[RFR] man://manpages-de/losetup.8.po (Teil 2/2)

2019-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo zusammen, anbei Teil 2/2 der Handbuchseite zu losetup (47 Strings, aus util-linux). Bitte um konstruktive Kritik. Gruß Mario #. type: TP #: archlinux debian-unstable #, no-wrap msgid "B<-b>,B< --sector-size >I" msgstr "B<-b>,B< --sector-size >I" #. type: Plain text #: archlinux

Re: [RFR] man://manpages-de/losetup.8.po (Teil 1/2)

2019-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 17. März 2019 um 17:32 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Hallo Mario, > On Sun, Mar 17, 2019 at 03:49:36PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "Detach all associated loop devices:" > > msgstr "Alle zugehörigen

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am Do., 21. März 2019 um 22:41 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > On Thu, Mar 21, 2019 at 09:07:19PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > #. type: Plain text > > #: archlinux debian-unstable > > msgid "" > > "Takes a list of exit status definitions that, when returned by the main " >

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
On Thu, Mar 21, 2019 at 09:07:19PM +0100, Mario Blättermann wrote: > #. type: Plain text > #: archlinux debian-unstable > msgid "" > "Takes a list of exit status definitions that, when returned by the main " > "service process, will prevent automatic service restarts, regardless of the " >

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, übernommen, vielen Dank. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann: Chris Leick wrote: #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Controls access to the service status notification socket, as accessible via " "the B(3)  call\\&. Takes one of B (the default), B, " "B or B\\&. If B, no daemon status updates are

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Takes a list of exit status definitions that, when returned by the main " "service process, will prevent automatic service restarts, regardless of the " "restart setting configured with I\\&. Exit status definitions can "

Re: [RFR] man://manpages-de/nologin.8.po

2019-03-21 Diskussionsfäden Mario Blättermann
Hallo Helge, Am So., 17. März 2019 um 16:49 Uhr schrieb Helge Kreutzmann : > > Moin, > On Sun, Mar 17, 2019 at 01:04:50PM +0100, Mario Blättermann wrote: > > Am So., 17. März 2019 um 07:57 Uhr schrieb Helge Kreutzmann > > : > > > > > > Hallo Mario, > > > On Sat, Mar 16, 2019 at 10:10:38PM +0100,

[RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 6/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Moin, die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt. Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem sechsten Teil der angehängten Seite (30-40 Zeichenketten) geben könntet. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Thu, Mar 21, 2019 at 06:52:28PM +0100, Chris Leick wrote: > >#. type: Plain text > >#: archlinux debian-unstable > >msgid "" > >"Controls access to the service status notification socket, as > >accessible via " > >"the B(3)  call\\&. Takes one of B (the default), > >B, " > >"B or

Re: [RFR] man://manpages-de/systemd.service.5.po (Teil 5/8)

2019-03-21 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable msgid "" "Note that service restart is subject to unit start rate limiting configured " "with I and I, see B(5)  for details\\&. A restarted service enters the failed state only " "after the start limits are reached\\&." msgstr ""