* Chris Leick c.le...@vollbio.de [110821 16:44]:
Wie sind repositories bei git sonst übersetzt?
Auf de.wikipedia.org und
http://www.online-tutorials.net/programmierung/git/tutorials-t-3-263.html
scheint es konsequent als Repository gelassen zu sein.
Der Duden kennt das Wort nicht. Warum
Einen Tag zu spät, aber dafür ein wenig mehr ;)
Am 19. August 2011 21:33 schrieb Chris Leick c.le...@vollbio.de:
Erik Esterer:
Ich möchte mir die verbesserte Version noch ansehen. Spätestens bis
21.8. kann ich das erledigen.
ok.
#: ../src/gtk_app.cpp:243
msgid Select/unselect this atom
Hallo Erik,
dem möchte ich mich anschließen.
Grueße
Erik
On Monday 22 August 2011 16:40:00 Erik Esterer wrote:
Hallo Leute!
Der »Debian New Maintainers' Guide« wird auf der Website
unterschiedlich übersetzt. Bunt gemischt mit »Anleitung für zukünftige
Debian-Betreuer«[1] [2], »Leitfaden
Hallo Bernhard,
Bernhard R. Link:
* Chris Leick:
Wie sind repositories bei git sonst übersetzt?
Auf de.wikipedia.org und
http://www.online-tutorials.net/programmierung/git/tutorials-t-3-263.html
scheint es konsequent als Repository gelassen zu sein.
Der Duden kennt das Wort nicht.
* Chris Leick c.le...@vollbio.de [110822 18:35]:
Es bringt sicher kein Verständnis, wenn in
einem Spezialfall plötzlich alles anders heißt.
Das ist aber bei vielen Dokumentationen der Fall. Fachbegriffe
werden einfach stehen gelassen und gerade bei den Wörtern, die man
nicht aus dem
5 matches
Mail list logo