Hallo Chris,
On Thu, Jun 05, 2014 at 10:46:38PM +0200, Chris Leick wrote:
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
Mein Editor zeigt mir UTF-8 als Kodierung an. Was stimmt damit nicht?
In der E-Mail von Dir steht so was wie:
msgstr Ddclient bei DHCP-Aktualisierung ausführen?
Am Thu Jun 05 2014 22:46:38 GMT+0200 (CEST) schrieb Chris Leick:
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
Mein Editor zeigt mir UTF-8 als Kodierung an. Was stimmt damit nicht?
In der E-Mail von Dir steht so was wie:
msgstr Ddclient bei DHCP-Aktualisierung ausführen?
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
Mein Editor zeigt mir UTF-8 als Kodierung an. Was stimmt damit nicht?
In der E-Mail von Dir steht so was wie:
msgstr Ddclient bei DHCP-Aktualisierung ausführen?
Zeigst Du den Anhang im Mailclient
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann:
Inhaltlich schaut alles i.O. aus, vor dem Einreichen aber bitte noch
mal die Zeichenkodierung prüfen.
Mein Editor zeigt mir UTF-8 als Kodierung an. Was stimmt damit nicht?
Gruß,
Chris
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org
Hallo,
anbei die beiden geänderten Zeichenketten mit der Bitte um Korrektur.
Gruß,
Chris
Helge Kreutzmann:
da Martin ja anscheinend nicht mehr aktiv ist -- hätte jemand Lust und
Zeit, diese Übersetzung (36t;2f;0u) zu aktualisieren?
Bei Interesse:
[Martin Eberhard Schauer - Dienstag 06 April 2010 01:38:21]
Und jetzt das Resultat. An ein paar Stellen bin ich mir, ohne in die
Quellen geschaut zu haben, nicht sicher. Dort finden sich dann
Kommentare.
Viele Grüße
Martin
Es gibt einen Unterschied zwischen
dynamischer
Hallo Frederik,
danke für deine Mühe.
Es gibt einen Unterschied zwischen
dynamischer DNS-Dienst
und
Dynamischer-DNS-Dienst
Im ersten Fall ist der Dienst dynamisch, im zweiten der DNS.
Da ich nicht weiß, worum es hier geht, kann ich nicht sagen, welches richtig
ist.
Mir scheint aber, dass
Hallo Matthias,
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:05:41PM -0400, Matthias Julius wrote:
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:10:23PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:34:15AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
msgid Dynamic DNS update protocol:
Hallo Matthias,
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:02:41PM -0400, Matthias Julius wrote:
Nicht notwendigerweise. Aber das waere die direkte Uebersetzung. Man
muss gleiche Woerter nicht unbedingt immer gleich uebersetzen. Ein
Telefonanbieter stellt die Telefonleitung bereit. Ich denke, das ist
durchaus
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
Hallo Matthias,
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:05:41PM -0400, Matthias Julius wrote:
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:10:23PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:34:15AM +0200, Helge
On Fri, Jun 26, 2009 at 09:22:07AM -0400, Matthias Julius wrote:
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
Hallo Matthias,
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:05:41PM -0400, Matthias Julius wrote:
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:10:23PM +0200, Jens
Hallo,
anbei die aktualisierte Version der Uebersetzung der Vorlage mit der
Bitte um konstruktive Kritik, bevor ich sie einreiche.
Vielen Dank Gruesse
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys.
Hallo Helge,
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:34:15AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
anbei die aktualisierte Version der Uebersetzung der Vorlage mit der
Bitte um konstruktive Kritik, bevor ich sie einreiche.
einige wenige Dinge waren schon zu finden:
msgid Dynamic DNS server:
msgstr Dynamischer
Hallo Jens,
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:10:23PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:34:15AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
msgid Dynamic DNS update protocol:
msgstr Dynamisches DNS-Aktualisierungs-Protokoll:
#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
On Do, 2009-06-25 at 11:34 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
Hallo,
anbei die aktualisierte Version der Uebersetzung der Vorlage mit der
Bitte um konstruktive Kritik, bevor ich sie einreiche.
Vielen Dank Gruesse
Helge
Hallo,
zwei haett ich noch:
#. Type: password
#.
Hallo Sebastian,
On Thu, Jun 25, 2009 at 03:03:37PM +0200, Sebastian Kapfer wrote:
On Do, 2009-06-25 at 11:34 +0200, Helge Kreutzmann wrote:
#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid Please enter the password to use with the dynamic DNS service.
msgstr
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid
Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS
service (example: members.dyndns.org).
msgstr
Bitte geben Sie den Namen des Servers an, der Ihnen
Hello Matthias,
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:05:10AM -0400, Matthias Julius wrote:
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid
Please enter the name of the server which is providing you with dynamic
DNS
service
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
Hello Matthias,
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:05:10AM -0400, Matthias Julius wrote:
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid
Please enter the name of the server which
Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de writes:
Hallo Jens,
On Thu, Jun 25, 2009 at 01:10:23PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Thu, Jun 25, 2009 at 11:34:15AM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
msgid Dynamic DNS update protocol:
msgstr Dynamisches DNS-Aktualisierungs-Protokoll:
#. Type: select
Hallo,
ich habe die Übersetzung aktualisiert (siehe Anhang). Im wesentlichen
wurden nur ein paar »please« eingefügt und ein Absatz in zwei Absätze
getrennt und leicht umformuliert.
Könntet Ihr trotzdem drübergucken, ob eventuell noch konstruktive
Kritik möglich ist?
Vielen Dank Grüße
Hi Helge,
anbei meine Kommentare:
- unterschiedliche Übersetzung von dynamic DNS service: Mal ist es
mit Dynamischen-DNS-Dienstes, mal mit dynamischen DNS-Service
bzw. dynamischen-DNS-Diensten übersetzt. Ich habe keine Präferenzen; sollte
nur einheitlich sein.
- ...which is providing you
Hallo Tom,
Danke für Deine Vorschläge.
On Mon, Feb 02, 2009 at 07:56:43PM +0100, Thomas Mueller wrote:
- unterschiedliche Übersetzung von dynamic DNS service: Mal ist es
mit Dynamischen-DNS-Dienstes, mal mit dynamischen DNS-Service
bzw. dynamischen-DNS-Diensten übersetzt. Ich habe keine
Hallo Bernhard,
Danke für Deine Korrekturen. Soweit nicht kommentiert, habe ich sie so
oder ähnlich übernommen.
On Sun, Oct 21, 2007 at 07:21:13PM +0200, Bernhard R. Link wrote:
msgid
Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS
service
(example:
Hallo,
es hat sich zwar nur eine Zeichenkette verändert, aber beim Durchlesen
sind mir schon wieder mehrere Fehler aufgefallen.
Vielen Dank für alle Verbesserungsvorschläge Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys.
* Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] [071021 17:02]:
msgid Dynamic DNS service provider:
msgstr Dynamischer DNS-Dienst-Betreiber:
Die Bindestriche machen mich etwas kirre. Insbesondere da weder
der dienst noch der Betreiber unbedingt dynamisch sind, sondern
vermutlicher eher das DNS.
msgid
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hallo,
einige Vorschläge:
[EMAIL PROTECTED] schrieb am 21.10.07 um 19:21 Uhr:
* Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] [071021 17:02]:
msgid Dynamic DNS service provider:
msgstr Dynamischer DNS-Dienst-Betreiber:
Die Bindestriche machen mich
27 matches
Mail list logo