Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 1/4

2024-05-22 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 22.05.24 um 10:13 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, Moin Christoph, Hallo Christoph, ich hab auch noch einige Anmerkungen: bereits angesprochen - die Vereinheitlichung von |A|ptitude - "..." vereinheitlichen - Satzzeichen am Ende der Zeichenketten (wobei ich eher der Meinung

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 3/6

2024-05-21 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 15:48 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Hermann-Josef, Hallo Christoph, Am Mon, May 20, 2024 at 01:22:46PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: ... #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1245 #, c-format msgid "No dependencies require to remove %s\n" msgstr "Keine

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 6/6

2024-05-20 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 10:36 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, #: src/ui.cc:611 msgid "" "Subprocess exited with an error, probably due to one of these reasons:\n" " - incorrect password,\n" " - insufficient permissions to become root, or\n" " - root login disabled"

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 5/6

2024-05-20 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 10:35 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, #: src/pkg_columnizer.cc:108 msgid "Tag/user-tags" msgstr "Markierung/Benutzermarkierung" s/markierung/markierungen/ #: src/pkg_grouppolicy.cc:462 msgid "" "Security Updates\n" " Security updates for

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 4/6

2024-05-20 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 10:34 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, #: src/generic/apt/download_install_manager.cc:104 msgid "" "Perhaps the package lists are out of date, please try 'aptitude update' (or " "equivalent); otherwise some packages or versions are not

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 3/6

2024-05-20 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 10:33 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, #: src/cmdline/cmdline_why.cc:1240 #, c-format msgid "The candidate version %s has priority %s\n" msgstr "Der Installationskandidat %s hat Priorität %s\n" s/Der Installationskandidat/Die Anwärterversion/

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 2/6

2024-05-20 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 10:32 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:458 #, c-format msgid "" "Ignoring confirmation in Simulation mode (subsequent actions will not have " "effects)\n" msgstr "" "Ignoriere Bestätigung im »Simulation« Modus

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po Änderungen klar 1/6

2024-05-20 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 20.05.24 um 10:31 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, du schreibst "aptitude" groß? Es gab meiner Erinnerung nach mal eine Diskussion mit Helge, wann und warum er das macht. Im einzelnen: #: src/cmdline/cmdline_action.cc:394 src/cmdline/cmdline_mark.cc:262

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 4/4

2024-05-18 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 17.05.24 um 15:59 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt, die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle. Hallo Christoph, #: src/main.cc:235 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid " -P Always

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 3/4

2024-05-18 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 17.05.24 um 15:58 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt, die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle. Hallo Christoph, #: src/main.cc:209 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid "" " showsrc Display

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 2/4

2024-05-18 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 17.05.24 um 15:57 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt, die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle. #: src/main.cc:196 -#, fuzzy, c-format +#, guzzy, c-format msgid " purge Remove packages and their

Re: [RFR] po://aptitude/po/de.po warum fuzzy 1/4

2024-05-18 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 17.05.24 um 15:56 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, die Vorlage von aptitude habe ich in zwei Blöcke geteilt, die ich weiter unterteilt zur Diskussion stelle. Der erste Block bezieht sich auf Zeichenketten, die als "fuzzy" markiert sind, bei denen mir aber

Re: [RFR] man://manpages-l10n/remquo.3.po (1/2)

2024-05-13 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 13.05.24 um 19:10 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "" "The value stored via the I pointer has the sign of I

Re: [RFR] man://manpages-l10n/wtf.6.po

2024-05-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.05.24 um 09:45 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt. Hallo Helge, #. type: Plain text #: fedora-40 fedora-rawhide msgid "" "E<.Ar term> will first be searched for as an acronym in the acronym " "databases, which are

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sscanf.3.po (4/4)

2024-05-04 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 04.05.24 um 10:19 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Hallo Helge, # FIXME Why is "Undefined Behaviour" capitalized? #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed

Re: [RFR] man://manpages-l10n/proc_dir_entry.9.po (1/2)

2024-05-01 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 01.05.24 um 13:31 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, Hallo Helge, # FIXME Unify spell of "file system" - in NAME it is a single word, here two #. type: Plain text #: mageia-cauldron msgid "" "The B functions add file or directory entries to the /proc " "file system. They

Re: [RFR] man://manpages-l10n/gettid.2.po

2024-05-01 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 01.05.24 um 11:15 schrieb hermann-Josef Beckers: Am 01.05.24 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Hallo Helge, doch noch etwas: #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40

Re: [RFR] man://manpages-l10n/gettid.2.po

2024-05-01 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 01.05.24 um 06:42 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Hallo Helge, nur eine Klarstellung: #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron

Re: [RFR] man://manpages-l10n/canonicalize_file_name.3.po

2024-04-25 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 25.04.24 um 22:05 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "canonicalize_file_name - return the canonicalized

Re: [RFR] man://manpages-l10n/isfdtype.3.po

2024-04-24 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 24.04.24 um 19:45 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 35 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #. type: Plain text

Re: [RFR] man://manpages-l10n/getrpcent_r.3.po

2024-04-22 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 21.04.24 um 21:10 schrieb Helge Kreutzmann: ... Hallo Helge, #. type: tbl table #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "MT-Safe locale" msgstr "MT-Sicher locale" Kein Fehler, eher eine

Re: Wortliste: pending signals

2024-04-22 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 21.04.24 um 19:42 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo *, Am Sun, Apr 21, 2024 at 01:57:30PM + schrieb Helge Kreutzmann: Moin, den Begriff übersetzen wir derzeit uneinheitlich. Für mich passt „anhängig“ ganz gut, weil die Signale ja gesandt, aber noch nicht verarbeitet wurden (sie

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Runde2 Teil1)

2024-04-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 14.04.24 um 12:07 schrieb Christoph Brinkhaus: Am Sun, Apr 14, 2024 at 11:44:21AM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: Am 12.04.24 um 21:13 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, Hallo Christoph, ... Ich lese den ersten Satz anders: "Beachten Sie bitte, das dbhelper, wen

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Runde2 Teil3)

2024-04-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 14.04.24 um 12:21 schrieb Christoph Brinkhaus: Am Sun, Apr 14, 2024 at 12:13:27PM +0200 schrieb hermann-Josef Beckers: Am 13.04.24 um 10:53 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Christoph, ... s/für auf der Abschussliste stehenden Kompatiblitätsstufen/für (künfig|in naher Zukunft) zu

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Runde2 Teil3)

2024-04-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 13.04.24 um 10:53 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, Schön guten Abend, Christoph, Am Fri, Apr 12, 2024 at 09:14:48PM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: #. type: textblock #: debhelper.pod:841 msgid "" "When B is present and set to B, then " "debhelper tools will promote

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Runde2 Teil1)

2024-04-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 12.04.24 um 21:13 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, hallo Christoph, ich habe nun die Übersetzung von debhelper der folgenden Vorlage überarbeitet und Korrekturvorschläge aus der ersten Runde des RFR integriert. https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/

Re: [RFR] man://manpages-l10n/aio_return.3.po

2024-04-13 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 13.04.24 um 06:46 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 49 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #. type: Plain text #:

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil5)

2024-04-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.04.24 um 10:48 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Mitübersetzer, ich habe nun die Übersetzung von debhelper der folgenden Vorlage überarbeitet. https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/d/ +debhelper/man/po4a/po/debhelper_13.15.3_de.po.gz ... Zusätzlich zu Helges Anmerkungen nur

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil4)

2024-04-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.04.24 um 19:52 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Christoph, ... #. type: textblock #: debhelper-compat-upgrade-checklist.pod:186 msgid "" "Note that other substvars such as B<${binary:Version}> are unaffected by " "this change and should still be used explicitly as necessary.

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil3)

2024-04-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.04.24 um 19:15 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Christoph, Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:47:04AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: --- debhelper_13.15.3_de.po.orig2024-04-06 15:26:04.677647946 +0200 ++ debhelper_13.15.3_de.po 2024-04-08 19:55:06.358618412 +0200 @@ -2881,150

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil2)

2024-04-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.04.24 um 19:10 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Christoph, Hallo *, Am Tue, Apr 09, 2024 at 10:46:22AM +0200 schrieb Christoph Brinkhaus: --- debhelper_13.15.3_de.po.orig2024-04-06 15:26:04.677647946 +0200 ++ debhelper_13.15.3_de.po 2024-04-08 19:55:06.358618412 +0200 @@

Re: [RFR] po4a://debhelper/man/po4a/po/de.po (Teil1)

2024-04-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.04.24 um 10:45 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Christoph, reicht es, die einzelnen Teile 1 - 5 anzuschauen oder auch die Gesamtdatei aus deiner ersten Mail? Hier meine Anmerkungen zu Teil 1: ... #. type: textblock #: debhelper.pod:91 @@ -591,23 +595,32 @@ msgid "Substitution

Re: Fwd: miniflux 2.1.2-1: Please translate debconf PO for the package miniflux

2024-03-31 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 31.03.24 um 10:55 schrieb Helge Kreutzmann: Moin, Hallo Helge, hätte jemand Zeit & Lust, die Übersetzung dieser neuen Vorlage zu übernehmen? die Datei ist inhaltlich gleich zu der miniflux-2.1.1-1, die Christoph gestern übersetzt hat? Freundliche Grüße Hermann-Josef

Re: [BTS#1066919] po-deb.conf://icingaweb2-module-fileshipper/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 15.03.24 um 20:44 schrieb Holger Wansing: Hallo Hermann-Josef, Hallo Holger & Helge, Am 15. März 2024 18:34:58 MEZ schrieb Helge Kreutzmann : Hallo Hermann-Josef, ganz herzlichen Dank für die Übernahme der übersetzungen! Mal schauen, wie schnell/langsam die jetzt in die Pakete

[BTS#1066919] po-deb.conf://icingaweb2-module-fileshipper/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066920] po-deb.conf://icingaweb2-module-audit/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066921] po-deb.conf://icingaweb2_module_eventdb/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066923] po-deb.conf://icingaweb2-module-generictts/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066924] po-deb.conf://icingaweb2-module-toplevelview/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066926] po-deb.conf://icingaweb2-module-x509_1/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

#1066926: Acknowledgement (icingaweb2-module-x509_1

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066914] po-debconf://icingaweb2-modulu-idoreports

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066912] po-debconf://icingaweb2-module-pdfexport/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066915] po-debconf://icingaweb2-module-businessprocess/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066913] po-debconf://icingaweb2-module-reporting/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066912] po-debconf://icingaweb2-module-pdfexport/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066906] po-debconf://icingaweb2-module-boxydash_0.0.1+20160321-5/de.po

2024-03-15 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066102] po-debconf://icingaweb2-module-nagvis/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066103] po-debconf://icingaweb2-module-cube/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066104] po-debconf://icingaweb2-module-graphite/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066105 po-debconf://icingaweb2-module-cube/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066106 po-debconf://icingaweb2-module-nagvis/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066107] po-debconf://icingaweb2-module-pnp/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

[BTS#1066099] po-debconf://icingaweb2-module-map/de.po

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Re: [RFR] man://manpages-l10n/fmod.3.po (2/2)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 14.03.24 um 13:45 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 aktualisiert. Da ich über einiges gestolpert bin und die ursprüngliche Übersetzung schon einige Jahre auf dem Buckel hat, wäre ich für konstruktives Korrekturlesen wäre ich

Bug#1066107: Acknowledgement (icingaweb2-module-pnp: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066106: Acknowledgement (icingaweb2-module-nagvis: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066105: Acknowledgement (icingaweb2-module-cube: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066104: Acknowledgement (icingaweb2-module-graphite: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066103: Acknowledgement (icingaweb2-module-cube: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066102: Acknowledgement (icingaweb2-module-nagvis: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066101: Acknowledgement (icingaweb2-module-pnp: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Bug#1066099: Acknowledgement (icingaweb2-module-map: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Für den Robot

Re: [RFR] man://manpages-l10n/fmod.3.po (1/2)

2024-03-14 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 13.03.24 um 22:23 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, Hallo Helge, nur eine Kleinigkeit: # FIXME Either B() → Bor → I() # FIXME What does "cost a branch" really mean? Branch of execution? #. type: Plain text #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron msgid "" "An

Fwd: Bug#1066041: Acknowledgement (icingaweb2-module-statusmap: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-11 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Weitergeleitete Nachricht Betreff: Bug#1066041: Acknowledgement (icingaweb2-module-statusmap: [INTL:de] updated German po file translation) Datum: Mon, 11 Mar 2024 14:30:04 + Von: Debian Bug Tracking System Antwort an: 1066...@bugs.debian.org An: hermann-Josef Beckers

Bug#1066047: Acknowledgement (icingaweb2-module-incubator: [INTL:de] updated German po file translation)

2024-03-11 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Weitergeleitete Nachricht Betreff: Bug#1066047: Acknowledgement (icingaweb2-module-incubator: [INTL:de] updated German po file translation) Datum: Mon, 11 Mar 2024 17:03:04 + Von: Debian Bug Tracking System Antwort an: 1066...@bugs.debian.org An: hermann-Josef Beckers

Re: [BTS#1065083] po-debconf://icingaweb2-module-director/de.po

2024-03-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.03.24 um 10:26 schrieb hjb: Roboter, bitte eintragen. Hermann-Josef Beckers, machst Du auch die restlichen, oder soll ich die einreichen? Ich mache da nächste Woche weiter. Freundliche Grüße Hermann-Josef Beckers

Re: [RFR] man://manpages-l10n/paclist.8.po

2024-03-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.03.24 um 09:22 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 24 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, "from a given

Re: [RFR] man://manpages-l10n/erfc.3.po (2/2)

2024-03-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 08.03.24 um 18:42 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, hier ist mir nichts aufgefallen. Viele Grüße, Christoph Hallo *, mir auch nicht. Freundliche Grüße Hermann-Josef

Re: [RFR] man://manpages-l10n/pacsearch.8.po

2024-03-08 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 08.03.24 um 19:03 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux msgid "Display syntax and command-line options\\&." msgstr "zeigt die Syntax und Befehlszeileoptionen an\\&."

Re: [RFR] man://manpages-l10n/log1p.3.po (2/2)

2024-03-08 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 07.03.24 um 19:16 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 57 Zeichenketten, pro Teil ca. 29. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, keine

Re: [RFR] man://manpages-l10n/erfc.3.po (1/2)

2024-03-08 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 07.03.24 um 22:16 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, hier ist mir nichts aufgefallen. Viele Grüße, Christoph Mir auch nicht. Freundliche Grüße Hermann-Josef

Re: [RFR] po-debconf://kwartz-client/de.po

2024-03-06 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 06.03.24 um 10:43 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, Hallo Christoph, ... msgid "" "Please enter the port number of the proxy service. The default value is" "usually safe." msgstr "" "Bitte geben Sie die Port-Nummer des Proxy-Dienstes ein. Der Vorgabewert ist" "normalerweise

Re: [RFR] man://manpages-l10n/log1p.3.po (1/2)

2024-03-06 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 05.03.24 um 17:52 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 57 Zeichenketten, pro Teil ca. 29. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, du

Re: [RFR] man://manpages-l10n/paclog-pkglist.8.po

2024-03-03 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 03.03.24 um 20:56 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Christoph, vielen Dank fürs Korrekturlesen. Am Sun, Mar 03, 2024 at 08:23:08PM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: msgid "" "I will parse a log file into a list of currently installed" "packages\\&. Example: paclog-pkglist

Re: [RFR] man://manpages-l10n/attributes.7.po (3/3)

2024-02-27 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 27.02.24 um 07:03 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen! On Tue, Feb 27, 2024 at 02:00:13AM +0100, hermann-Josef Beckers wrote: Am 26.02.24 um 18:49 schrieb Helge Kreutzmann: #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40

Re: [RFR] man://manpages-l10n/attributes.7.po (3/3)

2024-02-26 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 26.02.24 um 18:49 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt. Es sind insgesamt 62 Zeichenketten, pro Teil ca. 20. Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #:

Re: [RFR] man://manpages-l10n/time.1.po (5/5)

2024-02-26 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 06.02.24 um 08:12 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Hermann-Josef, Hallo Helge, Am Mon, Feb 05, 2024 at 12:42:31PM +0100 schrieb hermann-Josef Beckers: #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable msgid "Average amount of shared text in the process, in Kilobytes.&qu

Re: [RFR] man://manpages-l10n/attributes.7.po (2/3)

2024-02-26 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 25.02.24 um 21:05 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 7 übersetzt. Es sind insgesamt 62 Zeichenketten, pro Teil ca. 20. ... Hallo Helge, #. and AS-Unsafe, #. equally #. and AS-Unsafe #. and AS-Safe #. type: Plain text #:

[RFR] icingaweb2-module-director war: Übersetzung der icingaweb2-*

2024-02-25 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 25.02.24 um 09:56 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Christoph, hallo Hermann-Josef, die Betreuer der icingaweb2-*-Pakete sind nicht gesprächig, aber nach und nach korrigieren sie die Vorlage, die Zeichenkette scheint immer die gleiche zu sein, die richtige Fassung lautet wohl: #. Type: boolean

Re: [RFR] man://manpages-l10n/attributes.7.po (1/3)

2024-02-25 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 25.02.24 um 11:10 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, hier habe ich nur zwei Anmerkungen in einem Abschnitt. Viele Grüße, Christoph Hallo Helge, hallo Christoph, msgid "" "Being MT-Safe does not imply a function is atomic, nor that it uses any of" "the memory synchronization

Re: [RFR] man://manpages-l10n/gomoku.6.po

2024-02-23 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 23.02.24 um 16:07 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt. Es sind insgesamt 26 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #. type: Plain text #:

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dab.6.po

2024-02-23 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 22.02.24 um 21:06 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt. Es sind insgesamt 29 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, nur zwei Anmerkungen:

Re: [RFR] man://manpages-l10n/primes.6.po

2024-02-18 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 18.02.24 um 08:54 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 6 übersetzt. Es sind insgesamt 26 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, eine Kleinigkeit: #.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd.pcrlock.5.po (2/2)

2024-02-11 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 11.02.24 um 10:26 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 32. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge P.S. Damit ist dann

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd.pcrlock.5.po (1/2)

2024-02-11 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 11.02.24 um 09:01 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 64 Zeichenketten, pro Teil ca. 32. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #

Re: [RFR] man://manpages-l10n/ps2ps.1.po

2024-02-10 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 10.02.24 um 10:05 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich diese Handbuchseite von ghostscript integriert und aktualisiert. Es sind insgesamt 30 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, ich

Re: [RFR] man://manpages-l10n/sprof.1.po (1/2)

2024-02-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.02.24 um 20:35 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 74 Zeichenketten, pro Teil ca. 38. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, nur

Re: [RFR] man://manpages-l10n/fgetgrent.3.po

2024-02-09 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 09.02.24 um 16:20 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 43 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, keine Anmerkungen.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-vmspawn.1.po (2/2)

2024-02-08 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 08.02.24 um 18:56 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 97 Zeichenketten, pro Teil ca. 49. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-vmspawn.1.po (1/2)

2024-02-07 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 07.02.24 um 21:40 schrieb Christoph Brinkhaus: Hallo Helge, die Anmerkungen sind unten. Viele Grüße, Christoph Hallo Helge & Christoph, ... msgid "" "Note: on Ubuntu/Debian derivatives systemd-vmspawn requires the user to be" "in the \"kvm\" group to use the VSock options\\&." msgstr ""

Re: [RFR] man://manpages-l10n/wcstok.3.po

2024-02-07 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 07.02.24 um 17:37 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 42 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #. type: Plain text #:

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-pcrlock.8.po (3/3)

2024-02-07 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 07.02.24 um 07:12 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 119 Zeichenketten, pro Teil ca. 40. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-pcrlock.8.po (2/3)

2024-02-06 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 06.02.24 um 20:28 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 119 Zeichenketten, pro Teil ca. 40. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/time.1.po (5/5)

2024-02-05 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 05.02.24 um 11:27 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Hallo *, @Christoph wegen der doppelt gemoppelten Sekunden: Das ist nicht eindeutig: 1.06 bedeutet in Sekunden eine schnelle CPU, in Minuten (= 66 Sekunden) eine

Re: [RFR] man://manpages-l10n/time.1.po (3/5)

2024-02-04 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 04.02.24 um 15:22 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 206 Zeichenketten, pro Teil ca. 41. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Hinweis: Die Handbuchseiten von Debian (am Ende)

Re: [RFR] man://manpages-l10n/timegm.3.po

2024-02-02 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 02.02.24 um 06:59 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 45 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, #. type: Plain text #:

Re: [RFR] man://manpages-l10n/wcwidth.3.po

2024-02-01 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 01.02.24 um 20:35 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. Es sind insgesamt 40 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, keine Anmerkungen.

Re: [RFR] man://manpages-l10n/systemd-bsod.service.8.po

2024-02-01 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 31.01.24 um 22:19 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 23 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, # FIXME

Re: [RFR] man://manpages-l10n/varlinkctl.1.po (2/2)

2024-01-30 Diskussionsfäden hermann-Josef Beckers
Am 30.01.24 um 06:01 schrieb Helge Kreutzmann: Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 70 Zeichenketten, pro Teil 35. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge Hallo Helge, auch nur

  1   2   3   4   5   6   >