Bonjour,
On 08/05/2014 00:22, Celia Boudjemai wrote:
Bonjour, oui désolé j avait oublié la pièce jointe que j'ai mis au message
d aprés.
Le second message n'est apparemment pas arrivé jusqu'à la liste et c'est
peut-être dû à la taille de la pièce jointe.
Peux-tu essayer de la renvoyer en
Bonjour Celia,
On 06/05/2014 21:55, Celia Boudjemai wrote:
je viens de modifier la traduction de mon fichier avec quelques
modifications.
Je vous fournis le fichier po en pièce jointe.
On dirait que tu as oublié quelque chose. :)
Amicalement,
Thomas
signature.asc
Description: OpenPGP
Bonjour, oui désolé j avait oublié la pièce jointe que j'ai mis au message
d aprés.
Cordialement
Celia
Le 7 mai 2014 23:50, Thomas Vincent tho...@vinc-net.fr a écrit :
Bonjour Celia,
On 06/05/2014 21:55, Celia Boudjemai wrote:
je viens de modifier la traduction de mon fichier avec quelques
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 29/04/2014 15:02, JP Guillonneau a écrit :
Une révision me semble indispensable.
Une espace s’est également glissée dans le sujet (avant « openssl »),
par avance merci de bien vouloir la virer en renvoyant le fichier relu
(le sujet de
Bonjour,
je viens de modifier la traduction de mon fichier avec quelques
modifications.
Je vous fournis le fichier po en pièce jointe.
Merci pour vos relecture.
Amicalement,
Celia
Le 29 avril 2014 15:50, Celia Boudjemai celisou2...@gmail.com a écrit :
Bonjour,
je viens de finir la traduction
Bonsoir,
les statistiques de ce très gros fichier indiquent :
65% (643t;39f;294u).
Les 39 chaînes fuzzy sont à traduire; exemple :
-#, fuzzy
#| msgid B-passin password
msgid B-passin password_src
msgstr B-passin motdepasse ?
La traduction de cette chaîne, entre autres, est curieuse :
msgid
6 matches
Mail list logo