Re: Translation Sprint Mercoled ì 24/11

2010-11-23 Per discussione Gabriele 'LightKnight' Stilli
martedì 23 novembre 2010, alle 23:26, Dario Santamaria scrive: > anch'io domani sera purtroppo non ci sarò. > In compenso potrei esserci Giovedì sera (la butto là) se per questa > settimana va bene... disponibile a dare una mano per il poco che posso. In effetti anch'io il mercoledì non ci sono m

Re: Translation Sprint Mercoledì 24/11

2010-11-23 Per discussione Giovanni Mascellani
Il 23/11/2010 22:27, Francesca Ciceri ha scritto: > 1. c'è qualche traduttore "esperto" (Claudio, Giuseppe, Gabriele, Giovanni, > Luca, Beatrice, > Davide, skizzhg) che può/vuole coordinare domani sera Per me il mercoledì sera (come quasi qualsiasi altro giorno sera) è off-limits. Sono molto cont

Re: Translation Sprint Mercoledì 24/11

2010-11-23 Per discussione Dario Santamaria
Ciao, anch'io domani sera purtroppo non ci sarò. In compenso potrei esserci Giovedì sera (la butto là) se per questa settimana va bene... disponibile a dare una mano per il poco che posso. Saluti a tutti, Dario AKA stylee Il giorno 23 novembre 2010 22:27, Francesca Ciceri ha scritto: > Ciao a

Translation Sprint Mercoled ì 24/11

2010-11-23 Per discussione Francesca Ciceri
Ciao a tutti, scrivo per sapere se c'è qualcuno disposto a "guidare" il translation sprint di domani sera: infatti nè io, nè Marco Bertorello, nè Luca Bruno possiamo. Non ho ancora chiesto a Claudio, ma in ogni caso ci vorrebbero almeno due persone, visto che in genere ci si divide in due gruppi.

[DDTSS]: down

2010-11-23 Per discussione Davide Prina
qualcuno sa se è stata schedulata una manutenzione per sistemare i problemi sul server? O se è uno dei soliti problemi che bisogna segnalare per far ripartire il server? Ciao Davide -- Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki Petizione per liberare i PC: http://www.petitiononline.c

Re: Debian Project News 2010/16 frozen. Please review and translate

2010-11-23 Per discussione Giovanni Mascellani
Il 21/11/2010 16:25, Francesca Ciceri ha scritto: > Vai tranquillo Gio, io sto lavorando a pieno ritmo sugli errori di validazione > del sito, quindi sono molto wml e poco l10n :) > > In ogni caso se hai bisogno di una mano, avvisami pure. Traduzione fatta, con un po' di ritardo. Attendo revision