Re: [RFR] po-debconf://miniflux/de.po

2024-03-29 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Christoph,
sieht aus meiner Sicht gut aus.

Danke für die Übersetzung.

Viele Grüße

   Helge

-- 
  Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
   Dipl.-Phys.   http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
   Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/


signature.asc
Description: PGP signature


Re: [RFR] po-debconf://miniflux/de.po

2024-03-29 Diskussionsfäden Christoph Brinkhaus
Hallo Mitübersetzer,

> > Hallo Mitübersetzer,
> > hätte jemand Zeit und Lust die Vorlage zu übersetzen?

> > https://i18n.debian.org/material/po/unstable/main/m/miniflux/debian/po/miniflux_2.1.1-1_templates.pot.gz

Im Anhang ist meine Übersetzung. Bitte kontrolliert, ob alles so passt
oder ob Verbesserungsbedarf besteht.

Zur Übersetzung von "admin account" und "user account":
Hier wollte ich erst "Administrator-Zugang" und "Benutzer-Zugang" als
Übersetzung nehmen. In sehr vielen deutschen Handbuchseiten ist aber der
Begriff "Benutzerkonto" verwendet. Deshalb habe ich meine erste Idee
angepasst und "Administratorkonto" und "Benutzerkonto" eingesetzt. In
anderen Zusammenhängen und mit anderen Begriffen sind oft Bindestriche
verwendet. Ich habe aber die Formatierung von bestehenden Seiten
übernommen, hätte aber keine Probleme, davon abzuweichen.

Viele Grüße,
Christoph
-- 
Ist die Katze gesund
schmeckt sie dem Hund.
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the miniflux package.
# Copyright © of this file:
# Christoph Brinkhaus , 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniflux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: minif...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 15:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Christoph Brinkhaus \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Would you like to create an admin account?"
msgstr "Möchten Sie ein Administratorkonto einrichten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"By default, miniflux comes with no user accounts. You can choose to create "
"an administrator account for miniflux here, or do it manually afterwards "
"(see /usr/share/doc/miniflux/README.Debian)."
msgstr ""
"In der Voreinstellung hat miniflux keine Benutzerkonten. Sie können jetzt "
"ein Administratorkonto einrichten, oder Sie machen das später manuell "
"(siehe /usr/share/doc/miniflux/README.Debian)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Username for the new admin account on miniflux."
msgstr "Benutzername für das neue Administratorkonto von miniflux."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Password for the new admin account on miniflux."
msgstr "Passwort für das neue Administratorkonto von miniflux."


signature.asc
Description: PGP signature