gio 5 agosto 2004, alle 17:15 (GMT+0200), getting_out ha scritto:
> Vabbè, la domanda è un'altra, come tradurre "escaped" nel contesto
> ...must be escaped with \
Se il contesto e` l'interpretazione di un carattere speciale come
carattere normale (tipo sed s/\*/XXX/ per sostituire un asteris
Ciao,
>
>Ho fatto una ricerca negli archivi ma non ho trovato niente. Non è disponibile
>come gruppo di google l'archivio della lista?
http://lists.debian.org/debian-l10n-italian/
>
>Vabbè, la domanda è un'altra, come tradurre "escaped" nel contesto
> ...must be escaped with \
"si deve usc
Ho fatto una ricerca negli archivi ma non ho trovato niente. Non è disponibile
come gruppo di google l'archivio della lista?
Vabbè, la domanda è un'altra, come tradurre "escaped" nel contesto
...must be escaped with \
Ho provato a cercare sul glossario
http://disastro.cuore.org/~
Ciao a tutti,
come da precedente mail, mi piacerebbe ripetere la bella esperienza del
Debian Translation Party di nuovo.
Avevo ipotizzato la data:
- 4/5 settembre 2004: DTP2;
- (5 settembre: Sarge next release.)
Passiamo ai fatti: si prospetta un intenso periodo di lavori per quanto
concerne il p
4 matches
Mail list logo