[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2021-08-27 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le jeudi 26 août 23:21, Baptiste Jammet a écrit :


>-remarquez que puisque que c'est
>+remarquez que puisque c'est
>
>Et il me semble qu'on utilise « instable » plutôt que « non stable ».

Merci Baptiste, remarques intégrées.
Le fichier est ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/ports/hurd/hurd-install.wml

Dernier appel à commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2020-08-02 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC]wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2020-04-28 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le dimanche 26 avril 12:33, Jean-Pierre Giraud a écrit :

>Pinaillages ...

Merci jipege, repris à une virgule près.

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Debian GNU/HurdConfiguration" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="4fefb525a1764184585863e5956e1fc6640a0b97" maintainer="Jean-Paul Guillonneau"

# Translators:
# Jérome Abela, 1999.
# Thomas Marteau, 2002.
# Mohammed Adnène Trojette, 2005.
# Nicolas Bertolissio, 2007, 2008.
# David Prévot, 2010-2014.
# Jean-Paul Guillonneau, 2015-2020

Configuration de DebianGNU/Hurd


Ce document vise à fournir un jeu d'instructions facile et relativement peu
fastidieux sur la façon de configurer DebianGNU/Hurd
avec un minimum d'efforts.



Il est basé sur le Guide d'installation du Hurd de Neal H. Walfield.
Merci beaucoup à Neal pour sa contribution.



Vue d'ensemble


GNU est de nature similaire à n'importe quel système de type Unix: après
s'être identifié, un interpréteur de commandes et le système de fichiers
virtuel (VFS) Unix familier sont présentés à l'utilisateur. Malgré les
tentatives de GNU d'être conforme à POSIX, ce n'est pas Unix (GNU is
Not Unix). GNU/Hurd est basé sur plusieurs concepts Unix et les étend soit
en ajoutant de nouvelles fonctionnalités, soit en réparant ce qui a été perçu
comme des failles dans la conception originelle. La différence la plus
remarquable est l'existence des traducteurs, programmes de l'espace utilisateur
qui interagissent avec le VFS. Ces systèmes de fichiers n'ont besoin d'accéder
qu'au périphérique de stockage et au point de montage. Une autre
différence réside dans le fait que les processus, plutôt que d'avoir l'identité
d'un utilisateur unique donné au moment de la création, peuvent avoir des
identités disjointes du processus, c'est-à-dire qu'ils peuvent être ajoutés
avec la permission appropriée par une autorité, ou être détruits.



Être familiarisé avec l'environnement Unix (et en particulier l'espace
utilisateur GNU, que l'on trouve dans des variantes populaires telles que
GNU/Linux), est un impératif pour se sentir à l'aise avec GNU. Avoir de
l'expérience avec les outils Debian sera un atout inestimable pour la
configuration et la maintenance d'une machine sous GNU/Hurd.



Ce guide s'efforce de rendre l'installation de GNU/Hurd aussi facile que
possible. S'il s'y trouve des erreurs, ce sont probablement des erreurs de
l'auteur. Veuillez les lui rapporter, ainsi que d'autres suggestions ou
critiques; toutes seront acceptées avec plaisir.


#2. État réel ou trouver un foyer
#
#
#Si vous n'avez pas de partition disponible ni de disque dur supplémentaire,
#c'est peut-être l'étape la plus longue. Dans ce cas, vous devrez repartitionner
#le disque dur. Une solution est d'utiliser l'éditeur de partition de GNU, https://packages.debian.org/parted;>Parted. Il permet non seulement
#l'édition basique de partitions, mais aussi le redimensionnement de partitions
#et leur déplacement. Son manuel est assez complet et inclut plusieurs
#didacticiels.
#
#  Remarquez que le type de partition 63 GNU HURD or
#  SysV existe également, il ne devrait pas être utilisé
#  sinon le CD d'installation ne trouvera pas la partition.
#
#  Utilisez simplement 83 Linux.
#
#
#
#Le Hurd prend en charge plusieurs extensions au format du système de fichiers
#ext2fs. Les principales d'entre elles sont les traducteurs passifs et une
#quatrième série de bits de permissions pour les utilisateurs inconnus
#(utilisateurs sans identité et non l'utilisateur autre des permissions
#Unix classiques). Pour utiliser ces extensions, le propriétaire de la
#partition doit être hurd. mke2fs, sauf
#mention contraire spécifiée en ligne de commande, le noyau lancé sera le
#propriétaire de la partition. Comme le Hurd respecte ce paramètre, il faut
#faire attention à le configurer de manière appropriée, sinon le Hurd échouera
#de manière subtile. Soyez conscient que même si un système de fichiers
#appartient à un noyau donné, les autres peuvent quand même l'utiliser;
#ils ne peuvent seulement pas utiliser certaines extensions.
#
#
#
#Pour créer un système de fichiers, utilisez mke2fs et passez-lui
#les options -b 4096 -I 128 -o hurd afin de désigner le Hurd comme
#propriétaire du nouveau système de fichiers. Par exemple, si la partition est
#/dev/hda1:
#
#
#
# \# mke2fs -b 4096 -I 128 -o hurd /dev/hda1
#
#
#
#3. Le chargeur d'amorçage
#
#
#Le chargeur d'amorçage du système GNU est Grub (le GRand Unified Boot
#loader), et sa tâche principale est de charger le cœur du système GNU (Mach
#et le Hurd). Tout chargeur d'amorçage qui gère le standard d'amorçage multiple
#pourra cependant charger Mach et le Hurd. En ce moment (à notre connaissance),
#GNUGrub est le seul chargeur d'amorçage qui gère ce standard.
#
#
#
#Un mot sur Grub. 

[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2019-06-21 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le jeudi 20 juin 19:44, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>Broutilles.

Merci, intégrées

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2019-05-08 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2017-12-02 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le vendredi 24 novembre  9:48, jean-pierre giraud a écrit :

>Des suggestions dans un diff.diff...
Merci, intégrées.

dernière chance de commentaire.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2017-06-24 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance de commentaires.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2016-09-07 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le Sun, 28 Aug 2016 18:02:56 +0200, Baptiste Jammet
 a écrit :

>Proposition de virgules, et d'éloignement de la VO.

intégrée, merci.
Dernière chance.

Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml.//ports/hurd/hurd-install.wml

2016-06-06 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

dernière chance.


Amicalement.

--
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2015-08-31 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

le Sat, 29 Aug 2015 14:58:38 +0200, Baptiste Jammet
 a écrit :

>Je pense qu'il vaut mieux remplacer
>« GNU/Hurd Debian » par « Debian GNU/Hurd » ?
Harmonisation faite.

Amicalement.

-- 
Jean-Paul



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2014-10-21 Par sujet Baptiste Jammet
Bonjour, 

Si personne n'y voit d'inconvénient, j'approche de la clôture de ce fil.
Merci d'avance pour vos dernières remarques.

Baptiste


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [LCFC]wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2014-04-05 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,
 
une nouvelle et légère modification de page vient d’être faite :
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-install.wml?r1=1.119;r2=1.120;diff_format=h
 
Merci pour vos relectures.


Amicalement.
-- 
Jean-Paul
#use wml::debian::template title=Debian GNU/Hurdnbsp;ndash;nbsp;Configuration NOHEADER=yes
#include $(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc
#use wml::debian::translation-check translation=1.120 maintainer=David Prévot

# Translators:
# Jérome Abela, 1999.
# Thomas Marteau, 2002.
# Mohammed Adnène Trojette, 2005.
# Nicolas Bertolissio, 2007, 2008.
# David Prévot, 2010-2014.

h1Configuration de Debiannbsp;GNU/Hurd/h1

p
Ce document vise à fournir un jeu d'instructions facile et relativement peu
fastidieux sur la façon de configurer Debiannbsp;GNU/Hurd
avec un minimum d'efforts.
/p

p
Il est basé sur le qGuide d'installation du Hurd/q de Neal H. Walfield.
Merci beaucoup à Neal pour sa contribution.
/p


h2Vue d'ensemble/h2

p
GNU est de nature similaire à n'importe quel système de type Unixnbsp;: après
s'être identifié, un interpréteur de commandes et le système de fichiers
virtuel (VFS) Unix familier sont présentés à l'utilisateur. Malgré les
tentatives de GNU d'être conforme à POSIX, ce qn'est pas Unix/q (iGNU is
Not Unix/i). GNU/Hurd est basé sur plusieurs concepts Unix et les étend soit
en ajoutant de nouvelles fonctionnalités, soit en réparant ce qui a été perçu
comme des failles dans la conception originelle. La différence la plus
remarquable est l'existence des traducteurs, programmes de l'espace utilisateur
qui interagissent avec le VFS. Ces systèmes de fichiers n'ont besoin d'accéder
qu'au périphérique de stockage et au codepoint de montage/code. Une autre
différence réside dans le fait que les processus, plutôt que d'avoir l'identité
d'un utilisateur unique donné au moment de la création, peuvent avoir des
identités disjointes du processus, c'est-à-dire qu'ils peuvent être ajoutés
avec la permission appropriée par une autorité, ou être détruits.
/p

p
Être familiarisé avec l'environnement Unix (et en particulier l'espace
utilisateur GNU, que l'on trouve dans des variantes populaires telles que
GNU/Linux), est un impératif pour se sentir à l'aise avec GNU. Avoir de
l'expérience avec les outils Debian sera un atout inestimable pour la
configuration et la maintenance d'une machine sous GNU/Hurd.
/p

p
Ce guide s'efforce de rendre l'installation de GNU/Hurd aussi facile que
possible. S'il s'y trouve des erreurs, ce sont probablement des erreurs de
l'auteur. Veuillez les lui rapporter, ainsi que d'autres suggestions ou
critiquesnbsp;; toutes seront acceptées avec plaisir.
/p

#h22. État réel ou trouver un foyer/h2
#
#p
#Si vous n'avez pas de partition disponible ni de disque dur supplémentaire,
#c'est peut-être l'étape la plus longue. Dans ce cas, vous devrez repartitionner
#le disque dur. Une solution est d'utiliser l'éditeur de partition de GNU, a
#href=http://packages.debian.org/parted;Parted/a. Il permet non seulement
#l'édition basique de partitions, mais aussi le redimensionnement de partitions
#et leur déplacement. Son manuel est assez complet et inclut plusieurs
#didacticiels.
#
#  Remarquez que le type de partition code63 GNU HURD or
#  SysV/code existe également, il ne devrait pas être utilisé
#  sinon le CD d'installation ne trouvera pas la partition.
#
#  Utilisez simplement code83 Linux/code.
#/p
#
#p
#Le Hurd prend en charge plusieurs extensions au format du système de fichiers
#ext2fs. Les principales d'entre elles sont les traducteurs passifs et une
#quatrième série de bits de permissions pour les utilisateurs inconnus
#(utilisateurs sans identité et non l'utilisateur qautre/q des permissions
#Unix classiques). Pour utiliser ces extensions, le propriétaire de la
#partition doit être codehurd/code. codemke2fs/code, sauf
#mention contraire spécifiée en ligne de commande, le noyau lancé sera le
#propriétaire de la partition. Comme le Hurd respecte ce paramètre, il faut
#faire attention à le configurer de manière appropriée, sinon le Hurd échouera
#de manière subtile. Soyez conscient que même si un système de fichiers
#appartient à un noyau donné, les autres peuvent quand même l'utilisernbsp;;
#ils ne peuvent seulement pas utiliser certaines extensions.
#/p
#
#p
#Pour créer un système de fichiers, utilisez codemke2fs/code et passez-lui
#les options var-b 4096 -I 128 -o hurd/var afin de désigner le Hurd comme
#propriétaire du nouveau système de fichiers. Par exemple, si la partition est
#tt/dev/hda1/ttnbsp;:
#/p
#
#tabletrtdnbsp;/tdtd class=examplepre
# \# mke2fs -b 4096 -I 128 -o hurd /dev/hda1
#/pre/td/tr/table
#
#
#h23. Le chargeur d'amorçage/h2
#
#p
#Le chargeur d'amorçage du système GNU est Grub (le iGRand Unified Boot
#loader/i), et sa tâche principale est de charger le cœur du système GNU (Mach
#et le Hurd). Tout chargeur d'amorçage qui gère le 

[LCFC]wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2014-04-02 Par sujet JP Guillonneau
Le Thu, 27 Mar 2014 11:43:18 +0100,
JP Guillonneau guillonneau.jeanp...@free.fr a écrit :

 Bonjour,
 
 une modification d’une page vient d’être faite :
 http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/hurd/hurd-install.wml?r1=1.118;r2=1.119;diff_format=h
 
 Merci pour vos relectures.
 Amicalement.


-- 
Jean-Paul


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20140402180029.68a9a419@thalassa



[LCFC]wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2014-02-19 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour,

fichiers identiques au RFR2.
Merci pour vos dernières relectures.

Amicalement.



-- 
Jean-Paul


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20140220081943.6e4f89e5@thalassa



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2013-09-23 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256

Salut,

Le 18/09/2013 15:49, David Prévot a écrit :
 Le 18/09/2013 04:18, JP Guillonneau a écrit :
 
 détail.
 
 Corrigé, merci

Par avance merci pour vos dernières remarques, les fichiers sont
inchangés depuis le RFR2.

Amicalement

David


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)

iQEcBAEBCAAGBQJSQNsfAAoJEAWMHPlE9r08U2AH/0QAQbRXnLiczNHsFiXXnHqR
6QbSHYbK/Gj8ukcQbjRTNYjg9TKf2W1HR/wVbK/8cTnw69zuHe5cgXQtJ4unVrd2
HQ+wCd0UqaC+YH9yqwYFmeNNtNHTuLOpllW7rv8oiGx115qMW42W+vKvzilvShoV
GmO432JaTEGZCzcAoso+LriqvvCEHMG3IY1h7aMLUnV036D3/mNE1oMhTLaxNy8z
LVpluH/HNjUuMjfzXuvp/hY4ORDwe7b1xQoFzLQZD1lzmjvCY4NXJ59XlwN7hIr2
RNBDo86Y8TQ87pOTEemtOf2Cu5vcmI50D+4TB31B6FG3XzBGHBCQC0ER14NR7+w=
=uhbd
-END PGP SIGNATURE-


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/5240db20.7060...@tilapin.org



[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2011-11-13 Par sujet David Prévot

On 08/11/2011 05:04, JP Guillonneau wrote:

suggestion.


Intégrée, merci.

On 10/11/2011 19:07, Cédric Boutillier wrote:


Je pense que dans le dernier paragraphe, il faudrait utiliser comme dans
le paragraphe un peu plus haut
   kbdALT+CTRL+BACKSPACE/kbd
au lieu de
   Ctrl + Alt + Retour arrière
Mais il faut sans doute franciser le nom de la touche BACKSPACE.


J'ai unifié en anglais : kbdALT+CTRL+BACKSPACE/kbd ;
et en français : kbdCtrl + Alt + Retour arrière/kbd.

Par avance merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David

#use wml::debian::template title=Debian GNU/Hurdnbsp;ndash;nbsp;Installation NOHEADER=yes
#include $(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc
#use wml::debian::translation-check translation=1.96 maintainer=David Prévot

# Translators:
# Jérome Abela, 1999.
# Thomas Marteau, 2002.
# Mohammed Adnène Trojette, 2005.
# Nicolas Bertolissio, 2007, 2008.
# David Prévot, 2010, 2011.

h1Installation non automatique de Debiannbsp;GNU/Hurd/h1

p
Ce document vise à fournir un jeu d'instructions facile et relativement peu
fastidieux sur la façon d'obtenir et de faire fonctionner Debiannbsp;GNU/Hurd
non automatiquement avec un minimum d'efforts.
/p

p
Il est basé sur le qGuide d'installation du Hurd/q de Neal H. Walfield.
Merci beaucoup à Neal pour sa contribution.
/p


h2Vue d'ensemble/h2

p
GNU est de nature similaire à n'importe quel système de type Unixnbsp;: après
s'être identifié, un interpréteur de commandes et le système de fichiers
virtuel (VFS) Unix familier sont présentés à l'utilisateur. Malgré les
tentatives de GNU d'être conforme à POSIX, ce qn'est pas Unix/q (iGNU is
Not Unix/i). GNU/Hurd est basé sur plusieurs concepts Unix et les étend soit
en ajoutant de nouvelles fonctionnalités, soit en réparant ce qui a été perçu
comme des failles dans la conception originelle. La différence la plus
remarquable est l'existence des traducteurs, programmes de l'espace utilisateur
qui interagissent avec le VFS. Ces systèmes de fichiers n'ont besoin d'accéder
qu'au périphérique de stockage et au codepoint de montage/code. Une autre
différence réside dans le fait que les processus, plutôt que d'avoir l'identité
d'un utilisateur unique donné au moment de la création, peuvent avoir des
identités disjointes du processus, c'est-à-dire qu'ils peuvent être ajoutés
avec la permission appropriée par une autorité, ou être détruits.
/p

p
Être familiarisé avec l'environnement Unix (et en particulier l'espace
utilisateur GNU, que l'on trouve dans des variantes populaires telles que
GNU/Linux) est un impératif pour se sentir à l'aise avec GNU. Avoir de
l'expérience avec les outils Debian sera un atout inestimable pour la
configuration et la maintenance d'une machine sous GNU/Hurd.
/p

p
Ce guide s'efforce de rendre l'installation de GNU/Hurd aussi facile que
possible. S'il s'y trouve des erreurs, ce sont probablement des erreurs de
l'auteur. Veuillez les lui rapporter, ainsi que d'autres suggestions ou
critiquesnbsp;; toutes seront acceptées avec plaisir.
/p

#h22. État réel ou trouver un foyer/h2
#
#p
#Si vous n'avez pas de partition disponible ni de disque dur supplémentaire,
#c'est peut-être l'étape la plus longue. Dans ce cas, vous devrez repartitionner
#le disque dur. Une solution est d'utiliser l'éditeur de partition de GNU, a
#href=http://packages.debian.org/parted;Parted/a. Il permet non seulement
#l'édition basique de partitions, mais aussi le redimensionnement de partitions
#et leur déplacement. Son manuel est assez complet et inclut plusieurs
#didacticiels.
#
#  Remarquez que le type de partition code63 GNU HURD or
#  SysV/code existe également, il ne devrait pas être utilisé
#  sinon le CD d'installation ne trouvera pas la partition.
#
#  Utilisez simplement code83 Linux/code.
#/p
#
#p
#Le Hurd prend en charge plusieurs extensions au format du système de fichiers
#ext2fs. Les principales d'entre elles sont les traducteurs passifs et une
#quatrième série de bits de permissions pour les utilisateurs inconnus
#(utilisateurs sans identité et non l'utilisateur qautre/q des permissions
#Unix classiques). Pour utiliser ces extensions, le propriétaire de la
#partition doit être codehurd/code. codemke2fs/code, sauf
#mention contraire spécifiée en ligne de commande, le noyau lancé sera le
#propriétaire de la partition. Comme le Hurd respecte ce paramètre, il faut
#faire attention à le configurer de manière appropriée, sinon le Hurd échouera
#de manière subtile. Soyez conscient que même si un système de fichiers
#appartient à un noyau donné, les autres peuvent quand même l'utilisernbsp;;
#ils ne peuvent seulement pas utiliser certaines extensions.
#/p
#
#p
#Pour créer un système de fichiers, utilisez codemke2fs/code et passez-lui
#les options var-b 4096 -I 128 -o hurd/var afin de désigner le Hurd comme
#propriétaire du nouveau système de fichiers. Par exemple, si la partition est
#tt/dev/hda1/ttnbsp;:
#/p
#

[LCFC] wml://ports/hurd/hurd-install.wml

2010-08-23 Par sujet David Prévot
Le 22/08/2010 17:58, Stéphane Blondon a écrit :

 Deux propositions très optionnelles (diff du diff).

Intégrées, merci.

Par avance merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David

Index: french/ports/kfreebsd-gnu/index.wml
===
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/ports/kfreebsd-gnu/index.wml,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.16
diff -u -r1.12 -r1.16
--- french/ports/kfreebsd-gnu/index.wml 30 Jul 2009 18:12:59 -  1.12
+++ french/ports/kfreebsd-gnu/index.wml 23 Aug 2010 14:52:03 -  1.16
@@ -1,6 +1,12 @@
 #use wml::debian::template title=Debian GNU/kFreeBSD BARETITLE=true 
NOHEADER=yes
-#use wml::debian::translation-check translation=1.14 maintainer=Frédéric 
Bothamy 
 #include $(ENGLISHDIR)/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc
+#use wml::debian::translation-check translation=1.19 maintainer=David 
Prévot
+
+# Translators:
+# Éric Madesclair, 2005.
+# Frédéric Bothamy, 2006-2008.
+# Simon Paillard, 2009.
+# David Prévot, 2010.
 
 h1Debian GNU/kFreeBSD/h1
 
@@ -12,16 +18,18 @@
 
 pLa bibliothèque GNU C a été portée sur le noyau FreeBSD par Bruno 
Haible./p
 
+p
+Plus de renseignements au sujet du portage sont disponibles sur la page de 
wiki de
+a href=http://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD;Debian GNU/kFreeBSD/a.
+/p
+
 h2Pour commencer/h2
 
 pLe système de base est pleinement fonctionnel. Pour installer Debian 
GNU/kFreeBSD 
-et pour toute autre information utile, référez-vous aux
-a href=http://glibc-bsd.alioth.debian.org/doc;notes d'installation/a./p
+et pour tout autre renseignement utile, veuillez utiliser les a
+href=http://d-i.debian.org/daily-images/;images reconstruites 
quotidiennement/a.
+/p
 
-pIl existe plusieurs a href=http://wiki.debian.org/DebianPorts/Mirrors;\
-miroirs/a. Vous pouvez extraire des paquets du 
-système de base présent dans l'archive tar. La plupart des paquets de la
-distribution instable de Debian sont portés et disponibles dans cette 
archive./p
 
 h2Comment aidernbsp;?/h2
 
@@ -43,6 +51,27 @@
 pRegardez aussi le fichier a 
href=http://glibc-bsd.alioth.debian.org/TODO;TODO/a
 pour plus de détails sur ce qui peut être fait./p
 
+
+h2Matériel à disposition des développeurs Debian/h2
+
+p
+asdfasdf.debian.net (kfreebsd-amd64) et io.debian.net (kfreebsd-i386)
+sont à disposition des développeurs Debian pour leur travail de portage.
+
+Veuillez vous référer à la a href=http://db.debian.org/machines.cgi;base
+de données des machines/a pour plus de renseignements sur ces machines.
+
+Normalement, vous devriez disposer de deux
+environnements chroot : testing et unstable.
+
+Remarquez que ces systèmes ne sont pas encore administrés par la DSA,
+donc bn'envoyez pas les demandes relatives à debian-admin/b.
+
+À la place, utilisez email ad...@asdfasdf.debian.net
+ou email ad...@io.debian.net.
+/p
+
+
 h2Liens/h2
 
 p


signature.asc
Description: OpenPGP digital signature