[RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2014-09-16 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hallo zusammen, hier die Aktualisierung der Shadow-Manpages. Tschüss Simon --- shadow_1:4.2-2_de.po.orig 2014-09-14 14:46:37.289011673 +0200 +++ shadow_1:4.2-2_de.po2014-09-16 14:38:52.096723291 +0200 @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of shadow-man-pages # Copyright (C) 2006

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2014-09-16 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Simon, Simon Brandmair: #: usermod.8.xml:388(para) msgid Add a range of subordinate uids to the user's account. msgstr +Fügt einen Bereich von untergeordneten UIDs dem Konto des Benutzers hinzu. Fügt würde ich hier klein schreiben, da das Subjekt des Satzes der Schalter in der

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-23 Diskussionsfäden Simon Brandmair
On 18/6/2012 21:00 Bernhard R. Link wrote: * Pfannenstein Erik debianign...@gmx.de [120618 14:07]: On Sunday 17 June 2012 11:38:11 Simon Brandmair wrote: Diskussionwürdig erscheint mir die etwas freiere Übersetzung von creation als ursprünglicher Autor. Das ist nicht nur frei, das ist

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-18 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Simon, On Sunday 17 June 2012 11:38:11 Simon Brandmair wrote: Diskussionwürdig erscheint mir die etwas freiere Übersetzung von creation als ursprünglicher Autor. Das ist nicht nur frei, das ist auch falsch. »Autor« wäre im Englischen »creator« (»creation« wäre »Erschaffung« oder so)

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-18 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Pfannenstein Erik debianign...@gmx.de [120618 14:07]: On Sunday 17 June 2012 11:38:11 Simon Brandmair wrote: Diskussionwürdig erscheint mir die etwas freiere Übersetzung von creation als ursprünglicher Autor. Das ist nicht nur frei, das ist auch falsch. »Autor« wäre im Englischen

[RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-17 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Guten Morgen zusammen, hier die weitere Aktualisierung. Hauptsächlich Eigennamen und ähnliches. Diskussionwürdig erscheint mir die etwas freiere Übersetzung von creation als ursprünglicher Autor. Cheers, Simon --- de.po.old 2012-06-16 20:34:49.228137903 +0200 +++ de.po 2012-06-17

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-16 Diskussionsfäden Simon Brandmair
On 15/6/2012 21:40 Helge Kreutzmann wrote: Hallo Simon, On Tue, May 01, 2012 at 08:48:52AM +, Simon Brandmair wrote: für wheezy - auf Helges Anregung - die fulminante Aktualisierung der shadown-man-pages. Reichts Du die Korrektur dann noch ein? Ist schon längst gemacht:

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-16 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Simon, On Sat, Jun 16, 2012 at 05:53:53AM +, Simon Brandmair wrote: On 15/6/2012 21:40 Helge Kreutzmann wrote: On Tue, May 01, 2012 at 08:48:52AM +, Simon Brandmair wrote: für wheezy - auf Helges Anregung - die fulminante Aktualisierung der shadown-man-pages. Reichts Du

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-16 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Simon, On Sat, Jun 16, 2012 at 11:50:32AM +0200, Helge Kreutzmann wrote: Hallo Simon, On Sat, Jun 16, 2012 at 05:53:53AM +, Simon Brandmair wrote: On 15/6/2012 21:40 Helge Kreutzmann wrote: On Tue, May 01, 2012 at 08:48:52AM +, Simon Brandmair wrote: für wheezy - auf Helges

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-06-15 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Simon, On Tue, May 01, 2012 at 08:48:52AM +, Simon Brandmair wrote: Guten Morgen, für wheezy - auf Helges Anregung - die fulminante Aktualisierung der shadown-man-pages. Reichts Du die Korrektur dann noch ein? Danke! Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann

[RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-05-01 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Guten Morgen, für wheezy - auf Helges Anregung - die fulminante Aktualisierung der shadown-man-pages. --- de.po 2012-05-01 10:26:23.0 +0200 +++ de.po.new 2012-05-01 10:42:01.0 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-05-01 Diskussionsfäden Pfannenstein Erik
Hallo Simon, wärst Du bitte so nett, die Originaldatei mit der neuen Übersetzung nachzureichen? Diff hat zu viel weggelassen. Danke! Grueße Erik -- Linux User: 499744 Linux Machine: 434256 No need to CC me ;) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po

2012-01-14 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Simon, Simon Brandmair: anbei - wie angekündigt - die Aktualisierung der shadow-man-pages. Korrekturvorschläge, Kritik und Lob wie immer erwünscht. #: vipw.8.xml:159(title) msgid ENVIRONMENT msgstr UMGEBUNG UMGEBUNGSVARIABLEN (siehe

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil 5

2011-05-23 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hi Chris, On 22/5/2011 18:40 Chris Leick wrote: [...] #: grpck.8.xml:122(para) msgid The commands which operate on the filename/etc/group/filenamephrase condition=\no_gshadow\file/phrasephrase condition=\gshadow\and filename/etc/gshadow/filename files/phrase are not able to alter

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil 4

2011-05-21 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Guten Morgen, On 20/5/2011 20:20 Bernhard R. Link wrote: * Simon Brandmair sbrandm...@gmx.net [110520 14:57]: If not root, the user will be prompted for a password if she does not have a password (in filename/etc/shadow/ filename if this user has an entry in the shadowed password file, or

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil 4

2011-05-20 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hi Chris wie immer: vielen Dank. On 19/5/2011 23:00 Chris Leick wrote: Simon Brandmair: #: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para) #: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para) msgid This variable is deprecated. You should use

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil 4

2011-05-20 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Simon Brandmair sbrandm...@gmx.net [110520 14:57]: commandnewgrp/command also tries to add the group to the user groupset. Zudem versucht commandnewgrp/command, die Gruppe der Gruppensammlung des Benutzers hinzuzufügen. s/, die Gruppe der/ die Gruppe der/ Ne, erweiterter

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil 4

2011-05-19 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Simon, Simon Brandmair: #: passwd.1.xml:98(para) msgid Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more characters from each of the following sets: msgstr Anschließend wird das Passwort auf

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po [Teil 3]

2011-05-17 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hi Chris, On 16/5/2011 22:10 Chris Leick wrote: Simon Brandmair: weiter geht's: [...] #: shadow.5.xml:162(para) msgid The number of days before a password is going to expire (see the maximum password age above) during which the user should be warned. msgstr Die Anzahl von Tagen, für

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil2

2011-05-16 Diskussionsfäden Simon Brandmair
Hallo Chris, vielen Dank. Wie schon zuvor, was ich hier nicht mehr kommentiere, habe ich übernommen. On 15/5/2011 16:40 Chris Leick wrote: Hallo Simon, Simon Brandmair: anbei die Aktualisierung der Übersetzung der Shadow-Handbuchseiten. Für ein kritisches Durchsehen wäre ich sehr dankbar.

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po [Teil 3]

2011-05-16 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Simon, Simon Brandmair: weiter geht's: #: shadow.5.xml:102(emphasis) msgid date of last password change msgstr Datum, als das Passwort das letzte Mal geändert wurde Vielleicht schöner: Datum, an dem das Passwort zuletzt geändert wurde oder Datum der letzten Passwortänderung (auch

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil2

2011-05-15 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Simon, Simon Brandmair: anbei die Aktualisierung der Übersetzung der Shadow-Handbuchseiten. Für ein kritisches Durchsehen wäre ich sehr dankbar. #: suauth.5.xml:72(literallayout) #, no-wrap msgid \n to-id:from-id:ACTION\n msgstr \n to-id:from-id:ACTION\n s/ACTION/AKTION/

Re: [RFR] man://shadow-man-pages/po/de.po Teil2

2011-05-15 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Sun, May 15, 2011 at 04:31:25PM +0200, Chris Leick wrote: Simon Brandmair: anbei die Aktualisierung der Übersetzung der Shadow-Handbuchseiten. Für ein kritisches Durchsehen wäre ich sehr dankbar. #: suauth.5.xml:72(literallayout) #, no-wrap msgid \n