Quoting Guenter Milde (mi...@users.sf.net):
isomath -- Mathematics for scientists (conformant to ISO 31).
with the German translation:
isomath - Mathematik »für Wissenschaftler« (konform zu ISO 31).
The correct German term for scientists in this context is
Naturwissenschaftler (I am
isomath -- Mathematics for scientists (conformant to ISO 31).
with the German translation:
isomath - Mathematik »für Wissenschaftler« (konform zu ISO 31).
The correct German term for scientists in this context is
Naturwissenschaftler (I am very sure on this, as the upstream
description
On 6.07.12, Martin Eberhard Schauer wrote:
isomath -- Mathematics for scientists (conformant to ISO 31).
with the German translation:
isomath - Mathematik »für Wissenschaftler« (konform zu ISO 31).
The correct German term for scientists in this context is
Naturwissenschaftler (I
My dictionary says:
Wissenschaft {f}; Naturwissenschaft {f} :: science
the idea was to point to science vs. mathematics.
you are right. The correct translation is natural scientist. But in
this case the correct action should be a bug report to upstream -
the author of the TeX package.
I
Christian PERRIER writes:
Naturwissenschaft is more restrictive than just science, isn't it?
So, shouldn't the English description be something else than for
scientists?
For instance, social science probably don't belong to
Naturwissenchaft.
Perhaps not (I don't know German at
5 matches
Mail list logo