Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/localectl.1.po/fr.po

2023-12-17 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

Le 17/12/23 17:27 bu...@no-log.org a écrit :
>d'autres relectures ?
Suggestions (dont harmonisation).

Amicalement

-- 
Jean-Paul
--- localectl.1.po.orig	2023-12-17 17:32:37.679521701 +0100
+++ localectl.1.po	2023-12-17 20:36:20.078952280 +0100
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manpages-fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-12-01 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-10 14:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-17 20:36+0100\n"
 "Last-Translator: bubu \n"
 "Language-Team: French \n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -86,7 +86,7 @@
 "B peut être utilisé pour interroger et changer les paramètres "
 "régionaux du système et les réglages de la configuration du clavier\\&. "
 "Cette commande communique avec B(8) pour modifier des "
-"fichiers tels que /etc/locale\\&.conf et /etc/vconsole\\&.conf\\&."
+"fichiers tels que I et I\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -96,7 +96,7 @@
 "the UI before the user logs in, such as the display manager, as well as the "
 "default for users after login\\&."
 msgstr ""
-"Les paramètres linguistiques du système contrôlent la langue des services du "
+"Les paramètres régionaux du système contrôlent la langue des services du "
 "système et de l'interface utilisateur avant que l'utilisateur ne se "
 "connecte, comme le gestionnaire d'affichage et les paramètres par "
 "défaut des utilisateurs après la connexion\\&."
@@ -136,7 +136,7 @@
 "Note that B(1)  may be used to initialize the system "
 "locale for mounted (but not booted) system images\\&."
 msgstr ""
-"Notez que vous devez utiliser B(1) pour "
+"Notez que vous pouvez utiliser B(1) pour "
 "initialiser les paramètres régionaux du système pour les images système "
 "montées (mais non amorcées)\\&."
 
@@ -187,13 +187,13 @@
 "Use B for a list of available locales (see below)\\&."
 msgstr ""
 "Définir les paramètres régionaux du système\\&. Cette commande accepte un paramètre "
-"linguistique tel que « fr_FR\\&.UTF-8 » , ou une ou plusieurs "
-"affectations de paramètres linguistiques tels que « LANG=de_DE\\&.utf8 », "
-"« LC_MESSAGES=en_GB\\&.utf8 », etc\\&. Si un paramètre linguistique sans nom "
+"régional tel que « fr_FR\\&.UTF-8 » ou une ou plusieurs "
+"affectations de paramètres régionaux tels que « LANG=de_DE\\&.utf8 », "
+"« LC_MESSAGES=en_GB\\&.utf8 », etc\\&. Si un paramètre régional sans nom "
 "de variable est fourni, « LANG= » sera défini\\&. Consulter "
 "B(7) pour les détails sur les réglages disponibles et leurs "
 "significations\\&. Utiliser B pour obtenir une liste des "
-"paramètres linguistiques disponibles (voir ci-dessous)\\&."
+"paramètres régionaux disponibles (voir ci-dessous)\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -206,7 +206,7 @@
 #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
 msgid "List available locales useful for configuration with B\\&."
 msgstr ""
-"Lister les paramètres linguistiques utiles pour la configuration avec B\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -248,7 +248,7 @@
 "List available keyboard mappings for the console, useful for configuration "
 "with B\\&."
 msgstr ""
-"Lister les mappages du clavier disponibles pour la console, utile pour la "
+"Lister les mappages de clavier disponibles pour la console, utile pour la "
 "configuration avec B\\&."
 
 #. type: Plain text
@@ -274,7 +274,7 @@
 "plus de détails\\&. À moins que B<--no-convert> ne soit passé, le réglage "
 "sélectionné est aussi appliqué au mappage du clavier de la console du "
 "système, après l'avoir converti au mappage le plus proche du clavier de la "
-"console du système correspondant\\&."
+"console correspondant\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -344,7 +344,7 @@
 msgstr ""
 "Si B ou B est invoqué et si cette option est "
 "passée, la configuration du clavier ne sera pas convertie de la console à "
-"x11 ou de x11 à la console, respectivement\\&."
+"X11 ou de X11 à la console, respectivement\\&."
 
 #. type: Plain text
 #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-39 fedora-rawhide
@@ -366,7 +366,7 @@
 msgstr ""
 "Exécuter l'opération à distance\\&. Indiquer un nom d'hôte ou un nom "
 "d'utilisateur et un nom d'hôte séparés par « @ », pour s'y connecter\\&. Le "
-"nom d'hôte peut être en option suffixé par un port ssh sur lequel écouter, "
+"nom d'hôte peut être en option suffixé par un port que ssh écoute, "
 "séparé par un deux-points « : » ainsi qu'un nom de conteneur séparé par une "
 "oblique « / », qui se connecte directement à un conteneur indiqué sur l'hôte "
 "spécifié\\&. Cette option utilisera SSH pour dialoguer avec l'instance du "
@@ -396,14 +396,14 @@
 msgstr ""
 "Exécuter l'opération dans un conteneur local\\&. Indiquer un nom de "
 "conteneur pour s'y connecter, éventuellement préfixé d'un nom d'utilisateur "
-"auquel se connecter et un caractère de séparation « @ »\\&. Si la chaîne "

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr/localectl.1.po/fr.po

2023-12-17 Par sujet bubub
> Bonjour,
>
> Le 10/12/2023 à 14:36, Lucien Gentis a écrit :
>>
>> Détails et suggestions
>>
>> Amicalement
>>
>> Lucien
>
>   merci, patchés, autres relectures ?
>
> amicalement,
>
>   bubu
>
Re, ça n'avait pas corrigé les modifications...
d'autres relectures ?
   amicalement,
   bubu


localectl.1.po.xz
Description: application/xz


[RFR2] po4a://manpages-fr/localectl.1.po/fr.po

2023-12-10 Par sujet bubu

Bonjour,

Le 10/12/2023 à 14:36, Lucien Gentis a écrit :


Détails et suggestions

Amicalement

Lucien


 merci, patchés, autres relectures ?

amicalement,

 bubu


localectl.1.po.xz
Description: application/xz