Bonjour,
Le 18/08/2017 à 09:30, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> – suggestions.
> – s/smartphone/ordiphone/ ?
> – le « - click to enlarge » n’apparaît pas sur le site.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
Title: Le travail
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 18/08/2017 :
>Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Deux détails.
Baptiste
--- 0273.debian-mobile-continues-fr.md 2017-08-18 19:04:22.125081189 +0200
+++ ./0273.debian-mobile-continues-fr-bj.md 2017-08-18 19:06:11.000117179 +0200
Bonjour,
Dixit Z. Pascal, le 18/08/2017 :
>même si ce ce n'est pas à proprement parler "un problème", je
>souhaiterai tout de même questionner un membre de l'équipe, et s'il
>pourrait me dire à quoi correspond le security (en rouge entre crochet
>) de la page de BIND9 des Packages Debian
Bonjour,
Le 18/08/2017 à 02:58, Z. Pascal a écrit :
> Bonjour,
> même si ce ce n'est pas à proprement parler "un problème", je
> souhaiterai tout de même questionner un membre de l'équipe, et s'il
> pourrait me dire à quoi correspond le security (en rouge entre crochet )
> de la page de BIND9 des
Bonjour,
Le 18/08/2017 à 19:06, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit jean-pierre giraud, le 18/08/2017 :
>> Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures
> Deux détails.
> Baptiste
Corrigé. De nouvelles relectures ?
Amicalement,
jipege
Title: Le travail sur Debian pour les mobiles
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 16/08/2017 :
>Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Corrections de quelques balises
(cf. https://www-master.debian.org/build-logs/validate/
et https://www-master.debian.org/build-logs/tidy/ )
et correction du sujet du fil.
Baptiste
---
Bonjour,
Dixit jean-pierre giraud, le 17/08/2017 :
>Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos
>relectures.
s/Hélas/Malheureusement/
pour garder un style plus neutre
(je crois que les templates ne passent plus sur -l10n-english…)
Baptiste
pgpv3vvVBaH_i.pgp
Description:
Bonjour,
une page vient d’être modifiée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/MailingLists/HOWTO_start_list.wml?r1=1.17=1.18_format=h
Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est ici :
Bonjour,
– suggestions.
– s/smartphone/ordiphone/ ?
– le « - click to enlarge » n’apparaît pas sur le site.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- debian-mobile-continues-fr.md 2017-08-18 09:12:30.793931114 +0200
+++ jp_debian-mobile-continues-fr.md 2017-08-18 09:21:49.528284889 +0200
@@ -1,4 +1,4 @@
Bonjour,
merci à Jean-Pierre.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 08:50, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> suggestions.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de
Bonjour,
Le 14/08/2017 à 14:45, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> suggestions.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de
Bonjour,
Le 17/08/2017 à 10:02, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Correction d'une espace insécable.
Je ne renvoie pas le fichier pour cela.
Merci d'avance pour vos
Bonjour,
merci à Jean-Pierre.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
le jeudi 17 août 12:06, Baptiste Jammet a écrit :
URL au féminin ?
>
>>> http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26515499
>>> http://jargonf.org/wiki/URL
>Mais https://fr.wikipedia.org/wiki/URL
>(ce n'est pas un argument d'autorité…)
Larousse donne les deux
On Thu, Aug 17, 2017 at 03:56:31PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> On Thu, Aug 17, 2017 at 03:55:12PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> > On Thu, Aug 17, 2017 at 03:53:11PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> > > On Thu, Aug 17, 2017 at 03:51:45PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> > > > On Thu, Aug
Bonjour,
Le 11/08/2017 à 17:49, jean-pierre giraud a écrit :
> Le 11/08/2017 à 07:19, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> suggestions.
>> Amicalement.
>> --
>> Jean-Paul
Passage en LCFC. Texte inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos ultimes lectures.
Amicalement,
jipege
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 09:47, Alban Vidal a écrit :
> Bonjour,
> On 08/11/2017 05:55 PM, jean-pierre giraud wrote:
>> Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
> Très très léger détail.
> Cordialement,
> Alban
Correction appliquée. Merci de vos nouvelles relectures.
Amicalement,
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 19:56, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/08/2017 à 11:50, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> suggestions.
>> (Désolé pour le doublon, mauvais clic)
>> Amicalement.
>> --
>> Jean-Paul
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 19:06, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangés depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos ultimes lectures.
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 23:56, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/08/2017 à 13:51, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> corrections éventuelles.
>> Amicalement.
>> --
>> Jean-Paul
Passage en LCFC. Texte inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos ultimes lectures.
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 01:54, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Voici 5 traductions de dla
> 165 inspiré de dsa-3169
> 166 de 3180
> 167 de 3168
> Merci d'avance pour vos relectures.
Passage en LCFC. Texte inchangés depuis le RFR.
Merci d'avance pour vos ultimes lectures.
Amicalement,
Bonjour,
Le 12/08/2017 à 13:02, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> suggestions pour dla-16{0-9}.wml.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Bonjour,
Le 14/08/2017 à 16:38, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit Francois Meyer, le 12/08/2017 :
>> une erreur dans dla-155 ligne 43 :
>> La fonctionnalité espfix est désactivé à tort ...
>> (il manque l'accord du participe.)
> Et un espace en trop ligne 19.
> Baptiste.
Tout corrigé.
Bonjour,
Le 13/08/2017 à 00:04, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 11/08/2017 à 13:52, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> corrections éventuelles.
>> Amicalement.
>> --
>> Jean-Paul
Passage en LCFC. Texte inchangés depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos ultimes lectures.
Bonjour,
Le 14/08/2017 à 14:01, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit jean-pierre giraud, le 12/08/2017 :
>> Merci d'avance pour vos relectures.
> Un guillemet en trop dans dla-154 :
> -(« chosen-plaintext »")
> +(« chosen-plaintext »)
> Baptiste
Corrigé. Je ne renvoie pas le fichier pour
Bonjour,
Le 15/08/2017 à 22:21, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
> Dixit jean-pierre giraud, le 11/08/2017 :
>> Corrigé. De nouvelles relectures ?
> Tardivement, une typo dans dla-213 :
> -(« sandbox »")
> +(« sandbox »)
> Baptiste
Corrigé. Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2,
27 matches
Mail list logo