Hallo,
Am 08.05.2008 um 22:53 schrieb Helge Kreutzmann:
Prima, dann haben wir ja für Breaks eine Einigung! Sven, aktualisierst
Du dann po/* und dselect/po/*?
Erledigt. Die Wortliste habe ich ebenfalls angepasst.
Viele Grüße,
Sven
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
Hallo,
On Wed, May 07, 2008 at 08:22:49PM +0200, Sven Joachim wrote:
Na schön. Für die endgültigen Versionen in Lenny brauchen wir aber
unbedingt einheitliche Übersetzungen von »Breaks« und »Trigger« in apt,
aptitude und dpkg.
Ja, das sehe ich auch so, sonst ist die Verwirrung vorprogrammiert.
Hallo Helge,
Am 08.05.2008 um 18:18 schrieb Helge Kreutzmann:
Ich schlage (hehe) die Übersetzungen aus dpkg vor:
break - deaktivieren (teilweise auch zerstören (Sven: Absicht?))
Nein, keine Absicht. Sobald wir uns endgültig auf die Übersetzung
geeinigt haben, werde ich das korrigieren.
* Sven Joachim [EMAIL PROTECTED] [080508 19:46]:
Hallo Helge,
Am 08.05.2008 um 18:18 schrieb Helge Kreutzmann:
Ich schlage (hehe) die Übersetzungen aus dpkg vor:
break - deaktivieren (teilweise auch zerstören (Sven: Absicht?))
Nein, keine Absicht. Sobald wir uns endgültig auf die
Hallo,
On Thu, May 08, 2008 at 08:02:09PM +0200, Bernhard R. Link wrote:
* Sven Joachim [EMAIL PROTECTED] [080508 19:46]:
Hallo Helge,
Am 08.05.2008 um 18:18 schrieb Helge Kreutzmann:
Ich schlage (hehe) die Übersetzungen aus dpkg vor:
break - deaktivieren (teilweise auch zerstören
Hallo nochmal,
Am 08.05.2008 um 20:59 schrieb Helge Kreutzmann:
On Thu, May 08, 2008 at 08:02:09PM +0200, Bernhard R. Link wrote:
Nur ein paar mehr Möglichkeiten in den Ring zu schmeißen:
Wie wäre es mit beeinträchtigen? (oder wenn das su schwach ist,
schaden (zerstören ist wirklich zu
On Thu, May 08, 2008 at 09:20:44PM +0200, Sven Joachim wrote:
Am 08.05.2008 um 20:59 schrieb Helge Kreutzmann:
On Thu, May 08, 2008 at 08:02:09PM +0200, Bernhard R. Link wrote:
Nur ein paar mehr Möglichkeiten in den Ring zu schmeißen:
Wie wäre es mit beeinträchtigen? (oder wenn das su
Hallo,
On Thu, May 08, 2008 at 10:41:35PM +0200, Jens Seidel wrote:
Bei nochmaliger Durchsicht der dpkg-Übersetzung und auch der Suche nach
Strings mit »broken packages« etc. gebe ich dir recht. Falls nicht noch
jemand energisch protestiert, werde ich »beschädigen« übernehmen (und
Ja, OK.
On Thu, May 08, 2008 at 10:53:21PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
Jens, wie steht es mit Trigger?.
Eine Erklärung, was diese Trigger sind und wieso dies nicht mit Auslöser
übersetzt werden kann, wäre toll ...
Habe leider keine Zeit, selber zu schauen. Hänge immer noch an der
aktuellen DWN, an
Hallo Jens,
On Wed, May 07, 2008 at 01:54:40AM +0200, Jens Seidel wrote:
msgid Processing triggers for %s
msgstr Verarbeite Auslöser für %s
Trigger bitte, wie in dpkg.
Wieso? Mit Trigger kann ich nicht viel anfangen, mit Auslöser durchaus.
Hier sollte eventuell dpkg angepasst
Hallo Helge, hallo Jens,
Am 07.05.2008 um 19:09 schrieb Helge Kreutzmann:
Hallo Jens,
On Wed, May 07, 2008 at 01:54:40AM +0200, Jens Seidel wrote:
msgid Processing triggers for %s
msgstr Verarbeite Auslöser für %s
Trigger bitte, wie in dpkg.
Wieso? Mit Trigger kann ich nicht viel
Hallo Jens,
Am 07.05.2008 um 01:54 schrieb Jens Seidel:
$string in bash-Skripten alles andere als empfehlenswert, siehe
(Info (gettext)bash).
Das verstehe ich nicht. Ich weiß, dass z.B. $\r\n als Suchmuster in der bash
dienen kann, was anders wohl fast unmöglich ist. Wo ist aber die
Hallo Jens,
On Mon, May 05, 2008 at 10:58:00PM +0200, Jens Seidel wrote:
On Mon, May 05, 2008 at 09:09:42PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
An Jens: Welchen Zeitrahmen hast Du Dir für die Korrekturleserei
Viel Zeit ist nicht. Übermorgen, etwa bis Nachmittag, werde ich den
Fehlerbericht
Hallo,
Am 05.05.2008 um 20:42 schrieb Sven Joachim:
So, jetzt habe ich 50% durch, die andere Hälfte folgt morgen, falls sie
bis dahin niemand anderes durchsieht.
Hier sind die Vorschläge dazu:
#: dselect/install:91
msgid Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
msgstr
Hallo,
On Tue, May 06, 2008 at 07:58:39PM +0200, Sven Joachim wrote:
Am 05.05.2008 um 20:42 schrieb Sven Joachim:
#: dselect/install:91
msgid Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
msgstr Möchten Sie alle bisher heruntergeladenen .deb-Dateien löschen?
Fehlerbericht
Hallo Jens,
Am 05.05.2008 um 22:58 schrieb Jens Seidel:
OK. Da dpkg aber sehr low level ist, werden die meisten Meldungen nicht
sehr häufig gesehen werden.
Das würde ich so nicht unterschreiben, schließlich gibt dpkg alles
mögliche auf die Standard(fehler)ausgabe aus, und weder apt-get noch
Hallo Sven,
danke für die weiteren Korrekturen. Ich habe fast alles übernommen.
On Tue, May 06, 2008 at 07:58:39PM +0200, Sven Joachim wrote:
Am 05.05.2008 um 20:42 schrieb Sven Joachim:
#: dselect/install:91
msgid Do you want to erase any previously downloaded .deb files?
msgstr
Hallo,
ich habe gerade die APT-Übersetzung minimal (1 fuzzy, 1 untranslated)
vervollständigt und denke, es ist eine gute Gelegenheit, diese Datei
korrekturlesen zu lassen.
Leider ist sie ziemlich groß, vielleicht hält es Euch aber trotzdem
nicht davon ab, sie Euch (zumindest teilweise) näher
On Mon, May 05, 2008 at 09:09:42PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
An Jens: Welchen Zeitrahmen hast Du Dir für die Korrekturleserei
Viel Zeit ist nicht. Übermorgen, etwa bis Nachmittag, werde ich den
Fehlerbericht einreichen. Alles was danach kommt, wird eben später
berücksichtigt.
vorgesehen
19 matches
Mail list logo