Hallo Christoph, Am Sat, Feb 03, 2024 at 10:26:08AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Am Sat, Feb 03, 2024 at 11:22:13AM +0100 schrieb Christoph Brinkhaus: > > Am Sat, Feb 03, 2024 at 09:41:01AM +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > > > Aber ja, das englische Original finde ich hier auch nicht ganz > > > eindeutig formuliert. > > > > Vielen Dank für die Erklärung. Den zweiten Fall kann ich auch nicht > > erkennen. Damit wäre die Klausel "in the absence..." eigentlich > > überflüssig. Aber das Original ist so wie es ist. Es kann auch gut einen > > Hintergrund zu der Fallunterscheidung geben, denn ich nicht kenne. > > Ich hätte folgendes im Original erwartet/geschrieben: > > Since no additional information are passed to the B<fopen>(3) call, it …
Ich denke, dann belassen wir es so wie es ist, manchmal sind halt Formulierungen umständlich. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature