Bonjour,
Le 10/11/2020 à 22:07, bubu a écrit :
> bonour,
>
> suggestions,
>
> amicalement,
>
> bubu
>
> Le 10/11/2020 à 12:38, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> le lundi 09 novembre 11:20, Grégoire Scano a écrit :
>>
>>> quelques suggestions.
>> Merci Grégoire, intégrées.
>> Voici le nouveau fichier, la page de manuel et le diff par rapport au
>> fichier
>> original.
>>
>> Merci d’avance pour vos commentaires.
>>
>> Amicalement.
Suggestions.
Amicalement,
jipege
--- /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man_8/umount.8/umount.8.po 2020-11-10 12:31:59.0 +0100
+++ /home/jpg1/Documents/traductions/l10n/m_q/manpage-fr_man_8/umount.8/umount.8_jpg.po 2020-11-11 12:00:15.501967263 +0100
@@ -150,7 +150,7 @@
msgstr ""
"Remarquez qu'un système de fichiers ne peut pas être démonté quand il est "
"« occupé », par exemple quand des fichiers sont ouverts dessus, quand "
-"certains processus y ont leur répertoire de travail, ou quand un fichier "
+"certains processus y ont leur répertoire de travail ou quand un fichier "
"d'échange y est utilisé. Le processus responsable pourrait même être "
"B lui-même : il ouvre la libc, qui peut, par exemple, ouvrir à son "
"tour des fichiers locaux. Un démontage paresseux évite ce problème mais il "
@@ -169,7 +169,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-a>,B< --all>"
-msgstr "B<-a>,B< --all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -222,7 +222,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
-msgstr "B<-c>,B< --no-canonicalize>"
+msgstr "B<-c>, B<--no-canonicalize>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -235,7 +235,7 @@
msgstr ""
"Ne pas rendre les chemins canoniques. La mise en forme canonique des chemins "
"est basée sur des appels système B(2) et B(2). Ces appels "
-"peuvent planter dans certains cas (par exemple, sur NFS si le serveur n’est "
+"peuvent planter dans certains cas (par exemple sur NFS si le serveur n’est "
"pas disponible). L’option doit être utilisée avec un chemin canonique vers "
"le point de montage."
@@ -296,7 +296,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-f>,B< --force>"
-msgstr "B<-f>,B< --force>"
+msgstr "B<-f>, B<--force>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -375,7 +375,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-N>,B< --namespace >I"
-msgstr "B<-N>,B< --namespace >I"
+msgstr "B<-N>, B<--namespace >I"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -413,7 +413,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-n>,B< --no-mtab>"
-msgstr "B<-n>,B< --no-mtab>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-mtab>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -426,7 +426,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-O>,B< --test-opts >I..."
-msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I[B<,>I] ..."
+msgstr "B<-O>, B<--test-opts> I ..."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -448,7 +448,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-q>,B< --quiet>"
-msgstr "B<-q>,B< --quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -505,7 +505,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-t>,B< --types >I..."
-msgstr "B<-t>, B<--types> I[B<,>I] ..."
+msgstr "B<-t>, B<--types> I ..."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -533,7 +533,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-v>,B< --verbose>"
-msgstr "B<-v>,B< --verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -546,7 +546,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-V>,B< --version>"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -559,7 +559,7 @@
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-h>,B< --help>"
-msgstr "B<-h>,B< --help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-buster debian-unstable fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -722,7 +722,7 @@
"userspace mount options are maintained by libmount."
msgstr ""
"Remarquez que le fichier I est désormais obsolète et que les "
-"options helper= et d’autres options d’espace utilisateur de montage sont "
+"options B et d’autres options d’espace utilisateur de montage sont "
"entretenues par libmount."
#. type: SH
@@ -914,8 +914,8 @@
"rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
"replaced by B<--types> umount option."
msgstr ""
-"Tout des systèmes de fichiers détaillés dans I (ou "
-"dans le I obsolète) est démonté, exceptés les systè