Re: [RFR] man://manpages-l10n/auparse_first_record.3.po
Hallo Mario, vielen Dank fürs Korrekturlesen! Viele Grüße Helg -- Dr. Helge Kreutzmann [email protected] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/auparse_first_record.3.po
Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen! On Tue, Mar 10, 2026 at 12:18:19PM +0100, hjb-news wrote: > # FIXME auparse_first_record → B > #. type: Plain text > #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide > #: opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed > msgid "" > "auparse_first_record repositions the internal cursors of the parsing > library " > "to point to the first field of the first record in the current event." > msgstr "" > "B positioniert den internen Positionsanzeiger > der " > "Auswertebibliothek neu, so dass er auf das erste Feld des ersten > Datensatzes " > "in dem aktuellen Ereignis zeigt." > > Über die Mehrzahl "cursors" im Original haben wir mMn schon diskutiert? Weiß ich nicht (mehr), ich habe mal ein FIXME ergänzt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [email protected] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/ signature.asc Description: PGP signature
Re: [RFR] man://manpages-l10n/auparse_first_record.3.po
Hallo Helge, von mir keine weiteren Anmerkungen. Gruß Mario
Re: [RFR] man://manpages-l10n/auparse_first_record.3.po
Am Dienstag, dem 10.03.2026 um 05:04 + schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Mitübersetzer, > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 übersetzt. > > Es sind insgesamt 18 Zeichenketten. > > Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. > > Viele Grüße > > Helge > Hallo Helge, # FIXME auparse_first_record → B #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-44 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-1 opensuse-tumbleweed msgid "" "auparse_first_record repositions the internal cursors of the parsing library " "to point to the first field of the first record in the current event." msgstr "" "B positioniert den internen Positionsanzeiger der " "Auswertebibliothek neu, so dass er auf das erste Feld des ersten Datensatzes " "in dem aktuellen Ereignis zeigt." Über die Mehrzahl "cursors" im Original haben wir mMn schon diskutiert? Ansonsten keine Anmerkungen. Freundliche Grüße Hermann-Josef

