Bonjour,
Le 27/11/22 02:40 Jean-Philippe a écrit :
>
> > Voici une mise à jour de page de man (on est sur la section 2 ici).
> >
Correction de l’erreur de balisage, harmonisation pour le chapitre « Scripts
d’interpréteur », harmonisation de setuid ou semblables en set-user-ID ou
set-group.ID comme indiqué dans man-pages et suggestions.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- execve.2.po.orig 2022-11-27 09:51:13.065476712 +0100
+++ execve.2.po 2022-11-28 19:44:06.270880489 +0100
@@ -20,7 +20,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: perkamon\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 19:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-27 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-28 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL \n"
"Language-Team: French \n"
"Language: fr\n"
@@ -116,8 +116,8 @@
msgstr ""
"B() exécute le programme auquel renvoie I. Il s'ensuit que "
"le programme en cours d'exécution par le processus appelant sera remplacé "
-"par un nouveau programme, avec une pile, un tas et des segments de données "
-"(initialisés ou non) nouvellement initialisés."
+"par un nouveau programme, avec une pile et un tas nouvellement initialisés, et "
+"des segments de données (initialisés et non initialisés)"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -141,7 +141,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "For details of the latter case, see \"Interpreter scripts\" below."
msgstr ""
-"Pour des détails sur ce dernier cas, consultez «\\ Scripts\\ » "
+"Pour des détails sur ce dernier cas, consultez «\\ Scripts d’interpréteur\\ » "
"ci\\(hydessous."
#. type: Plain text
@@ -184,7 +184,7 @@
"Cette page de manuel décrit l'appel système Linux en détail ; pour un aperçu "
"de la nomenclature et des nombreuses variantes, souvent préférables et "
"standardisées de cette fonction, fournies par la libc, dont celles qui "
-"recherchent la vairable d'environnement B, voir B(3)."
+"recherchent la variable d'environnement B, voir B(3)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -318,10 +318,10 @@
"copying takes place after any effective ID changes that occur because of the "
"set-user-ID and set-group-ID mode bits."
msgstr ""
-"L'UID effectif du processus est copié dans le Set-UID sauvegardé\\ ; de la "
-"même manière, le GID effectif est copié dans le Set-GID sauvegardé. Ces "
+"L'UID effectif du processus est copié dans le set-user-ID sauvegardé\\ ; de la "
+"même manière, le GID effectif est copié dans le set-group-ID sauvegardé. Ces "
"copies ont lieu après toute modification d'ID effectif à cause des bits de "
-"permission Set-UID et Set-GID."
+"permission set-user-ID et set-group-ID."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -495,7 +495,7 @@
"réinitialisé à la valeur dans I, dans les "
"circonstances décrites sous B dans B(2). Remarquez "
"que les modifications d'un attribut « dumpable » peuvent entraîner le "
-"passage du propriétaire des fichiers du répertoire Ipid> du "
+"passage du propriétaire des fichiers du répertoire Ipid du "
"processus à I, comme décrit dans B(5)."
#. type: Plain text
@@ -512,7 +512,7 @@
"being executed, then the parent death signal set by B(2) "
"B flag is cleared."
msgstr ""
-"(Depuis Linux 2.4.36 ou 2.6.23) Si un programme setuid ou setgid est "
+"(Depuis Linux 2.4.36 ou 2.6.23) Si un programme set-user-ID ou set-group-ID est "
"exécuté, alors le signal de mort de son parent défini par l'attribut "
"B de B(2) est effacé."
@@ -533,7 +533,7 @@
"The B I flag is cleared. See "
"B(7)."
msgstr ""
-"L'attribut I B de B() est effacé. "
+"L'attribut I de B est effacé. "
"Consultez B(7)."
#. type: Plain text
@@ -653,7 +653,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Interpreter scripts"
-msgstr "Scripts"
+msgstr "Scripts d’interpréteur"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1142,7 +1142,7 @@
"file has the set-user-ID or set-group-ID bit set."
msgstr ""
"Le système de fichiers est monté avec l'attribut I, l’utilisateur "
-"n’est pas le superutilisateur et le fichier a un bit Set-UID ou Set-GID "
+"n’est pas le superutilisateur et le fichier a un bit set-user-ID ou set-group-ID "
"positionné."
#. type: Plain text
@@ -1153,7 +1153,7 @@
"the set-user-ID or set-group-ID bit set."
msgstr ""
"Le processus est suivi avec B(2), l'utilisateur n'est pas le "
-"superutilisateur, et le fichier a un bit Set-UID ou Set-GID positionné."
+"superutilisateur, et le fichier a un bit set-user-ID ou set-group-ID positionné."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-37 fedora-rawhide
@@ -1232,7 +1232,7 @@
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
msgid "Set-user-ID and set-group-ID processes can not be B(2)d."
msgstr ""
-"Les processus Set-UID et