Bonjour, Le 27/08/2020 à 11:56, bubu a écrit : > Bonjour, > > Le 26/08/2020 à 00:23, Jean-Pierre Giraud a écrit : >> diff. Le fichier complet se trouve là : >> >> https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po >> >> Merci d'avance pour vos relectures. >> Amicalement, >> jipege > suggestions, > > amicalement, > > bubu > Voici une nouvelle version avec presque toute les correction et suggestions de bubu et Jean-Paul reprises (sauf commutation transformer en commutateur et un ",et " conservé en "et" simplement.
Le fichier complet se trouve là : https://salsa.debian.org/jipege1/manpages-fr_en_cours/-/blob/master/nano.1.po Merci d'avance pour vos nouvelles relectures. Amicalement, jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man1/nano.1_2020_08/nano.1_v0.po 2020-08-25 23:25:33.284246751 +0200 +++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man1/nano.1_2020_08/nano.1.po 2020-08-27 14:43:13.974102995 +0200 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-14 17:35+02:00\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-04 00:51+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-27 14:40+02:00\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregir...@neuf.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "" "Ne pas créer et conserver qu'un seul fichier de sécurité, mais créer et " "conserver un fichier à numéro unique chaque fois qu'un fichier est " -"sauvegardé –\\ quand la sauvegarde est activée (B<-B>. Ces fichiers à numéro " +"sauvegardé –\\ quand la sauvegarde est activée (B<-B>). Ces fichiers à numéro " "unique sont placés dans le I<répertoire> spécifié." #. type: TP @@ -506,6 +506,9 @@ "When justifying, treat any line that starts with whitespace as the beginning " "of a paragraph (unless auto-indenting is on)." msgstr "" +"Lors de la justification, traiter toutes les lignes qui débutent par une " +"espace comme le début d'un paragraphe (à moins que l'autoindentation ne soit " +"active)." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -572,7 +575,7 @@ "au début ou à la fin d'un fichier, de sauvegarde d'un fichier ayant déjà un " "nom sous un nom différent, de création de copie de sécurité. Ce mode " "restreint peut aussi être activé en appelant B<nano> sous un nom commençant " -"par Br> (par exemple B<rnano>)." +"par B<r> (par exemple B<rnano>)." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -582,14 +585,6 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Display lines that exceed the screen's width over multiple screen lines. " -#| "(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at " -#| "the screen's edge, by using also B<--atblanks>.) Since \\&'$' normally " -#| "refers to a variable in the Unix shell, you should specify this option " -#| "last when using other options (e.g.\\& 'nano -wS$') or pass it separately " -#| "(e.g.\\& 'nano -wS -$')." msgid "" "Display over multiple screen rows lines that exceed the screen's width. " "(You can make this soft-wrapping occur at whitespace instead of rudely at " @@ -599,10 +594,7 @@ "Afficher les lignes qui dépassent la largeur de l'écran sur plusieurs lignes " "d'écran. (Il est possible de faire que ce repliement se produise à une " "espace plutôt que brutalement au bord de l'écran en utilisant aussi l'option " -"B<--atblanks>.) Dans la mesure où \\&'$' fait normalement référence à une " -"variable dans l'interpréteur de commandes Unix, cette option devrait être " -"spécifiée en dernier si d'autres options sont utilisées (par exemple \\& " -"'nano\\ -wS$'), ou passée séparément (par exemple \\& 'nano\\ -wS\\ -$')." +"B<--atblanks>.) (L'ancienne option courte B<-$> est obsolète.)" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -680,19 +672,15 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which other characters (besides the normal alphanumeric ones) " -#| "should be considered as part of a word. This overrides option B<-W> (B<--" -#| "wordbounds>)." msgid "" "Specify which other characters (besides the normal alphanumeric ones) " "should be considered as part of a word. When using this option, you " "probably want to omit B<-W> (B<--wordbounds>)." msgstr "" "Indiquer quels autres caractères (au-delà des caractères alphanumériques " -"normaux) doivent être considérés comme appartenant à un mot. Cela prend le " -"pas sur l'option B<-W> (B<--wordbounds>)." +"normaux) doivent être considérés comme appartenant à un mot. Lors de " +"l'utilisation de cette option, l'option B<-W> (B<--wordbounds>) devrait " +"sûrement être omise." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1018,6 +1006,9 @@ "the position of the viewport in the buffer and how much of the buffer is " "covered by the viewport." msgstr "" +"Afficher une I<barre de défilement> sur le côté droit de la fenêtre " +"d'édition. Elle montre la position de la fenêtre d'affichage dans le fichier " +"et quelle proportion du fichier est couverte par la fenêtre d'affichage." #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1066,14 +1057,13 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Save a changed buffer without prompting (when exiting with B<^X>)." msgid "" "Save a changed buffer without prompting (when exiting with B<^X>). (The old " "form of the long option, B<--tempfile>, is deprecated.)" msgstr "" "Sauvegarder le fichier s'il a été modifié, sans demande de confirmation " -"(lorsqu'on quitte avec B<^X>)." +"(lorsqu'on quitte avec B<^X>). (L'ancienne forme de l'option longue, " +"B<--tempfile>, est obsolète.)" #. type: TP #: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -1154,13 +1144,11 @@ #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "Make Ctrl+Right stop at word ends instead of beginnings." msgid "" "Make Ctrl+Right and Ctrl+Delete stop at word ends instead of beginnings." msgstr "" -"Faire que la combinaison Ctrl+droite s'arrête à la fin des mots plutôt qu'au " -"début." +"Faire que les combinaisons Ctrl+droite et Ctrl+supprimer s'arrêtent à la fin " +"des mots plutôt qu'au début." #. type: TP #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -1195,7 +1183,7 @@ "coupure des lignes trop longues, B<M-S> le repliement, B<M-N> l'affichage " "des numéros de ligne, B<M-M> l'activation de la souris, B<M-I> " "l'autoindentation et B<M-X> les lignes d'assistance. Voir à la fin du texte " -"d'assistance B<^G> pour une liste complète." +"d'assistance (B<^G>) pour une liste complète." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -1203,6 +1191,9 @@ "The B<M-X> toggle is special: it works in all menus except the help viewer " "and the linter. All other toggles work in the main menu only." msgstr "" +"Le commutateur B<M-X> est particulier : il fonctionne dans tous les menus " +"sauf dans l'afficheur d'assistance et l'analyseur. Toutes les autres " +"commutateurs ne fonctionnent que dans le menu principal." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed @@ -1381,7 +1372,7 @@ "specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the " "filename, and even in a specific column by adding it with a comma." msgstr "" -"Si on donne une nom de fichier sur la ligne de commande, il est possible de " +"Si on donne un nom de fichier sur la ligne de commande, il est possible de " "placer le curseur sur une ligne particulière en ajoutant le numéro de ligne " "avec un signe plus (B<+>) avant le nom de fichier et même une colonne " "particulière en l'ajoutant avec une virgule." @@ -1616,7 +1607,7 @@ "coupure des lignes trop longues, B<M-$> le repliement, B<M-#> l'affichage " "des numéros de ligne, B<M-M> l'activation de la souris, B<M-I> " "l'autoindentation et B<M-X> les lignes d'assistance. Voir à la fin du texte " -"d'assistance B<^G> pour une liste complète." +"d'assistance (B<^G>) pour une liste complète." #. type: SH #: debian-buster @@ -1687,3 +1678,5 @@ "Display line numbers to the left of the text area. (Any line with an anchor " "additionally gets a mark in the margin.)" msgstr "" +"Afficher les numéros de ligne à la gauche de la zone de texte. (Les lignes " +"avec une ancre ont une marque supplémentaire dans la marge.)"