est en dehors de l'espace d'adressage accessible."
 
 #. type: TP
@@ -799,7 +799,7 @@
 "message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
 "B capability)."
 msgstr ""
-"L'argument I a pour valeur B ou B mais l'UID "
+"L'argument I a pour valeur B ou B, mais l'UID "
 "effectif du processus appelant n'est pas le créateur (comme indiqué dans "
 "I) ou le propriétaire (comme indiqué dans I) de "
 "la file de messages, et l'appelant n'est pas privilégié (sous Linux, il n'a "
@@ -917,7 +917,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page fait partie de la publication 5.10 du projet I Linux. "
 "Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies et "
-"la dernière version de cette page, peuvent

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/msgctl/po/fr.po 4f 2u

2021-01-02 Par sujet bubu

bonsoir,

petits détails

amicalement,

bubu

Le 02/01/2021 à 14:57, Jean-Philippe MENGUAL a écrit :

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--- msgctl.2.po	2021-01-02 14:56:23.0 +0100
+++ msgctl.2.relu.po	2021-01-02 22:44:04.237636508 +0100
@@ -799,7 +799,7 @@
 "message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
 "B capability)."
 msgstr ""
-"L'argument I a pour valeur B ou B mais l'UID "
+"L'argument I a pour valeur B ou B, mais l'UID "
 "effectif du processus appelant n'est pas le créateur (comme indiqué dans "
 "I) ou le propriétaire (comme indiqué dans I) de "
 "la file de messages, et l'appelant n'est pas privilégié (sous Linux, il n'a "
@@ -949,7 +949,7 @@
 "struct ipc_perm msg_perm; /* Propriétaire et permissions */\n"
 "time_t  msg_stime;/* Heure du dernier msgsnd(2) */\n"
 "time_t  msg_rtime;/* Heure du dernier msgrcv(2) */\n"
-"time_t  msg_ctime;/* Heure dernière modification */\n"
+"time_t  msg_ctime;/* Heure de la dernière modification */\n"
 "unsigned long   __msg_cbytes; /* Nombre actuel d'octets dans la\n"
 " file (non standard) */\n"
 "msgqnum_t   msg_qnum; /* Nombre actuel de messages \n"
@@ -975,7 +975,7 @@
 "B."
 msgstr ""
 "Écrire la valeur de certains champs de la structure I pointée par "
-"I dans la structure du noyau représentant la file de messages, en "
+"I dans la structure du noyau représentant la file de messages en "
 "mettant à jour le champ I. Les champs suivants de la structure "
 "peuvent être mis à jour\\ : I, I, I "
 "et les 9 bits de poids faible de I. L'UID effectif du "


[RFR] po4a://manpages-fr/msgctl/po/fr.po 4f 2u

2021-01-02 Par sujet Jean-Philippe MENGUAL

Bonjour,

Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).

Merci pour vos relectures.

Amicalement,

--
Jean-Philippe MENGUAL
Debian Developer non uploading
Community team member
Accessibility team member
debian-l10n-french team member
President of Debian France non-profit organization






















msgctl.2.tar.gz
Description: application/gzip