Re: [RFR] po-debconf://glance/fr.po 25u

2013-09-02 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Julien Patriarca (leatherf...@debian.org): On Fri, Aug 16, 2013 at 05:36:03PM +0200, Julien Patriarca wrote: je prends Voici la traduction pour Glance. Merci d'avance pour vos relectures. Même problème que cinder. Le fichier fr.po resynchronisé avec le nouveau POT fr.po

Re: [RFR3] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-09-02 Par sujet jean-pierre giraud
Bonojour, à tout hasard et si c'est plus pratique, je renvoie les correction avec le nouveau fichier. Amicalement jipege --- fr.po 2013-09-02 09:25:17.0 +0200 +++ frjpg2.po 2013-09-02 13:05:46.0 +0200 @@ -76,7 +76,7 @@ connexions TCP depuis cette machine) ;\n * un nom

[RFR2] po-debconf://glance/fr.po 25u

2013-09-02 Par sujet Julien Patriarca
On Wed, Aug 28, 2013 at 01:32:24PM +0200, Étienne Gilli wrote: Salut, des détails. Je suggère une ponctuation différente de la VO pour la liste, car elle me semble incorrecte en VO. J'ai intégré les corrections d'Etienne dans la nouvelle version du fichier. signature.asc Description:

[RFR3] po-debconf://glance/fr.po 25u

2013-09-02 Par sujet Julien Patriarca
On Mon, Sep 02, 2013 at 05:03:34PM +0200, Julien Patriarca wrote: On Wed, Aug 28, 2013 at 01:32:24PM +0200, Étienne Gilli wrote: Salut, des détails. Je suggère une ponctuation différente de la VO pour la liste, car elle me semble incorrecte en VO. J'ai intégré les corrections

[RFR4] po-debconf://cinder/fr.po 26u

2013-09-02 Par sujet Julien Patriarca
On Mon, Sep 02, 2013 at 02:26:26PM +0200, jean-pierre giraud wrote: Bonojour, à tout hasard et si c'est plus pratique, je renvoie les correction avec le nouveau fichier. Comme pour Glance j'ai intégré les corrections de JP dans le nouveau fichier. Du moins celles encore valables ! #

[LCFC] wml://security/2013/dsa-274{2,3,4}.wml

2013-09-02 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 27/08/2013 19:10, Baptiste Jammet wrote: Une typo pour chaque ! Merci Baptiste, c'est enfin intégré. J'en profite pour passer en LCFC, merci pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent define-tag

[DONE] wml://security/2013/dsa-273{8,9}.wml

2013-09-02 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 27/08/2013 19:00, Thomas Vincent wrote: Passage en LCFC sans modification depuis le RFR2. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Merci Jean-Pierre. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] wml://security/2013/dsa-274{0,1}.wml

2013-09-02 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, On 27/08/2013 23:39, Thomas Vincent wrote: Merci, j'ai tout intégré, ainsi qu'une correction envoyée hors-liste par Jean-Paul. Passage en LCFC sans modification depuis le RFR2, merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP

[RFR] wml://security/2013/dsa-274{5,6,7,8}.wml

2013-09-02 Par sujet Thomas Vincent
Bonjour, Quatre nouvelles annonces de sécurité ont été publiées récemment. Merci d'avance pour vos relectures. Amicalement, Thomas #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas Vincent define-tag descriptionAugmentation de droits/déni de service/fuite

Re: Dictionnaires hunspell français et réforme de 1990

2013-09-02 Par sujet Sébastien Villemot
Le mercredi 26 juin 2013 à 22:27 +0200, Sébastien Villemot a écrit : Pour résumer, en incluant vos remarques (merci!), voici comment je vois maintenant les choses: - nouveau paquet source: hunspell-fr (ma proposition initiale dicollecte était mauvaise, car le projet dicollecte produit aussi

Re: [RFR] wml://security/2013/dsa-274{5,6,7,8}.wml

2013-09-02 Par sujet jean-pierre giraud
Bonjour, Quelques corrections pour dsa 2744 et 2745. Dans 2745, le terme ring0 est parfois traduit anneau de protection ou anneau tout seul et on emploie aussi le terme redondant anneau Ring 0, mais je pense que tout ceux qui comprennent cette annonce de sécurité savent ce qu'est Ring0 et n'ont

Bug#721683: [debian-faq-fr] 6.2.2 D'où proviennent les noms de code ?: wheezy est le nom du manchot au n½ud papillon rouge (wrong encoding)

2013-09-02 Par sujet Filipus Klutiero
Package: debian-faq-fr Version: 5.0.2 Severity: minor X-Debbugs-Cc: debian-l10n-french@lists.debian.org Section 6.2.2 D'où proviennent les noms de code ? contains: wheezy est le nom du manchot au n½ud papillon rouge noeud really reads n½ud. This is surely due to the ligature, since it isn't

Bug#721684: [debian-faq-fr] 6.4 Que contient le r?pertoire stable ?: pas librement distributable

2013-09-02 Par sujet Filipus Klutiero
Package: debian-faq-fr Version: 5.0.2 Severity: minor X-Debbugs-Cc: debian-l10n-french@lists.debian.org Section 6.4 Que contient le répertoire stable ? contains: stable/contrib/ : Ce répertoire contient les paquets qui sont conformes aux DFSG et librement distribuables, mais dépendent d'une

Bug#721687: [www.debian.org] French: Release Info translated to Dernière version

2013-09-02 Par sujet Filipus Klutiero
Package: www.debian.org Severity: normal Tags: l10n X-Debbugs-Cc: debian-l10n-french@lists.debian.org The homepage links to documentation on suites. The link is labelled Release Info. In French, this is translated to Dernière version, which means Latest version. The target page covers all