Re: [ITT] po://apt-proxy/fr.po [MAJ] 11f5u

2005-09-26 Par sujet Nicolas François
Bonjour Sylvain, On Mon, Sep 26, 2005 at 07:49:30PM +0200, Sylvain Archenault wrote: > J'ai commencé a regarde le .po et je remarque la présence de '\\&', je > me demande à quoi cela correspond ? Un \& en groff (donc \\& dans le PO correspondant) indique une espace de taille nulle. Dans le cas d

Re: [BTS] man://debianutils/{installkernel.8,mkboot.8,mktemp.1,readlink.1,run-parts.8,savelog.8,sensible-editor.1,tempfile.1,which.1} #321768

2005-10-02 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Thu, Sep 29, 2005 at 02:10:43PM +0200, Frédéric Bothamy wrote: > Il semble y avoir un problème avec le correctif envoyé dans le BTS, il > contient ceci : > > +# type: Plain text > +#: ../run-parts.8:38 > +msgid "" > +"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in

Re: Problèm e avec po4a en groff

2005-10-02 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Sat, Oct 01, 2005 at 06:30:08PM +0200, Valéry Perrin wrote: > Je n'arrive à me sortir d'un problème lié à l'utilisation de po4a sur > une page de manuel en groff. > Po4a s'arrête en affichant :"Cette page utilise des conditions avec > « .ie ». Comme po4a n'est pas un vrai analyseur gro

Re: [RFR] po://aptitude/fr.po

2005-10-04 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici une relecture du diff: s/functio_pkgs/function_pkgs/ Impossible de supprimer me répertoire => s/me/le/ Afficher la liste des modifications apportées à de ce paquet Debian. => s/de // msgid "Leave the following recommendations unresolved:" msgstr "Les dépendances suivantes sont l

Re: [LCFC] po://aptitude/fr.po

2005-10-05 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici une nouvelle série de propositions. n'hésite pas à en mettre à la poubelle. Cordialement, -- Nekral aptitude.fr.po.nf.diff Description: Binary data

[LCFC] man://menu/{install-menu.1,menufile.5,su-to-root.1,update-menus.1,wm-menu-config.8}

2005-10-18 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Merci beaucoup à Bernard Gisbert et Olivier Trichet pour leurs relectures. Je compte envoyer le rapport de bogue ce WE. Bonne nuit, -- Nekral menu-man.fr.po Description: application/gettext

[BTS] man://menu/{install-menu.1,menufile.5,su-to-root.1,update-menus.1,wm-menu-config.8} #335675

2005-10-25 Par sujet Nicolas François
C'est en route. Merci encore aux relecteurs, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po://debianutils/fr.po

2005-11-27 Par sujet Nicolas François
On Sun, Nov 13, 2005 at 02:42:23PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > La traduction du paquet Debian natif debianutils est devenue incomplète. > Il s'agit des pages de manuel. Ici, je ne suis également pas convaincu > de l'arborescence choisie. D'autre part, po4a n'a pas été lancé > correctement, ce qu

[ITT] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2005-11-27 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je m'en occupe. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po://devscripts/fr.po [MAJ] 94f

2005-11-29 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici une première relecture. Note: il est préférable d'avoir des PO coupés à 80 colonnes (ça doit être configurable dans KBabel). Ca permet de faire des patches plus petits et de mieux montrer ce qui a été modifié (pour les relectures de relectures). J'ai enlevé du fichier certains com

Re: [RFR] ddp://manuals.sgml/maint-guide/fr.po

2005-12-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, En espérant que tout n'ai pas été dit. Voici ma relecture. -- Nekral maint-guide.fr.po.nf.diff.bz2 Description: Binary data

Re: [LCFC] po://devscripts/fr.po

2005-12-12 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Mon, Dec 12, 2005 at 02:49:43AM +0100, Cyril Brulebois wrote: > > J'ai un doute sur : (lignes 1446, 1447) > > msgid "B<-MEmoduleE>" > > msgstr "B<-M>EIE" > On dirait qu'il y a problème de « parenthésage » avec les chevrons. > On revoit ce genre de choses plusieurs fois par la suite.

[RFR] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 2f7u

2005-12-13 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Certain diront enfin. Voici la mise à jour des pages de manuel de adduser. Merci d'avance aux relecteurs. -- Nekral adduser.fr.po Description: application/gettext --- fr.po 2005-11-23 11:09:56.0 +0100 +++ adduser.fr.po 2005-12-13 23:11:10.0 +0100 @@ -23,6 +

[LCFC] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 2f7u

2005-12-18 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Merci pour la relecture. J'ai tout repris sauf: un s/valable/valide/ Il me semblait que valable était préféré. Voici le fichier corrigé. -- Nekral adduser.fr.bz2 Description: Binary data

[LCFC] po://debianutils/fr.po [MAJ] 5f

2005-12-18 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Wed, Dec 14, 2005 at 12:55:11AM +0100, Cyril Brulebois wrote: > > une relecture pour moi. Merci pour la relecture. > On laisse « makefiles » sans majuscule ? Je ne sais pas. > (2 occurrences). On peut penser à expliciter « stderr » et « stdout » en > « sortie standard » et « sorti

[BTS] po://debianutils/fr.po #346587

2006-01-09 Par sujet Nicolas François
Ca y est, c'est fait! -- Nekarl -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po #346562

2006-01-09 Par sujet Nicolas François
Ca y est, c'est fait! -- Nekarl -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po://devscripts/fr.po #347671

2006-01-12 Par sujet Nicolas François
Voila, c'est envoyé. Merci à tout le monde, et à bientôt pour les nouvelles aventures de devscripts. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Espaces insécables dans l es page s de manuel (was: [RFR] man://coreutils/pathchk/fr.po)

2006-02-07 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je vais essayer de clarifier l'utilisation des espaces insécables. Dans les pages de manuel (au format roff), les espaces insécables DOIVENT être '\ '. Dans les pages de manuel (au format roff) gérée par po4a, '\\ ' est accepté, tout comme ' ' (le caractère 0xA0 en latin1) dans le PO.

Re: [RFRman://coreutils/uniq/fr.po

2006-02-17 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Fri, Feb 17, 2006 at 12:45:22PM +0100, Thomas Huriaux wrote: > "Jean-Luc Coulon (f5ibh)" <[EMAIL PROTECTED]> (17/02/2006): > > > On m'avait dit, lorsque j'ai commencé à programmer certaines > > applications, que pour l'aide, il fallait toujours au moins 2 espaces > > entre le mot-

[RFR] po://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 1f2u

2006-02-19 Par sujet Nicolas François
is file is distributed under the same license as the adduser package # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adduser\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:51+\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 15:02+0100\n" "Last-Translator: Nicolas François &l

Re: Problèm e avec po4a 0.23-1

2006-02-23 Par sujet Nicolas François
On Wed, Feb 22, 2006 at 03:28:39PM +0100, Valéry Perrin wrote: > Pense-tu qu'il soit utile que je fasse un rapport de bogue (pour > information des autres utilisateurs de po4a) ? N'hésite pas à faire un rapport de bogue. Au pire on le ferme (et souvent il faut quand même corriger la doc). Ca perme

[RFR] po4a://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2006-02-26 Par sujet Nicolas François
8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: adduser\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-12 13:51+\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-19 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-26 23:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26

[LCFC] po4a://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2006-03-04 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Pas de modification depuis le dernier RFR. Je compte faire le rapport de bogue ce week-end. Bonne nuit, -- Nekral adduser.fr.po.bz2 Description: Binary data

[RFR] po4a://adduser/doc/po4a/po/fr.po [MAJ] 1f1u

2006-03-10 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici les deux nouvelles chaînes. -- Nekral fr.po Description: application/gettext

[LCFC] po4a://adduser/doc/po4a/po/fr.po

2006-03-11 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Merci pour la relecture. > @@ -572,7 +572,7 @@ > "de supprimer un répertoire personnel, de supprimer tous les fichiers du " > "système possédés par un utilisateur, de lancer un script personnalisé, > ainsi " > "que d'autres fonctionnalités. B et B peuvent être " > -"lancées d'une de

[BTS] po4a://adduser/doc/po4a/po/fr.po #356253

2006-03-12 Par sujet Nicolas François
Envoyé. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] man://procps/kill/fr.po 67u

2006-04-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Fri, Apr 14, 2006 at 06:36:10PM +0200, Florentin Duneau wrote: > > po4a a été mis à jour, le problème avec les tabulations est corrigé (#359352) > mais le « rendu » n'est pas le même. J'ai un ligne vide dans le tableau entre > SYS et EMT dans la page de man créée par poman-display q

[RFR] po4a://adduser/fr.po [MAJ] 4f16u

2006-04-24 Par sujet Nicolas François
: 2006-04-15 18:29+\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-11 15:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-24 13:11+0200\n" "Last-Translator: Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n&q

[LCFC] po4a://adduser/fr.po [MAJ]

2006-04-29 Par sujet Nicolas François
-Creation-Date: 2006-04-15 18:29+\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-24 13:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-26 9:23+\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:55+0200\n" "Last-Translator: Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language

[LCFC2] po4a://adduser/fr.po [MAJ]

2006-05-09 Par sujet Nicolas François
On Sun, Apr 30, 2006 at 05:51:13AM +0200, Cyril Brulebois wrote: > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (30/04/2006): > > Une relecture. > Attention au chunk à propos de « prop(r)es » qui ne semble pas bon. Pour > le reste, je sais que j'arrive en cours de route, mais apparemment, il > n'y a pas d'

[BTS] po4a://adduser/fr.po #367380

2006-05-15 Par sujet Nicolas François
Voilà, c'est envoyé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Il reste des chaîne s en anglais dans la page de manuel de dpkg-source.

2006-06-22 Par sujet Nicolas François
salut, On Tue, Jun 06, 2006 at 08:49:37PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Charles Plessy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « Il reste des chaînes en anglais dans la page de manuel de dpkg-source > « (version 1.13.20). Curieusement, ces chaînes semblent traduites dans le > « fichier po (ma

Re: [MAJ] man://shadow/fr.po 114f19u

2006-06-24 Par sujet Nicolas François
On Fri, Jun 23, 2006 at 07:08:21AM +0200, Christian Perrier wrote: > Les pages de man de shadow, désormais traduisibles en PO, ne sont plus > à jour en français. > > Nicolas, tu peux dire rapidement si tu t'en occupes ou si tu passes la > main? Je passe. Les ITT sont onvertes. -- Nekral -- T

Re: [done] po://dpkg/scripts/po/5.po

2006-07-01 Par sujet Nicolas François
Bonjour Philippe, Après reconstruction d'un dpkg, je te propose les modifications suivantes. Cordialement, -- Nicolas Index: scripts/po/fr.po === --- scripts/po/fr.po(révision 440) +++ scripts/po/fr.po(copie de travail) @@

[RFR] po4a://adduser/fr.po 5f1u

2006-07-01 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la mise à jour de la traduction des pages de manuel de adduser. Merci d'avance pour les relectures, -- Nekral diff -rauN ../orig/adduser-3.91/doc/po4a/po/fr.po ./adduser-3.91/doc/po4a/po/fr.po --- ../orig/adduser-3.91/doc/po4a/po/fr.po 2006-06-13 13:03:29.0 +0200 ++

[LCFC] po4a://adduser/fr.po 5f1u

2006-07-05 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Pas de changement par rapport au RFR. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [done] po://dpkg/scripts/po/5.po

2006-07-08 Par sujet Nicolas François
On Sun, Jul 02, 2006 at 09:06:15AM +0200, Philippe Batailler wrote: > > Ok, merci pour ta relecture, > enregistrée dans le svn. Merci. Et hop un deuxième petit diff. Ces messages sont suivis d'une liste de paquets. L'espace de fin est donc important. @+ -- Nicolas Index: scripts/po/fr.po

[BTS] po4a://adduser/fr.po #377317

2006-07-08 Par sujet Nicolas François
C'est envoyé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITR] po4a://devscripts/fr.po

2006-07-09 Par sujet Nicolas François
salut Thomas, Je suis en train de faire une relecture. (Probablement pour le WE prochain) -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] po4a://devscripts/fr.po

2006-07-14 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Une relecture avec des corrections et propositions. -- Nekral devscripts.po.nf.diff.bz2 Description: Binary data

[RFR] po4a://adduser/fr.po

2006-07-18 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Ah, ça fait plaisir d'avoir des mails de notification des mainteneurs ! voici le diff (2 chaînes) et la traduction complète. Merci d'avance pour les relectures, -- Nekral, content d'avoir posté son RFR avant la relance de Thomas ;) --- adduser.fr.po.orig 2006-07-18 20:41:54.

Re: [RFR] po4a://adduser/fr.po

2006-07-21 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je compte envoyer le patch ce WE. Merci d'avance aux relecteurs, -- Nekral adduser.fr.po.bz2 Description: Binary data --- adduser.fr.po.orig 2006-07-18 20:41:54.0 +0200 +++ adduser.fr.po 2006-07-18 20:51:49.0 +0200 @@ -1035,9 +1035,9 @@ # type: TP #: ../addu

[BTS] po4a://adduser/fr.po #379394:wq

2006-07-23 Par sujet Nicolas François
Ca y est, c'est envoyé. Merci pour les relectures, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po4a://adduser/fr.po #379394

2006-07-23 Par sujet Nicolas François
Ca y est, c'est envoyé. Merci pour les relectures, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-07-29 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici une traduction de la page de manuel de dpkg-architecture.1, pour relecture. Merci d'avance, -- Nekral dpkg-architecture.1.fr.po Description: application/gettext

[RFR2] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-07-29 Par sujet Nicolas François
On Sat, Jul 29, 2006 at 12:06:58PM +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: > > Une relecture. > - Un peu d'orthographe / grammaire Ouch, beaucoup d'orthographe / grammaire > Les anglo-saxons mettent systématiquement l'article. Personnellement, > je considère ça comme un anglicisme. Tu utilisais

Re: [RFR2] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-07-29 Par sujet Nicolas François
On Sat, Jul 29, 2006 at 04:52:50PM +0200, Max wrote: > > quelques corrections et propositions Merci, corrigé. -- Nicolas -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po://po4a/bin/fr.po

2006-07-29 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la traduction de po4a, pour relecture. Merci d'avance, -- Nekral po4a_bin_fr.po Description: application/gettext

[RFR] man://po4a/pod/fr.po

2006-07-30 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la traduction des pages de manuel de po4a, pour relecture : http://haydn.debian.org/~nekral-guest/po4a_pod_fr.po.bz2 Merci d'avance, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[EMAIL PROTECTED]: Request for translations for schroot]

2006-07-30 Par sujet Nicolas François
Bonjour, En l'absence de TAF, si quelqu'un s'ennuie, il vient d'y avoir une demande de traduction de schroot sur debian-i18n. Cordialement, -- Nekral - Forwarded message from Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]> - Date: Sun, 30 Jul 2006 15:49:37 +0200 From: Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]> To: D

[LCFC] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-08-02 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la mise à jour. En espérant avoir bien repris toutes les corrections de Jean-Luc, Max, Philippe et Marie-Lise Merci d'avance, -- Nekral dpkg-architecture.1.fr.po Description: application/gettext

[LCFC] po://po4a/bin/fr.po

2006-08-02 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la mise à jour. J'espère avoir bien repris les corrections de Florentin, ciol, Simon et Marie-Lise. A bientôt, -- Nekral po4a_bin_fr.po Description: application/gettext

[LCFC] man://po4a/pod/fr.po

2006-08-02 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Normalement, j'ai repris toutes les modifications de Marie-Lise, stephane et Max. Sauf, pour Max : > "(utilisant S<« C! [ %blah [»> et S<« C<]]E> »>) de nsgml, parce " > "que dans certains cas, nsgmls les élimine, et je ne sais pas les rétablir " > -"dans le document final. Pour empéch

[LCFC2] po://po4a/bin/fr.po

2006-08-03 Par sujet Nicolas François
Ouch, je n'ai pas envoyé le bon fichier. DOnc il y a sensiblement les mêmes typo que dans le premier envoi... Cette fois-ci ça doit être la bonne. A bientôt, -- Nekral po4a_bin_fr.po Description: application/gettext

[LCFC2] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-08-03 Par sujet Nicolas François
On Thu, Aug 03, 2006 at 02:43:45AM +0200, Max wrote: > Le 03/08/06, Nicolas François a écrit : > >Bonjour, > > > >Voici la mise à jour. > >En espérant avoir bien repris toutes les corrections de Jean-Luc, Max, > >Philippe et Marie-Lise > > Dans le fichier j

[DONE] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-08-05 Par sujet Nicolas François
Envoyé dans 0.27.1 -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po://po4a/bin/fr.po

2006-08-05 Par sujet Nicolas François
Envoyé dans 0.27.1. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] man://po4a/pod/fr.po

2006-08-05 Par sujet Nicolas François
Envoyé dans 0.27.1 -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [DONE] man://dpkg/dpkg-architecture.1/fr.po

2006-08-05 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 05, 2006 at 02:56:41PM +0200, Nicolas François wrote: > Envoyé dans 0.27.1 C'est pas dans po4a 0.27.1, mais c'est committé dans le repository de dpkg. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] man://bash/fr.po 1819t50f44u

2006-08-17 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Aller, je me lance. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [ITT] man://bash/fr.po 1819t50f44u

2006-08-18 Par sujet Nicolas François
Salut, On Fri, Aug 18, 2006 at 11:46:03AM +0200, Frederic Lehobey wrote: > > Je n'attendais que ça : ;-) Je te le laisse sans aucun problème. J'ai commencé à relire le PO. Est-ce que tu veux que je t'envoie mon diff ? A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] wi

Re: hs : pages de man

2006-08-18 Par sujet Nicolas François
On Fri, Aug 18, 2006 at 08:27:27PM +0200, Florentin Duneau wrote: > On 18:32 Fri 18 Aug, Thomas Huriaux wrote: > > Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]> (18/08/2006): > [...] > > > bonne idée, mauvaise idée, sujet déjà abordé ? > > > > Déjà abordé. > > > > Pour le LDP, ça a été catégoriquement re

Re: Coordination du TP

2006-08-19 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 19, 2006 at 01:35:58PM +0200, Jean-Philippe Guérard wrote: > > Le 2006-08-19 13:23:32 +0200, Christophe Combelles écrivait : > > Ce qui est important, c'est que les traductions avancent. > > > > Mais pendant ce temps, il y en a d'autres qui n'avancent pas du tout, et > > qui sont pou

[MAJ] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-08-19 Par sujet Nicolas François
Bonjour, La traduction du paquet Debian natif dpkg est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 916t3f1u où: -t : nombre de chaîn

Re: [RFR] man://glibc-glibcB/fr.po

2006-08-19 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 19, 2006 at 08:05:30PM +0200, Florentin Duneau wrote: > On 18:29 Fri 11 Aug, Florentin Duneau wrote: > > > > Voici la seconde partie (relativement courte) de glibc. > > > > Merci d'avance pour vos relectures. > > > > Rien à dire à propos de cette traduction ? Pas grand chose. --

Re: [LCFC] man://glibc-glibcA/fr.po

2006-08-19 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 19, 2006 at 08:04:40PM +0200, Florentin Duneau wrote: > > LCFC pour glibcA. Pas grand chose. C'est plus des propositions que des corrections. -- Nekral --- glibcA.po.orig2 2006-08-19 21:38:58.0 +0200 +++ glibcA.po 2006-08-20 00:02:07.0 +0200 @@ -692,8 +692,8 @@

Re: [RFR2] man://glibc-glibcC/fr.po

2006-08-19 Par sujet Nicolas François
On Sat, Aug 19, 2006 at 08:05:57PM +0200, Florentin Duneau wrote: > > LCFC pour glibcC. Voici une relecture. -- Nekral --- glibcC.po.orig 2006-08-20 00:56:50.0 +0200 +++ glibcC.po 2006-08-20 01:58:39.0 +0200 @@ -274,17 +274,17 @@ # type: Plain text #: C/man3/pthread_key

Re: [RFR2] man://glibc-glibcC/fr.po

2006-08-20 Par sujet Nicolas François
On Sun, Aug 20, 2006 at 03:02:36AM +0200, Florentin Duneau wrote: > > Pour glibcC, je prends tout sauf ce type de modifications : > > > # type: Plain text > > #: C/man3/pthread_key_create.3:12 > > msgid "int pthread_key_delete(pthread_key_t key);" > > -msgstr "int pthread_key_delete(pthread_ke

Re: Droit de réponse 6

2006-08-22 Par sujet Nicolas François
Bonjour Alain, On Sat, Aug 19, 2006 at 04:19:39AM +0200, Alain PORTAL wrote: > > Le mieux étant pour signaler les coquilles ou > autre problème. Es-tu intéressé par des diff similaires à celui attaché ? On peut certainement améliorer le format et/ou ignorer certaines différences. (Les section

Re: Droit de réponse 6

2006-08-25 Par sujet Nicolas François
Bonjour, J'ai amélioré le diff. Moins de différences sont affichées, et les différences sont en couleur (en bleu : ce qui est retiré et en magenta : ce qui est ajouté). Il faut soit afficher le fichier sur un terminal (cat ou zcat), soit le lire avec less en activant la gestion des couleurs ANSI

Re: [RFR] man://glibc-glibcD/fr.po

2006-08-25 Par sujet Nicolas François
On Fri, Aug 25, 2006 at 03:34:53PM +0200, Florentin Duneau wrote: > On 20:08 Mon 14 Aug, Florentin Duneau wrote: > > Voici la dernière partie de glibc. > > > > Merci d'avance pour vos relectures. > > > > Ras pour glibcD ? Une relecture. -- Nekral --- /tmp/glibcD.po.orig 2006-08-25 18:03:48.00

[TAF] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-08-25 Par sujet Nicolas François
Personne ? On Sat, Aug 19, 2006 at 02:36:56PM +0200, Nicolas François wrote: > Bonjour, > > La traduction du paquet Debian natif dpkg est devenue incomplète. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est néce

Re: [Traduc] Re: Droit de r éponse 6

2006-08-25 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, On Sat, Aug 26, 2006 at 12:49:55AM +0200, Jean-Philippe Guérard wrote: > > Je voudrais juste faire une remarque, qui reflète mon avis personnel sur > l'utilisation de po4a. Je ne suis pas sûr que cet avis reflète aussi > celui d'Alain Portal, mais cela n'est pas impossible. > > Person

Différence s entre les traductions des pages de manuel

2006-08-27 Par sujet Nicolas François
'un trouve des typos sur les chaînes propres à Debian. (J'ai mis les mails des deux listes en tête de page) Bonne soirée, -- Nekral On Fri, Aug 25, 2006 at 10:47:29AM +0200, Nicolas François wrote: > Bonjour, > > J'ai amélioré le diff. Moins de différences sont affiché

[DONE] po4a://manpages-fr/man3n-s/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man3t-z/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] man://e2fsprogs/findfs.8.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Thu, Jun 07, 2007 at 12:56:14PM +0200, Nicolas François wrote: > Bonjour, > > Je suis en train de relire et mettre à jour les pages de manuel de > e2fsprogs. > > Voici findfs.8.po Pas de modifications depuis le RFR. Bon dimanche, -- Nekral findfs.8.po Description: application/gettext

[LCFC] man://e2fsprogs/logsave.8.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Fri, Jun 08, 2007 at 11:20:18AM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 07/06/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > >Voici logsave.8.po > > > Merci, j'ai tout repris. Passage au LCFC. -- Nekral logsave.8.po Description: application/gettext

[LCFC] man://e2fsprogs/resize2fs.8.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Merci à Frédéric et Stéphane pour leurs relectures. J'ai tout repris. Passage au LCFC. Bon WE, -- Nekral resize2fs.8.po Description: application/gettext

[DONE] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man2a-m/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man2n-z/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Je ferme cette relecture, mais il faudrait une nouvelle mise à jour. A plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] po4a://manpages-fr/man3g-m/fr.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Sat, Jun 16, 2007 at 09:07:03PM +0200, Stephane Blondon wrote: > Le 16/06/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > >http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man3g-m_nowrap.diff > > > > Mon diff est basée sur cette version. Comme le diff e

[DONE] man://util-linux/getopt/fr.po 80u

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
On Wed, Jun 06, 2007 at 10:26:56PM +0200, Nicolas François wrote: > > Je passe au LCFC. C'est envoyé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] man://e2fsprogs/mke2fs.conf.5.po

2007-07-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la traduction de mke2fs.conf.5, qui correspond à la fin des traductions des pages de manuel de e2fsprogs (debugfs me semble moins important est assez dur à traduire). A plus, -- Nekral mke2fs.conf.5.po Description: application/gettext

[RFR] man://manpages/man3t-z/fr.po

2007-07-09 Par sujet Nicolas François
copie de travail) @@ -6,12 +6,12 @@ # Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-11 00:58+0200\n" +"PO-

[RFR] man://manpages/man3n-s/fr.po

2007-07-09 Par sujet Nicolas François
@@ # Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-11 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:18+0200

[DONE] man://e2fsprogs/findfs.8.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
DONE pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] man://e2fsprogs/logsave.8.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
On Sun, Jul 08, 2007 at 11:03:09PM +0200, Max wrote: > Le 08/07/07, Nicolas François a écrit : >> Passage au LCFC. > > ligne 194 : s/sauvée/enregistrée/ Merci, c'est corrigé. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe&

[DONE] man://e2fsprogs/resize2fs.8.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
On Sun, Jul 08, 2007 at 10:58:20PM +0200, Max wrote: > Le 08/07/07, Nicolas François a écrit : >> Passage au LCFC. > > Un pluriel et une espace insécable dans le diff. > Et en ce qui concerne la traduction de "on-line resizing", "en ligne" > ne m'i

[LCFC] man://e2fsprogs/mke2fs.conf.5.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
On Sun, Jul 08, 2007 at 11:34:07PM +0200, Max wrote: > Le 08/07/07, Nicolas François a écrit : >> Bonjour, >> >> Voici la traduction de mke2fs.conf.5, qui correspond à la fin des >> traductions des pages de manuel de e2fsprogs (debugfs me semble moins >> i

Re: [RFR] man://manpages/man3n-s/fr.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
On Wed, Jul 11, 2007 at 04:10:31PM +0200, Thomas PARIS wrote: > Cette fois j'ai des commentaires. J'hésite à faire un diff pour un diff, > c'est grave docteur ? (Parce que j'ai peur que ça manque de lisibilité, > je sais que techniquement c'est faisable.) Merci beaucoup pour la relecture. Je ne f

[RFR] man://manpages/man3t-z/fr.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
ision 1173) @@ -5,13 +5,13 @@ # Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:04+0200\n" +"POT-Creation-Da

[LCFC] po4a://adduser/fr.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Les corrections de Cyril, plus le passage à UTF-8. Pas de diff, mais vous pouvez consulter le diff du RFR et les commentaires de Cyril. -- Nekral adduser-man_fr.po.bz2 Description: Binary data

[RFR] man://manpages/man3n-s/fr.po

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Voici la mise à jour de man3n-s. Bon week-end, -- Nekral man3n-s_fr.po.diff.bz2 Description: Binary data

[LCFC] po://adduser/fr.po 4f1u

2007-07-29 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Pas de modifications depuis le RFR. Passage à l'UTF-8. Pas de diff joint (seulement le PO), consultez le diff du RFR. Merci d'avance, -- Nekral adduser-bin_fr.po.bz2 Description: Binary data

Re: Correction hcreate(3)

2007-08-03 Par sujet Nicolas François
On Fri, Aug 03, 2007 at 11:18:30AM +0200, Samuel Thibault wrote: > Bonjour, > > Il y a un faux-sens dans la description de hcreate(3): > >La fonction hcreate() permet d'augmenter cette valeur, afin >d'améliorer les performances de la table de hachage. > > Cela peut laisser croire qu'on p

[BTS#435883] po://adduser/fr.po 4f1u

2007-08-03 Par sujet Nicolas François
Pour le robot. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

  1   2   3   4   5   6   7   >