Bonjour,
Le jeudi 05 janvier 2023 à 00:57 +0100, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le mercredi 04 janvier 2023 à 09:56 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> > Bonjour,
> > Le 03/01/23 15:51 Jean-Pierre a écrit :
> > > Cette page du manuel a été mise à jour.
> > Corrections de " manquants,
Bonjour,
merci à Lucien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Le 09/01/2023 à 15:29, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
voici la traduction de nouvelles pages de sécurité.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
Bonjour,
Suggestions
Lucien
--- dla-3263.wml.orig 2023-01-10 13:28:34.236491503 +0100
+++ dla-3263.wml 2023-01-10
Bonjour,
Le dimanche 08 janvier 2023 à 09:42 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> Le 05/01/23 13:44 Lucien a écrit :
> > > Cette page du manuel a été mise à jour.
> Une erreur pour la construction et un détail.
> Amicalement.
C'est corrigé. Passage en LCFC. Merci d'avance pour vos ultimes
Bonjour,
Le 06/01/23 11:09 Lucien a écrit :
> RAS
Dernier appel.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 10/01/23 09:37 Jean-Pierre a écrit :
> C'est corrigé. Passage en LCFC. Merci d'avance pour vos ultimes
> relectures. Je renvoie le diff.
À mon avis, un contresens :
@@ -454,6 +464,8 @@
"Refer to B socket option in B(7) for an "
"alternative approach."
msgstr ""
-"faire
Bonjour,
Le jeudi 05 janvier 2023 à 13:48 +0100, Lucien Gentis a écrit :
> Le 05/01/2023 à 10:48, Jean-Pierre Giraud a écrit :
> > Bonjour,
> > Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
> > traduction. Comme le fichier a été révisé par Jean-Philippe en 2021
> > et qu'il a
Bonjour,
merci à Lucien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
merci à Lucien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le dimanche 08 janvier 2023 à 14:17 +0100, bu...@no-log.org a écrit :
> Bonjour,
>
> Ce fichier est fin mûr pour rejoindre le dépot;
> Si quelqu'un veut bien se charger du téléversement, ... Je l'ai mis
> au
> jour d'aujourd'hui, je n'ai pas vu de fuzzies apparaitre lors d'un
> survol
Bonjour,
Cette page du manuel a été mise à jour. Voici une proposition de
traduction. Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
stat.2.po.tar.xz
Description: application/xz-compressed-tar
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
11 matches
Mail list logo