Re: Fw: [RFR] wml://News/weekly/2014/14/index.wml

2014-11-01 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 28 October 2014, at 12:52 +0100, Giuliano wrote: Come promesso mando la revisione, anche se ben cosciente che non è affatto una soluzione al problema generale. La mando qui come diff e allego il file modificato, sperando di facilitare il lavoro di chi si occuperà del caricamento del

Re: Script help

2014-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 25 October 2014, at 20:27 +0100, Joe Dalton wrote: joe@joejessie:~/Hentninger/debian$ sh ./ricalcola_desc.sh ./ricalcola_desc.sh: 70: ./ricalcola_desc.sh: Syntax error: ( unexpected and tried just to run it. It gave the above message. Hi, If I use your same command I get the

[BTS#766862] po-debconf://dhis-client/it.po

2014-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato un gruppo di 4, questa è la prima; grazie a Marco e Daniele per la revisione. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#766863] po-debconf://darkstat/it.po

2014-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, seconda inviata di 4. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#766865] po-debconf://solid-pop3d/it.po

2014-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, 3 di 4 inviata. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#766866] po-debconf://sugarplum/it.po

2014-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa è l'ultima inviata. Grazie ancora a Daniele e Marco. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE,

[RFR] po-debconf://{redmine,cfengine2,syslinux}/it.po

2014-10-26 Per discussione Beatrice Torracca
. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: redmine\n Report-Msgid-Bugs-To: redm...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-08-13 14:00+0200\n PO-Revision-Date: 2014-10-26 13:20+0100\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian

Re: Script help

2014-10-25 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 21 October 2014, at 20:01 +0100, Joe Dalton wrote: Hi, sorry for writing in English on an Italian mailing lists, but my Italian is not very good. Hi!! don't worry about the language :). I apologize for the late reply but I am reading the mailing list in the weekend. I write as I

Re: [ITT] po-debconf://arb/it.po

2014-10-18 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 17 October 2014, at 14:49 +0200, Daniele Forsi wrote: allora la farei io Perfetto!! Grazie Daniele. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#765796] po-debconf://encfs/it.po

2014-10-18 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, grazie a Daniele e Pierangelo ho inviato questa. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://encfs/it.po

2014-10-12 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao! Questo scade il 17 , fra soli 5 giorni. Grazie in anticipo per le revisioni, bea # Italian translation of encfs debconf messages. # Copyright (C) 2014, encfs package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the encfs package. # Beatrice Torracca beatri

[MAJ] po-debconf://arb/it.po

2014-10-12 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è da aggiornare; è ora assegnata a David. David pensi di occupartene tu? Scade il 25 ottobre; io aspetterei fino al 19 ottobre una risposta di David e per vedere se nel frattempo qualcuno si fa avanti per offrirsi come eventuale traduttore

[BTS#764934] po-debconf://fpc/it.po

2014-10-12 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. ...vediamo cosa riesco a sbagliare questa volta visto che il numero di bug dovrebbe essere giusto :) beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto

[BTS#764939] po-debconf://solaar/it.po

2014-10-12 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato anche questa; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE,

[BTS#764088] po-debconf://pdsh/it.po

2014-10-06 Per discussione Beatrice Torracca
Correggo il numero di bug (li ho sbagliati tutti e tre) :( -- signature.asc Description: Digital signature

[BTS#764086] po-debconf://remem/it.po

2014-10-06 Per discussione Beatrice Torracca
E correggo anche questo. scusate, bea -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [BTS#764087] po-debconf://ilisp/it.po

2014-10-06 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 06 October 2014, at 08:27 +0200, Christian PERRIER wrote: Correcting the bug number Thanks and I apologize for the mistake. I took care of correcting the other 2 that I sent with this with the same typo. Ciao, beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#761098] po-debconf://uqwk/it.po

2014-10-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, Questo mi era rimasto da ripulire dal bot; grazie a Claudio per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[BTS#746086] po-debconf://remem/it.po

2014-10-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questo era un gruppo di 4, ma 1 è in fase di revisione allora aspetto a inviarla per vedere se va subito aggiornata; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto

[BTS#746087] po-debconf://ilisp/it.po

2014-10-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, seconda di tre inviate; grazie ancora a Daniele. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#746088] po-debconf://pdsh/it.po

2014-10-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ultima inviata per oggi; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE,

[RFR] po-debconf://{dhis-client,darkstat,solid-pop3d,sugarplum}/it.po

2014-10-05 Per discussione Beatrice Torracca
package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: dhis-client\n Report-Msgid-Bugs-To: g...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2006-11-18 13:20+0100\n PO-Revision-Date: 2014-10-05 14:12+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team

Re: [RFR] po-debconf://{dhis-client, darkstat, solid-pop3d, sugarplum}/it.po

2014-10-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao Marco, #: ../dhis-client.templates:1001 msgid You should register with a DHIS service provider msgstr Sarebbe necessario registrarsi con un provider di servizi DHIS s/provider/fornitore ? OK! #: ../templates:1002 msgid How do you want to run solid-pop3d? msgstr Come deve

[RFR] po-debconf://fpc/it.po

2014-10-01 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo è stato aggiornato e scade il 13 ottobre. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://fpc/it.po

2014-10-01 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 01 October 2014, at 13:32 +0200, Beatrice Torracca wrote: questo è stato aggiornato e scade il 13 ottobre. al solito l'ho dimenticato. Eccolo. bea # Italian translation of fpc debconf messages. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca # This file is distributed under the same

[BTS#761095] po-debconf://orville-write/it.po

2014-09-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa inviata un po' di tempo fa (parte di un gruppo); grazie a Claudio per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[BTS#761096] po-debconf://slbackup-php/it.po

2014-09-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, Anche questa inviata un po' di tempo fa (rimangono un paio da ripulire; grazie ancora a Claudio per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in

[BTS#761097] po-debconf://squidguard/it.po

2014-09-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, manca una sola di questo gruppo *g* beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#762344] po-debconf://webfs/it.po

2014-09-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa inviata oggi. Per il momento mi fermo con le pulizie :) beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To

[RFR] po-debconf://{ilisp,remem,solaar,pdsh}/it.po

2014-09-17 Per discussione Beatrice Torracca
, beatrice # Italian translation of ilisp debconf messages. # Copyright (C) 2014, ilisp package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the ilisp package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: ilisp\n Report-Msgid-Bugs

[BTS#761089] po-debconf://italc/it.po

2014-09-15 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa qualche giorno fa; c'era un gruppone da inviare in sospeso che pulirò un po' al giorno. grazie per le revisioni, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi

[BTS#761093] po-debconf://haserl/it.po

2014-09-15 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, altra inviata; grazie ancora a Claudio. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#761094] po-debconf://ifd-gempc/it.po

2014-09-15 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa inviata e bug già chiuso a tempo di record; grazie a Claudio per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[RFR] po-debconf://webfs/it.po

2014-09-15 Per discussione Beatrice Torracca
) 2010 THE WEBFS' COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the webfs package. # Vincenzo Campanella vin...@gmail.com, 2010. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: webfs 1.21+ds1-3\n Report-Msgid-Bugs-To: we...@packages.debian.org

[BTS#758028] po-debconf://lava-server/it.po

2014-09-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo a dire il vero l'ho inviato un mesetto fa... le solite pulizie in ritardo. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#758305] po-debconf://nova/it.po

2014-09-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao ancora, anche questo già inviato, beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#760398] po-debconf://whatmaps/it.po

2014-09-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, anche questo inviato. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[MAJ] po-debconf://webfs/it.po

2014-09-02 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è da aggiornare; è ora assegnata a Vincenzo Campanella. Ci sono solo 1 fuzzy e 2 non tradotti (su 38 totali). Vincenzo pensi di occupartene tu? Scade il 22 settembre; io aspetterei fino al 15 settembre una risposta di Vincenzo e per vedere se

[BTS#760300] po-debconf://icinga2/it.po

2014-09-02 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, ho inviato questo oggi. beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: Revisione apt-listbugs

2014-08-30 Per discussione Beatrice Torracca
On Saturday 30 August 2014, at 15:10 +0200, Luca Monducci wrote: Ciao, ho aggiornato la traduzione del programma apt-listbugs, per agevolare la revisione ho lasciato fuzzy le stringhe nuove e quelle modificate. Ciao Luca, mi ero accorta in ritardo che non era un debconf, scusa. Ecco alcuni

[MAJ] po-debconf://apt-listbugs/it.po

2014-08-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao Luca e ciao a tutti, questo debconf è da aggiornare ed è ora assegnato a Luca; scade il 15 settembre. Luca pensi di occupartene? Nel tentativo di avvicinarsi al 100% per le traduzioni debconf; aspetterei una risposta di Luca fino al 10 settembre e dopo il debconf potrebbe essere

[DONE] po-debconf://apt-listbugs/it.po

2014-08-29 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 29 August 2014, at 12:04 +0200, Beatrice Torracca wrote: Ciao Luca e ciao a tutti, questo debconf è da aggiornare ed è ora assegnato a Luca; scade il 15 settembre. Come non detto. Questo non è un debconf, ma la traduzione del programma. Quindi segno come fatto (e spero di

[BTS#759097] po4a://linuxinfo/it.po

2014-08-24 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti. Ho inviato questo che scadeva oggi. Grazie a Daniele, Claudio e Marco per la revisione. beatrice -- -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[RFR] po-debconf://{crossfire,haserl,ifd-gempc,orville-write,slbackup-php,squidguard,uqwk}/it.po

2014-08-24 Per discussione Beatrice Torracca
under the same license as the crossfire package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: crossfire\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2014-05-15 14:30+\n PO-Revision-Date: 2014-08-24 19:29+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri

[RFR] po-debconf://whatmaps/it.po

2014-08-23 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo scade il 3 settembre. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of whatmaps debconf messages # Copyright (C) 2014, whatmaps package copyright holder # This file is distributed under the same license as the whatmaps package. # Beatrice Torracca

[RFR] po-debconf://{italc,icinga2}/it.po

2014-08-20 Per discussione Beatrice Torracca
copyright holder # This file is distributed under the same license as the icinga2 package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: icinga2\n Report-Msgid-Bugs-To: icin...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:18+0200\n PO-Revision-Date: 2014-08-19

[RFR] po4a://linuxinfo/it.po

2014-08-13 Per discussione Beatrice Torracca
as the linuxinfo package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: linuxinfo 2.1.0\n Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n POT-Creation-Date: 2014-08-09 20:40+0300\n PO-Revision-Date: 2014-08-13 16:08+0200\n Last-Translator: Beatrice

[RFR] po-debconf://mopidy/it.po

2014-08-07 Per discussione Beatrice Torracca
Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: mopidy\n Report-Msgid-Bugs-To: mop...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-08-05 07:37+0200\n PO-Revision-Date: 2014-08-05 12:46+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language-Team: Italian debian

[RFR] po-debconf://lava-server/it.po

2014-08-02 Per discussione Beatrice Torracca
# This file is distributed under the same license as the lava-server package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: lava-server\n Report-Msgid-Bugs-To: lava-ser...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-07-30 18:26+0200\n PO-Revision-Date: 2014-07-31 16:40

[RFR] po-debconf://nova/it.po

2014-08-02 Per discussione Beatrice Torracca
. # Copyright (C) 2012, Beatrice Torracca beatri...@libero.it # This file is distributed under the same license as the nova package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2012, 2013, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: nova\n Report-Msgid-Bugs-To: n...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014

[RFR] po-debconf://dictionaries-common/it.po

2014-07-31 Per discussione Beatrice Torracca
as the dictionaries-common package. # Giuseppe Sacco eppes...@debian.org, 2004, 2011. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: dictionaries-common 1.10.11\n Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-com...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-07-24 07:01+0200\n PO

Re: Errori in Apper

2014-07-24 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 23 July 2014, at 21:57 +0200, Alejandro Jimenez de la Serna wrote: Salve a tutti, è il mio primo post sulla lista e mi scuso se non è il posto giusto. Reindizzatemi tranquillamente dove è necessario postare. Comunque sono su Whezy Kde 64 bit e Apper presenta alcune parti non

Re: Re: Errori in Apper

2014-07-24 Per discussione Beatrice Torracca
On Thursday 24 July 2014, at 21:35 +0200, Alejandro Jimenez de la Serna wrote: Grazie mille della risposta puntuale, esauriente e gentile: non è davvero poco di questi tempi! per così poco... questo dice qualcosa sui tempi che corrono, temo. In ogni caso mi fa piacere se la risposta ti è stata

[MAJ] po-debconf://dictionaries-common/it.po

2014-07-23 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è da aggiornare; è ora assegnata a Giuseppe. Giuseppe pensi di occupartene? Scade il 6 agosto; io aspetterei fino al 31 luglio una risposta di Giuseppe e per vedere se nel frattempo qualcuno si fa avanti per offrirsi come eventuale traduttore

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 2)

2014-07-19 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 18 July 2014, at 18:55 +0200, Daniele Forsi wrote: 2014-07-18 16:32 GMT+02:00 Pierangelo Mancusi: Ciao a tutti, se Beatrice e Daniele non hanno niente in contrario vorrei poterli aggiungere come co-traduttori della guida! no, no il lavoraccio l'hai fatto tu, io non ci voglio

[BTS#755282] po-debconf://ssl-pam-ldap/it.po

2014-07-19 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa (in realtà era nss-pam-ldap, ma ormai ho sbagliato l'Oggetto nella mail RFR e ho usato lo stesso altrimenti il bot mi si confonde). Grazie a Pierangelo per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

[RFR] po://linuxinfo/it.po

2014-07-19 Per discussione Beatrice Torracca
Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: linuxinfo 1.9.1\n Report-Msgid-Bugs-To: Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de\n POT-Creation-Date: 2013-12-06 21:10+0100\n PO-Revision-Date: 2014-07-19 17:45+0200\n Last-Translator: Beatrice Torracca beatri...@libero.it\n Language

Re: [RFR] po-debconf://ssl-pam-ldap/it.po

2014-07-08 Per discussione Beatrice Torracca
On Tuesday 08 July 2014, at 11:49 +0200, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Correzioni accettate, tranne msgid LDAP server search base: msgstr Base di ricerca del server LDAP: qui ho dei dubbi: base credo sia riferito a server (configurazione base del server di ricerca LDAP) Si riferisce

Re: [RFR] po-debconf://ssl-pam-ldap/it.po

2014-07-07 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 07 July 2014, at 00:02 +0200, Pierangelo Mancusi wrote: ciao Beatrice, credo manchi qualcosa :) -sig- un'altra volta :( eccolo, scusate beatrice # Italian translation of nss-pam-ldapd debconf messages. # Copyright (C) 2013, Beatrice Torracca # This file is distributed under

[RFR] po-debconf://ssl-pam-ldap/it.po

2014-07-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo è da aggiornare e scade il 16 luglio. Ho lasciato fuzzy tutti i messaggi nuovi/cambiati. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: [ITT] wml://code_of_conduct.wml

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 27 June 2014, at 12:30 +0200, Pierangelo Mancusi wrote: Ciao Pierangelo e ciao a tutti, Ciao liste, Questo tipo di messaggi e in generale ogni messaggio riguardante Debian e senza testo da revisionare (ITT, DONE, BTS, messaggi di organizzazione delle traduzioni, aspetti che

[BTS#748129] po-debconf://cyphesis-cpp/it.po

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa un mesetto fa; ho paura di essermi lasciata un po' di pulizie da fare alle spalle e oggi che ho un po' di tempo... vi ammorberò. Ciao, beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto

[BTS#748447] po-debconf://bandwidthd/it.po

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, anche questa già inviata. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#748450] po-debconf://cgiemail/it.po

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, un'altra beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#750130] po-debconf://igtf-policy-bundle/it.po

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, Me ne erano scappate 2: questa è la prima; grazie a Marco e Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[BTS#752174] po-debconf://debian-security-support/it.po

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questa dovrebbe essere davvero l'ultima; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

Re: Revisione TuxPaint

2014-06-29 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 29 June 2014, at 13:35 +0200, Marco Curreli wrote: Mi riferivo a qesto: http://www.ebay.it/itm/like/161172613489?clk_rvr_id=659766339109item=161172613489lgeo=1vectorid=229494 Lo spioncino che si mette nel portoncino d'ingresso. Agli inizi degli anni '70 tutti lo conscevano con

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 23 June 2014, at 17:43 +0200, Daniele Forsi wrote: Il 23 giugno 2014 11:33, Pierangelo Mancusi ha scritto: * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n rappresenta una voce di un file (distribuito nei pacchetti) che deve essere scritta in inglese: in questi casi si traduce? in quel caso

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Beatrice Torracca
On Friday 20 June 2014, at 18:26 +0200, Daniele Forsi wrote: 2014-06-05 16:09 GMT+02:00 Pierangelo Mancusi: Ciao, premetto che non l'ho guardato tutto (nemmeno il messaggio di revisione a cui rispondo), msgid Best Packaging Practices msgstr Best Practices per la Pacchettizzazione solo

Re: [RFR] po4a://developers-reference/it.po (parte 1)

2014-06-23 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, On Monday 23 June 2014, at 19:45 +0200, Pierangelo Mancusi wrote: Il giorno 23 giugno 2014 18:15, Beatrice Torracca beatri...@libero.it ha scritto: Ti dirò nei manuali/cartelli in laboratorio (non informatico) abbiamo Buone prassi e Buone pratiche e personalmente mi sembrano entrambe

[RFR] po-debconf://debian-security-support/it.po

2014-06-05 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questo scade il 19 di giugno. Grazie in anticipo a chi può darci un'occhiata. beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://debian-security-support/it.po

2014-06-05 Per discussione Beatrice Torracca
. beatrice # Italian translation of debian-security-support debconf messages. # Copyright (C) 2014, debian-security-support package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the debian-security-support package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr

[RFR] po-debconf://igtf-policy-bundle/it.po

2014-05-17 Per discussione Beatrice Torracca
-policy-bundle package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: igtf-policy-bundle\n Report-Msgid-Bugs-To: igtf-policy-bun...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-05-17 09:42+0200\n PO-Revision-Date: 2014-05-17 13:14+0200\n Last-Translator: Beatrice

Re: [RFR] po-debconf://igtf-policy-bundle/it.po

2014-05-17 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti e grazie a Marco per la revisione. On Saturday 17 May 2014, at 20:10 +0200, Daniele Forsi wrote: Il 17 maggio 2014 18:57, Marco Curreli ha scritto: L'unico dubbio riguarda trusted, che a parer mio si rende meglio in italiano con sicuro. msgid Trust IGTF @PROFILE@ CAs by

[BTS#747587] po-debconf://postgis/it.po

2014-05-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa oggi in ritardo, ma fortunatamente mi sembra ancora in tempo per l'upload; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi

[BTS#747589] po-debconf://im/it.po

2014-05-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa oggi; la prima di 3. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[BTS#747590] po-debconf://guacamole/it.po

2014-05-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; 2 di 3. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#747591] po-debconf://ironic/it.po

2014-05-10 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato anche questa, che è l'ultima di 3. beatrice signature.asc Description: Digital signature

Re: Wordlist DDTTS e Glossario traduttori

2014-05-06 Per discussione Beatrice Torracca
On Monday 05 May 2014, at 22:07 +0200, Fabio wrote: Ciao, Ho verificato il file di Mirco, confrontandolo con quanto presente nel glossario tp, e non ho trovato particolari differenze, nè termini assenti nè differenti traduzioni. sicuramente né assenti, né traduzioni differenti :) però il

[BTS#746575] po-debconf://neutron/it.po

2014-05-03 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa 2 giorni fa; grazie a Daniele per la revisione (accettata in toto). beatrice signature.asc Description: Digital signature

[BTS#746576] po-debconf://tuskar/it.po

2014-05-03 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, anche questa inviata; ri-grazie :) a Daniele per la revisione. beatrice signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://cyphesis-cpp/it.po

2014-05-02 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, questa scade il 12 maggio. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of cyphesis-cpp messages # Copyright (C) 2014, cyphesis-cpp package copyright holder # This file is distributed under the same license as the cyphesis-cpp package. # Beatrice Torracca

Re: Revisione del capitolo 5 del Debian Handbook per Wheezy

2014-05-02 Per discussione Beatrice Torracca
On Wednesday 30 April 2014, at 19:15 +0200, Daniele Forsi wrote: Ciao, ho guardato solo le differenze. la fine ci sono dei paragrafi nuovi. Ho copiato invariato l'output dei programmi perché io ho versioni diverse. già. quello è un problema... poi ci ritorno sopra *g* Non so come rendere

[RFR] po-debconf://{bandwidthd,rinputd,cgiemail}/it.po

2014-05-01 Per discussione Beatrice Torracca
is distributed under the same license as the bandwidthd package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: bandwidthd\n Report-Msgid-Bugs-To: andr...@fatal.se\n POT-Creation-Date: 2007-03-23 10:46+0100\n PO-Revision-Date: 2014-05-01 17:57+0200\n Last-Translator

[RFR] po-debconf://{im,guacamole,ironic}/it.po

2014-04-26 Per discussione Beatrice Torracca
debconf templates # Copyright (C) 2014, im package's copyright holder # This file is distributed under the same license as the im package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: im\n Report-Msgid-Bugs-To: t...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2007-02-19 23:10+0900

[BTS#745642] po-debconf://ganeti/it.po

2014-04-24 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa ieri; grazie a Daniele per la correzione che ho applicato. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org

[RFR] po-debconf://{neutron,tuskar}/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
) 2014, neutron package's copyright holder. # This file is distributed under the same license as the neutron package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: neutron\n Report-Msgid-Bugs-To: neut...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2013-10-13 04:48

[BTS#745232] po-debconf://distributed-net/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa. Daniele, grazie per la revisione e alla fine ho poi usato la forma non personalizzante (non si avvierà) che avevi suggerito. Approfitto per fare gli auguri di buone vacanze (a chi le fa...ma anche a chi non le fa :) beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista,

[TAF] po-debconf://lemonldap-ng/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao a tutti, Questa traduzione di modelli debconf è in cerca di qualcuno che l'adotti :). Prima di iniziare a lavorarci ho pensato di vedere se c'era qualche altro volontario (per questa o un'altra poco importa, ma intanto propongo questa :) Sono 15 messaggi e sarebbe un altro passo verso il

[BTS#745386] po-debconf://cinder/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. Era un gruppo di 4 e le ho inviate tutte quindi devo fare pulizia. (e a Pasqua le pulizie sono anche di tradizione *g*) beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a

[BTS#745387] po-debconf://ceilometer/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. ...seconda... beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To

[BTS#745388] po-debconf://glance/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione e corretta l'intestazione come giustamente segnalato. ...terza e penultima... beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi

[BTS#745389] po-debconf://heat/it.po

2014-04-21 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. ...quarta e ultima... that's all folks! beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a

[BTS#744966] po-debconf://wims-moodle/it.po

2014-04-16 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email

[RFR] po-debconf://distributed-net/it.po

2014-04-13 Per discussione Beatrice Torracca
the same license as the distributed-net package. # Beatrice Torracca beatri...@libero.it, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: distributed-net\n Report-Msgid-Bugs-To: distributed-...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-04-05 08:41+0200\n PO-Revision-Date: 2014-04-13 09:20+0200\n Last

[BTS#744344] po-debconf://base-passwd/it.po

2014-04-13 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, ho inviato questa oggi; grazie a Daniele per la revisione. beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE,

Re: [RFR] po-debconf://distributed-net/it.po

2014-04-13 Per discussione Beatrice Torracca
On Sunday 13 April 2014, at 12:37 +0200, Daniele Forsi wrote: Ciao Daniele, grazie per questa e le revisioni degli altri po di debconf che ho accettato in blocco. Per questa otherwise the distributed.net client will refuse to start. altrimenti esso si rifiuterà di avviarsi.

[BTS#737219] po-debconf://swish-e/it.po

2014-04-06 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, quasta l'ho inviata eoni fa :) beatrice -- Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto unsubscribe. Per problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org To UNSUBSCRIBE, email to

[RFR] po-debconf://{cinder,ceilometer,glance,heat}/it.po

2014-04-06 Per discussione Beatrice Torracca
Questi sono da aggiornare, li invio insieme perché hanno gli stessi messaggi ripetuti. Non hanno una scadenza e mi segnerei di inviarli il 21 aprile. Grazie in anticipo per le revisioni, beatrice # Italian translation of cinder debconf messages # Copyright (C) 2013, Beatrice Torracca

[RFR] po-debconf://wims-moodle/it.po

2014-04-04 Per discussione Beatrice Torracca
Ciao, questo scade il 15 di aprile. Grazie in anticipo per le revisioni. beatrice # Italian translation of wims-moodle debconf messages # Copyright (C) 2014, wims-moodle package copyright holder # This file is distributed under the same license as the wims-moodle package. # Beatrice Torracca

<    1   2   3   4   5   6   >