in data 12/11/2001, Adam Di Carlo ha scritto:
>"f.riccardo" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>
>> Hi!
>> I'm working on italian translations of boot-floppies/
>> documentation/
>>
>> I've just finished most of them, but how can I get them
>> included in the CVS?
>
>Please do 'cvs diff -u' and send the
"f.riccardo" <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi!
> I'm working on italian translations of boot-floppies/
> documentation/
>
> I've just finished most of them, but how can I get them
> included in the CVS?
Please do 'cvs diff -u' and send the patch to this list. You may need
to separately include
Lorenzo Cappelletti <[EMAIL PROTECTED]> domandò:
> Mi sembra urga una nostra decisione su una traduzione univoca di
> queste (e altre parole) che compaiono talvolta nelle descrizioni e che
> si riferiscono ai campi di dpkg per la gestione dei pacchetti.
Ok.
> il pacchetto xxx Suggerisce il pacche
Lorenzo Cappelletti <[EMAIL PROTECTED]> pubblicò:
> PS: ho proposto a Michael, il curatore del server, di cambiare
> "noguide" in "guide" o "help" con ovvio significato del nuovo comando
> e grande beneficio per tutti. Speriamo accetti!!!
Grande!
--
Au revoir.
Lele...
Lorenzo Cappelletti <[EMAIL PROTECTED]>
> Scusa il ritardo, ma a volte torno a casa tardi la sera e riesco a
> malapena a verificare che non mi abbiano spostato il letto prima di
> piombare in un sonno profondo! ;-)
Ah, già, quella gran seccatura della Vita Reale... :-)
> Io non ho mai dato un sig
Hi!
I'm working on italian translations of boot-floppies/
documentation/
I've just finished most of them, but how can I get them
included in the CVS?
--
best regards
f.riccardo
6 matches
Mail list logo