Buon giorno a tutti,
ho torvato un refuso alla pagina
http://www.debian.org/logos/
"Ci riserviamo il diritto di revoca dela licenza per un prodotto"
s /dela licenza/della licenza/
Giovanni
P.S.
"a scopo di profitto" non sarebbe tradotto più tecnicamente con "a scopo di
lucro" ?
--
Per RE
Ciao, non sono riuscito a capire chi sia il traduttore di dpkg
percio' invio il messaggio in lista.
Ho combinato dei pasticci con sid :-/ ed ho dovuto usare dpkg per
riparare.
Penso che alcuni messaggi potrebbero essere tradotti
diversamente (comunque grazie a chi li tradusse !) e vi propongo
la
ard will work with Apple hardware -localized for Italy.
Furthermore I was told that now azerty and qzerty keyboards
are no longer shipped with apple hardware.
Thank you for closing the bug.
Thanks to ppc-Italian mailing list for support ;-)
cheers,
Giovanni
--
Giovanni Ridolfi, Chemist
Peac
t; regards,
> Davide
Ciao, Davide,
ti segnalo un refuso
> msgstr ""
> "Si noti che qualunque livelli si selezioni qui, si sarà in grado di vedere "
s/livelli/livello/
ciao!
Giovanni
--
Giovanni Ridolfi, PhD, Chemist
Peace is to the earth what yeast is to t
On Tue, Jul 18, 2006 at 04:17:54PM +0200, Hugh Hartmann wrote:
> On Tue, Jul 18, 2006 at 01:55:41PM +0200, v. giugni wrote:
> Mah, .. ci dovrebbero essere delle linee guida sulla traduzione ed altro
> sviluppate proprio dai partecipanti a questa lista, al momento mi ricordo
> delle "Regole per una
On Tue, Mar 28, 2006 at 09:07:58PM +0200, Giuseppe Gramuglia wrote:
> Ho installato Debian 3.1 r1, ma al boot si ferma alla riga "ip1394:
> eth1: IEEE-1394 IPv4 over 1394 Ethernet (fw-host0)".
> Arrivato a questo punto il pc si ferma. Non posso fare nient'altro che
> resettare il pc. Cosa posso
On Thu, Feb 23, 2006 at 11:39:00AM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> --
> Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
> [EMAIL PROTECTED] con oggetto "unsubscribe". Per
> problemi inviare un email in INGLESE a [EMAIL PROTECTED]
>
Scusa, Gianluca, ma per REVOCARE l'iscrizione all
ItSERVIS Giacobbi wrote:
è la prima volta che scrivo in questa mailing list
per chiedere un aiuto:
Ciao, Luigi,
per chiedere un aiuto (sulla configurazione di Debian) hai sbagliato
lista ;-)
questa e' la lista dei traduttori. ?-)
ho installato dedian e non riesco a far partire X
ho commesso
on Thu, 10 Feb 2005 09:58:42 +0100
beatrice wrote
> Well, usually I would suggest the mailing list tp(at)lists.linux.it (the
> mailing list which deals with the Italian translations of GNU programs)
> but it's an uncommon practice to review someone else's work without
> talking to him/her. I don
on Wed, 9 Feb 2005 16:24:25 -0600 (CST)
Florian Ernst wrote
Hi, Florian,
>
> On Tue, 25 Jan 2005 02:24:49 +0100, Florian Ernst wrote:
> > I've recieved a translation for the gtans package I maintain and I'd
> > really like someone to check its correctness. The relevant (English
> > original and
Giuseppe Sacco wrote:
>
>
> Per avviare l'installatore da disco fisso di devono prima scaricare e
> posizionare tutti i file specificati in
s/di/si
Nanni
--
__
Tiscali Adsl 2 Mega Free, 2 Mega GRATIS!
Attiva Tiscali Adsl 2 Mega F
[scusate il cross posting!]
Subject was: RE: Re: appello traduzione era: Re: fvwm]
Fabio Nigi <[EMAIL PROTECTED]> wrote :
> > Alle 20:17, martedì 04 gennaio 2005, Fabio Nigi ha scritto:
> > > On Tue, 4 Jan 2005 17:43:34 +0100
> >
> > [cut]
> > > in cui tutti, anche saltuariamente, possono nel
Ciao, Giuseppe,
Giuseppe Sacco wrote:
[...]
>
> D'altro canto,
D'altro canto --> Invece [1]
> SRM è incompatibile con
> la tabella delle partizioni in formato MS-DOS.
> Specificatamente, il formato del settore di avvio richiesto
Specificatamente --> In particolare [1]
[1] de gustibus ;-)
[..
On Thu, 16 Dec 2004 12:49:37 +0100
Luca Brivio wrote:
> locale UTF-8 (p.e. [EMAIL PROTECTED]), che supporta pienamente il
> tedesco con le virgolette corrette, e, utilizzando la codifica Unicode,
> ha un miglior anche per altre lingue.
" ha un miglior" cosa? ;-)
[...]
> Il metoro r
> stefanopacifico wrote
>> msgid "What is your ISP's telephone number?"
>> msgstr "Numero telefonico dell'ISP"
>
>"Numero telefonico dell'ISP" ---> "Qual'e' il numero telefonico del vostro
>ISP?"
qual'e' > Qual e'
senza apostrofo, e' un troncamento e non un'elisione.
[...]
> Inoltre io rifor
15 matches
Mail list logo