beatrice illuminò:
> Ciao a tutti.
'ao.
>>Come rendereste il "decisions properly made under them"?
>
> Io la butto li'. Io pensavo che them si riferisse a rules e avrei
> messo "[...] costoro non devono adoperarsi attivamente contro queste
> regole o contro le decisioni prese correttamente [in base
Emanuele Aina cambiò:
The Developers follow the Standard Resolution Procedure, below.
"che segue"?
Non ci avevo pensato. Ottimo.
Anzi no. Ho messo "Gli Sviluppatori seguono la Procedura Standard per le
Risoluzioni, specificata in seguito."
--
Buongiorno. Complimenti per l'ottima scelta.
Lele
[EMAIL PROTECTED] contribuì:
Nulla di ciò che è contenuto in questa costituzione impone
un obbligo di compiere un determinato lavoro per il Progetto.
Semplicemente "di lavorare" non va bene? (nota che il "do" in inglese
> è l'ausiliare, usato qui in una frase affermativa con il solo scop
3 matches
Mail list logo